Современные источники Толкина
Дж. Р. Р. Толкин получил персонажей, истории, места и языки Средиземья из многих источников , включая многочисленные современные художественные произведения. К ним относятся приключенческие рассказы из детства Толкина, такие как книги Джона Бьюкена и Х. Райдера Хаггарда , особенно «Она: История приключений» 1887 года . Толкин заявил, что он использовал борьбу с оборотнями в историческом фэнтези Сэмюэля Резерфорда Крокетта 1899 года «Черный Дуглас» для своей битвы с варгами .
Толкин, судя по всему, также использовал раннюю научную фантастику , например, » Герберта Уэллса «Подземных морлоков из «Машины времени» 1895 года и Жюля Верна скрытое руническое послание в его «Путешествии к центру Земли» 1864 года .
Большое влияние оказал искусств и ремесел эрудит Уильям Моррис . Толкин хотел подражать его прозаическим и поэтическим романам, таким как « Дом волков» о Вёльсунгах 1870 года, 1889 года, и прочитал свой перевод саги когда он был студентом. Более того, как утверждает Марджори Бернс , рассказ Толкина о Бильбо Бэггинсе и его группе, отправляющихся в дикую природу на пони, во многих деталях напоминает рассказ Морриса о его путешествии по Исландии.
Другие произведения Толкина были описаны Анной Ванинской как вписывающиеся в романтический «маленький англизм» и антиэтатизм таких писателей 20-го века, как Джордж Оруэлл и Г. К. Честертон . Его «Властелин колец» подвергся критике со стороны послевоенных литературных деятелей, таких как Эдвин Мьюир , и был отвергнут как немодернистский , но принят другими, такими как Айрис Мердок .
Контекст
[ редактировать ]Дж. Р. Р. Толкин был знатоком английской литературы, филологом и медиевистом, интересовавшимся языком и поэзией средневековья , особенно языка англосаксонской Англии и Северной Европы. Его профессиональное знание таких произведений, как «Беовульф», сформировало его вымышленный мир Средиземья , включая его фантастический роман «Властелин колец» . [ Т 1 ] [ 1 ] Это не мешало ему пользоваться и современными источниками; [ 2 ] в Энциклопедии Толкина JRR Дейл Нельсон обсуждает 25 авторов, чьи работы параллельны элементам произведений Толкина. [ 3 ] Томас Куллманн и Дирк Зипманн заявляют, что «традиция, которой Толкин больше всего обязан… - это написание романов девятнадцатого и начала двадцатого веков». [ 4 ] Холли Ордуэй в своей книге «Современное чтение Толкина » перечисляет более 200 книг 149 авторов, с которыми Толкин определенно «взаимодействовал», писал о них, упоминал их в письмах или интервью, учил по ним, слышал обсуждаемые работы, владел произведение или антологию, содержащую его часть, подарил копию или достоверно сообщил, что был знаком с произведением. [ 5 ]
Приключенческие истории из детства Толкина
[ редактировать ]
Что касается некоторых авторов, таких как Джон Бьюкен и Х. Райдер Хаггард , известно, что Толкину нравились их приключенческие рассказы . [ 3 ] [ 6 ] Толкин заявил, что он «предпочитает более легкие современные романы», такие как роман Бьюкена. [ 6 ] У критиков есть подробные разногласия между двумя авторами. [ 3 ] [ 7 ] Поэт У. Х. Оден сравнил «Братство Кольца» с триллером Бьюкена «Тридцать девять шагов» . [ 8 ] Нельсон утверждает, что Толкин довольно прямо отреагировал на «мифопоэтический и простой приключенческий роман» в романах Хаггарда. [ 3 ] Толкин писал, что рассказы о « красных индейцах в детстве ему больше всего нравились »; Шиппи сравнивает путешествие Братства вниз по реке, от Лотлориэна до Тол Брандира «с его каноэ и волоками », с историческим романом Джеймса Фенимора Купера 1826 года «Последний из могикан» . [ 9 ] Шиппи пишет, что в Истемнете Рохана всадники Эомера из кружат «вокруг незнакомцев с оружием наготове» в сцене, которая «больше похожа на образ команчей или шайеннов в старых фильмах, чем что-либо из английской истории». [ 10 ]
