Jump to content

Красная книга Вестмарша

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Красная книга Вестмарша (иногда Книга Тэйна). [Т 1] после его основной версии) — вымышленный манускрипт, написанный хоббитами автора , связанный с сюжетами Дж. Р. Р. Толкина . Это пример найденного рукописного тщеславия, [1] литературный прием, объясняющий источник его легендариума . В художественной литературе это собрание сочинений, в которых события «Хоббита» и «Властелина колец» пересказываются их персонажами и из которых Толкин предположительно заимствовал эти и другие произведения. Название книги происходит от ее красного кожаного переплета и обложки, а также от того, что она хранилась в Вестмарше , регионе Средиземья рядом с Широм .

На самом деле Толкин смоделировал свое название по Красной книге Хергеста . Используя образ найденной рукописи, он следовал традиции английской литературы, заложенной Сэмюэлем Ричардсоном в XVIII веке. , он также пытался По словам ученого Гергели Надя вписать «Властелина колец» в свое представление своего легендариума как кажущегося подлинным сборника сказок и мифов, приписывая документы хоббиту Бильбо Бэггинсу .

Вымышленное развитие

[ редактировать ]

Красная книга Вестмарша — это часть интерпретации Толкином как «Хоббита» части давней традиции рукописей, которые он случайно нашел . [1]

Туда и обратно

[ редактировать ]

В «Хоббите » Толкин пишет о главном герое и главном герое Бильбо Бэггинсе, сочиняющем свои мемуары. Бильбо думает назвать свою работу «Туда и обратно» «Праздник Хоббита» . [Т 2] Полное название романа Толкина действительно — «Хоббит или Туда и обратно» . [Т 3]

Говорят, что во «Властелине колец » эта запись сделана в его дневнике в красном кожаном переплете . Бильбо говорит Гэндальфу , что его предполагаемым финалом будет то, что он будет жить «долго и счастливо до конца своих дней». [Т 4] На самом деле это перефразированная строка из последней главы «Хоббита» , первоначально переданная повествовательным голосом от третьего лица . [Т 2]

Падение «Властелина колец»

[ редактировать ]

Бильбо расширяет свои мемуары, описывая события «Властелина колец» , включая подвиги своего родственника Фродо Бэггинса и других. Он оставляет материал Фродо для завершения и систематизации. [Т 5] Фродо записывает большую часть финальной работы, используя дневник Бильбо и «многие страницы отдельных заметок». К концу основного повествования Толкина работа почти завершена, и Фродо передает эту задачу своему садовнику Сэмуайзу Гэмджи . [Т 6]

В последней главе « Возвращение короля » Толкин представляет «титульный лист» Красной книги Вестмарша, на котором записан ряд отвергнутых названий. Окончательное название принадлежит Фродо: [Т 6]

    Мой дневник. Мое неожиданное путешествие. Туда и обратно. И
Что произошло после.

    Приключения пяти хоббитов. «Сказание о Большом кольце», составленное
Бильбо Бэггинс на основе собственных наблюдений и рассказов друзей.
Что мы делали в Войне Кольца.

Крушение
ПРИНАДЛЕЖАЩИЙ
Властелин колец
И
ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЯ

(как видят Маленькие люди ; это мемуары Бильбо
и Фродо из Шира , дополненные рассказами
их друзья и учение Мудрых.)

Вместе с выдержками из исторических книг в переводе
Бильбо в Ривенделле .

Переводы с эльфийского

[ редактировать ]

Бильбо перевел материалы из эльфийских преданий Древних Дней . Эта работа «Переводы с эльфийского» Б.Б. состояла из трех томов, также переплетенных в красную кожу. После победы над Сауроном (Властелином колец) Бильбо передает эти тома Фродо. Эти четыре тома «вероятно» (по словам Толкина) хранились в одном красном футляре. [Т 5] [Т 1]

Красная книга

[ редактировать ]

Затем тома переходят на хранение Сэмуайзу Гэмджи, слуге Фродо, а затем мэру Шира. Со временем тома передаются на попечение старшей дочери Сэма, Эланор Фэйрберн, и ее потомков ( Фэйрбернов из Башен или Стражей Вестмарша ). Пятый том, содержащий генеалогические таблицы и комментарии хоббитов, составлен и добавлен в неизвестные даты, предположительно в течение длительного периода времени, неизвестными руками в Вестмарше. Это собрание сочинений носит общее название « Красная книга Вестмарша» . [Т 1]

Книга Тейна

[ редактировать ]

Толкин утверждает, что оригинальная Красная книга Вестмарша не сохранилась, но было сделано несколько копий с различными примечаниями и более поздними дополнениями. Первая копия была сделана по просьбе Элессара короля Арнора и Гондора и доставлена ​​в Гондор Тейном Перегрином I , который был одним из спутников Фродо. Этот экземпляр был известен как « Книга Тейна» и «содержал многое из того, что позже было опущено или потеряно». В Гондоре он претерпел множество аннотаций и исправлений, особенно в отношении эльфийских языков. Также была добавлена ​​короткая версия «Сказки об Арагорне и Арвен» , написанная . внуком Фарамира Барахиром [Т 1]