В интервью 1966 года Толкиен назвал своей любимой только одну книгу — приключенческий роман Хаггарда 1887 года «Она» : «Полагаю, в детстве она интересовала меня не меньше, чем что-либо другое — как греческий осколок Аминтаса [Аменартаса], который был своего рода машиной. благодаря чему все пришло в движение». [ 11 ] Факсимиле этого глиняного черепка появилось в первом издании Хаггарда, и древняя надпись на нем, после перевода, привела английских персонажей в древнее королевство Ше » . , возможно, повлияв на «Завещание Исилдура » во «Властелине колец [ 12 ] и усилия Толкина по созданию реалистично выглядящей страницы из Книги Мазарбула , записи судьбы колонии гномов в Мории . [ 13 ] Критики, начиная с Эдвина Мьюра [ 14 ] нашли сходство между романами Хаггарда и Толкина. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] Джаред Лобделл сравнил смерть Сарумана с внезапным увяданием Аиши, когда она вступает в пламя бессмертия. [ 3 ]
Ученые также отметили сходство между чудовищным Голлумом Толкина и злой древней ведьмой Гагулой в романе Хаггарда 1885 года « Копи царя Соломона» . [ 16 ] Гагула появилась как
иссохшая обезьяна, [которая] ползала на четвереньках... самое необычное и странное лицо. Это было (по-видимому) лицо женщины преклонных лет, настолько сморщенное, что по размеру оно было не больше, чем у годовалого ребенка, и состояло из скопления глубоких желтых морщин... пары больших черных морщин. глаза, все еще полные огня и ума, которые блестели и играли под белоснежными бровями и выступающим черепом цвета пергамента, словно драгоценности в склепе . Что касается самого черепа, то он был совершенно голым и желтого оттенка, а его морщинистая голова двигалась и сжималась, как капюшон кобры » . [ 16 ]
Толкин писал, что в детстве на него произвел впечатление исторический фэнтезийный роман Сэмюэля Резерфорда Крокетта 1899 года «Черный Дуглас» и что он использовал борьбу с оборотнями для битвы с варгами в «Братстве Кольца» . [ Т 2 ] Критики предположили другие инциденты и персонажей, которые могли быть вдохновлены. [ Т 3 ] [ 18 ] [ 3 ] Толкин заявил, что он прочитал многие книги Эдгара Райса Берроуза , но отрицал, что романы о Барсуме повлияли на его гигантских пауков, таких как Шелоб и Унголиант : «Пауков, которых я встретил задолго до того, как Берроуз начал писать, и я не думаю, что он в теме». в любом случае я несу ответственность за Шелоб. Во всяком случае, я не помню ни ситхов, ни аптов ». [ 19 ]
-
Путешествие «Братства Кольца» вниз по реке можно сравнить с событиями из романа Джеймса Фенимора Купера 1826 года «Последний из могикан» . [ 9 ]
-
Райдера Хаггарда «Осколок Аменартаса» для его книги 1887 года « Она», возможно, вдохновила Толкина на создание факсимиле «Книги Мазарбула» . [ 13 ]
-
Голлум может происходить от «сморщенной» Гагулы из романа Райдера Хаггарда « 1888 года Копи царя Соломона» . [ 16 ]
-
Толкин основывал свою битву с варгами на борьбе оборотней в произведении Сэмюэля Резерфорда Крокетта 1899 года «Черный Дуглас» . [ 18 ]
Фэнтези и научная фантастика
[ редактировать ]
Толкин читал и использовал в некоторой степени современное фэнтези , например, Джорджа Макдональда «Принцессу и гоблина» . Эдварда Вайк-Смита с «Чудесная земля снергов» ее главными персонажами «на уровне стола» оказала влияние на происшествия, темы и изображения хоббитов . [ Т 4 ] [ 20 ] Книги товарища Толкина, Инклинга Оуэна Барфилда, внесли свой вклад в его мировоззрение упадка и падения , особенно «Поэтическая дикция» 1928 года . [ 21 ]