Далее история гласит, что копия переработанной и расширенной Книги Тейна была сделана, вероятно, по просьбе правнука Перегрина и доставлена ​​в Шир. Оно было написано писцом Финдегилем и хранилось в резиденции Туков в Грейт-Смиалсе . Толкин говорит, что этот экземпляр был важен, потому что только он содержал все « Переводы Бильбо с эльфийского языка» . [Т 1]

Эта версия каким-то образом дожила до времен Толкина, и он перевел Красную книгу с языков оригинала на английский и другие репрезентативные языки или разновидности , такие как древнеанглийский для Рохиррика . [Т 7]

[ редактировать ]

Подобным произведением в некоторых отношениях был вымышленный Ежегодник Такборо , анналы семьи хоббитов Туков из Такборо. Ее описывали как старейшую известную книгу в Шире, и, скорее всего, она хранилась в Грейт-Смиалс в Такборо. История гласит, что она началась примерно в 2000 году Т.Э. и описывает события, начиная с основания Шира в 1601 году Т.Э. Для сравнения, повествование во «Властелине колец» начинается в 3001 году TA.

В Ежегоднике записывались рождения, смерти, браки, продажи земли и другие события в истории Тука. Большая часть этой информации позже была включена в Красную книгу Вестмарша . Толкин писал, что оно также известно как « Великое писание Такборо и Йеллоускинов» , предполагая, что оно было переплетено в жёлтую кожу или какой-то другой жёлтый материал. Толкин упоминает несколько других якобы исторических документов, связанных с Красной книгой , но неясно, были ли они включены в издания. Эти работы включают в себя « Повесть лет» (часть которой использовалась в качестве временной шкалы для «Властелина колец» ) и «Травник Шира» , предположительно написанный современником Фродо Мериадоком Брендибаком , используемый для получения информации о трубочной травке . [Т 1]

Связь с книгами Толкина о Средиземье

[ редактировать ]

Как мемуары и история, содержание Красной книги соответствует творчеству Толкина следующим образом: [2]

Красная книга Вестмарша Сочинения Толкина
путешествие Бильбо Хоббит
путешествие Фродо Властелин колец
Справочная информация Приложения » к «Властелину колец ,
эссе, такие как в «Неоконченных рассказах»
и История Средиземья
Хоббитская поэзия и легенды,
разбросаны по краям
текста о путешествиях Бильбо и Фродо
Приключения Тома Бомбадила
Перевод Бильбо эльфийского языка
истории и легенды
Сильмариллион

Однако, по мнению толкиноведа Владимира Брляка, читатели, вероятно, не собираются воспринимать опубликованные работы Толкина как прямые переводы из вымышленной Красной книги, а скорее как собственные научные и литературные адаптации Толкина этого предполагаемого исходного материала. [2]

Некоторые события и подробности, касающиеся Горлума и волшебного кольца в первом издании «Хоббита», были переписаны для «Властелина колец» . Позже «Хоббит» был переработан для обеспечения единообразия. Толкин объясняет эти несоответствия ложью Бильбо (под влиянием кольца, теперь зловещего Единого Кольца). [3]

Ученый-толкин Марк Т. Хукер пишет, что Красная книга Вестмарша обязана своим названием сборнику валлийской истории и поэзии , включая «Мабиногион» XV века , Красную книгу Хергеста . [4]

Научный намек [4]
Толкин Леди Шарлотта Гость
Роль Якобы перевод рукописей Хоббита из Вестрона Перевод средневековых валлийских рассказов из рукописей
Заголовок Красная книга Вестмарша Красная книга Хергеста
Содержание Мифология Англии Мабиногион , мифология Уэльса.

Название « Туда и обратно» представляет собой архетипический взгляд хоббита на приключения. Фродо рассматривает движение «туда и обратно» как идеал во «Властелине колец», аналогичный греческой концепции νόστος ( ностос , героическое возвращение). [5] По мнению толкиновского ученого Ричарда К. Уэста Толкина , Красная книга представляет собой пародию на науку, но она функционирует как то, что ученые назвали бы ложным источником, но авторитет, который она придает, основан на обращении не к старому и знакомому, а к к современной мистике научных исследований. [6] «Найденное рукописное самомнение», [1] использованный Толкином для включения «Хоббита» в « Красную книгу Вестмарша» , использовался в английской литературе со времен Сэмюэля Ричардсона романов «Памела»; или «Награда за добродетель» (1740) и Кларисса (1747–1748); Толкин также использовал его в своем незавершенном о путешествиях во времени романе «Записки клуба понятий» . [1] [7]

Гергели Надь отмечает, что Толкин хотел представить сложный набор сочинений своего легендариума как, казалось бы, подлинный сборник сказок и мифов в рамках своего вымышленного Средиземья; он модифицировал «Властелина колец», приписав Бильбо документы, предположительно написанные в годы, проведенные им в Ривенделле, и сохранившиеся в вымышленной Красной книге Вестмарша . [8]

Адаптации

[ редактировать ]
Бильбо пишет «Туда и обратно» в Питера Джексона «Братстве Кольца» ; обратите внимание на подзаголовок «Сказка Хоббита»

В фильме Питера Джексона « Братство Кольца » « Туда и обратно» послужила основой для озвучки сцены «О хоббитах», значительно расширенной в специальном расширенном издании . Написание этого текста Бильбо дает ему повод для желания уединения в фильме, заменяя более сложную ситуацию в романе. Бильбо произносит свою фразу о предполагаемом «счастливом конце» только после того, как откажется от Единого Кольца. Обмен призван символизировать освобождение Бильбо от огромного веса кольца; это позволяет ему выбрать финал своей истории. [9] В киноверсии Джексона книга, которую Бильбо передает Фродо, имеет подзаголовок «Сказка Хоббита», а не «Праздник Хоббита» . [10] Красная книга полностью (а не только ее титульный лист) появляется в конце «Властелина колец: Возвращение короля» . [11] В 1974 году издательство Houghton Mifflin Harcourt опубликовало однотомное издание « Властелина колец» в переплете из красной искусственной кожи. [12]

См. также

[ редактировать ]

Начальный

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Толкин 1954a , Пролог, «Записка о Ширских отчетах»
  2. ^ Перейти обратно: а б Толкин, 1937 , «Последний этап».
  3. ^ Толкин 1937 , Титульный лист
  4. ^ Толкин 1954а, книга 1, гл. 1 «Долгожданная вечеринка»
  5. ^ Перейти обратно: а б Толкин, 1955, книга 6, гл. 6 «Много расставаний»
  6. ^ Перейти обратно: а б Толкин 1955 , книга 6, гл. 9 «Серые гавани»
  7. ^ Толкин 1955 , Приложение F, «О переводе».

вторичный

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Томпсон, Кристин (1988). «Хоббит как часть Красной книги Вестмарша» . Мифлор . 15 (2). Статья 2.
  2. ^ Перейти обратно: а б Брляк, Владимир (2010). «Книги утраченных сказок: Толкин как метафикционист». Толкиенские исследования . 7 (7): 1–34. дои : 10.1353/tks.0.0079 . S2CID   170676579 .
  3. ^ Кристенсен, Бонниджин (1975). «Трансформация персонажа Голлума в Хоббите » . В Лобделле, Джаред (ред.). Толкиен Компас . Открытый суд . стр. 7–26. ISBN  978-0875483030 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с Хукер, Марк Т. (2006). «Притворно-рукописный топос». Толкиновский матомиум: сборник статей о Дж. Р. Р. Толкине и его легендариуме . Ллифраур. стр. 176 и 177. ISBN.  978-1-4116-9370-8 . Перевод « Красной книги Хергеста» ( леди Шарлотты Гест 1812-1895) 1849 года, более известный как «Мабиногион» , также обладает несомненной подлинностью... Сейчас он хранится в библиотеке Джесус-колледжа в Оксфорде . Хорошо известная любовь Толкина к валлийскому языку позволяет предположить, что он также был хорошо знаком с источником перевода леди Гест.
    Для толкиэннимиста поразительно совпадение названий источников переводов леди Шарлотты Гест и Толкина: Красная книга Хергеста и Красная книга Вестмарша . Толкин хотел написать (перевести) мифологию для Англии, а работу леди Шарлотты Гест можно легко назвать «мифологией для Уэльса». Значение этого совпадения интригует».
  5. ^ Краус, Джо (2012). «Потерянная невинность». Журнал философов (59): 61.
  6. ^ Уэст, Ричард К. (2003). «Чересстрочная структура «Властелина колец »» . В Джареде Лобделле (ред.). Толкиен Компас . Издательство «Открытый суд» . п. 88. ИСБН  978-0-87548-303-0 .
  7. ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2005). Властелин колец: спутник читателя . Хоутон Миффлин . стр. 2–3. ISBN  978-0-00-720907-1 .
  8. ^ Надь, Гергели (2020) [2014]. «Сильмариллион». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . стр. 107–118. ISBN  978-1119656029 .
  9. ^ «Властелин колец: Братство кольца: Полный список изменений в фильме» . Единое Кольцо . 29 ноября 2020 г. Проверено 30 сентября 2022 г. Открытие с книгой для письма Бильбо
  10. ^ Голдберг, Мэтт (24 апреля 2014 г.). «ХОББИТ: ТУДА И ОБРАТНО» под названием «ХОББИТ: БИТВА ПЯТИ АРМИЙ» . Коллайдер . Проверено 30 сентября 2022 г.
  11. ^ Конрад, Джереми; Патрицио, Энди (10 мая 2004 г.). Рецензия на DVD «Властелин колец: Возвращение короля» . ИГН . Проверено 30 сентября 2022 г.
  12. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1974). Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин. п. Крышка. ISBN  0-395-19395-8 . OCLC   1490093 .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cb9d20d679614c597e240518975c68a9__1720371960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cb/a9/cb9d20d679614c597e240518975c68a9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Red Book of Westmarch - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)