, данное Гербертом Уэллсом Описание подземных морлоков в его научно-фантастическом романе 1895 года «Машина времени», наводит на мысль о Голлуме. [ 3 ] Параллели между «Хоббитом» и Жюля Верна включают «Путешествием к центру Земли» скрытое руническое послание и небесное расположение, которые направляют искателей приключений к целям их поисков. [ 22 ] В письме Толкин назвал фантазию Макдональда « Фантасты» 1858 года источником. Он писал, что разумные деревья Макдональда оказали «возможно, какое-то отдаленное влияние» на его энтов -древесных гигантов . [ Т 5 ]

Большое влияние оказал искусств и ремесел эрудит Уильям Моррис . Толкин хотел подражать стилю и содержанию средневековых прозаических и поэтических романов Морриса, таких как « Дом Вольфингов» 1889 года . [ Т 6 ] и использовал топонимы, такие как Мертвые болота. [ Т 7 ] и Мирквуд . [ Т 8 ] сделанный Моррисом в 1870 году Толкин прочитал перевод саги о Вёльсунгах, , когда он был студентом, познакомив его со скандинавской мифологией . [ 23 ] Медеевист Марджори Бернс пишет, что Бильбо Бэггинса характер и приключения в «Хоббите» во многих деталях совпадают с рассказом Морриса о его путешествиях по Исландии в начале 1870-х годов. Как и группа Бильбо, группа Морриса с удовольствием отправилась в дикую природу на пони . Он встречает «шумного» похожего на Беорна человека по имени «Бьорн-хвастун», который живет в зале рядом с Эйджа-феллом и который говорит Моррису, постукивая его по животу: «... кроме того, ты знаешь, что ты такой толстый». , точно так же, как Беорн тыкает Бильбо «самым неуважительным образом» и сравнивает его с пухлым кроликом . Бернс отмечает, что Моррис был «относительно невысоким, немного пухлым, и его ласково называли Топси за его вьющуюся копну волос», и все это чем-то хоббита напоминало . Далее она пишет: «Моррис в Исландии часто предпочитает выставлять себя в комическом свете и преувеличивать свою собственную некомпетентность», точно так же, как компаньон Морриса, художник Эдвард Бёрн-Джонс , мягко дразнил своего друга, изображая его очень толстым в своей одежде. Исландские мультфильмы. Бернс предполагает, что эти изображения «служат отличными моделями» для Бильбо, который, пыхтя, бежит в гостиницу «Зеленый Дракон» или «бежит трусцой позади Гэндальфа и гномов» в своих поисках. Еще одно определенное сходство - акцент на домашнем комфорте: Моррис любил трубку, ванну и «регулярную, хорошо приготовленную еду»; Моррис выглядел в Исландии таким же неуместным, как Бильбо «за гранью дикой природы»; оба боятся темных пещер; и оба растут благодаря своим приключениям. [ 24 ]
В 20 веке лорд Дансени писал фантастические романы и рассказы, которые читал Толкин, не соглашаясь с иронией, скептицизмом Дансени или использованием снов для объяснения фантазий. [ 3 ] Кроме того, Толкин нашел имена, созданные Дансени, непоследовательными и неубедительными; Толкин писал, что имена Средиземья были «связными и последовательными и созданы на основе двух родственных лингвистических формул [то есть квенья и синдарин ], так что они достигают реальности, не полностью достигнутой… другими изобретателями имен (скажем, Свифтом или Дансени!) ." [ Т 9 ] Автор фэнтези Э. Р. Эддисон находился под влиянием Дансени. [ а ] [ 26 ] Его самая известная работа — «Червь Уроборос» 1922 года . [ 27 ] [ 28 ] Толкин познакомился с Эддисоном и прочитал «Червяка Уроборос» , хваля его в печати, но отмечая в письме, что ему не нравятся философия Эддисона, жестокость и выбор имен. [ Т 10 ]
Толкин заявил, что фразу «треск судьбы» он заимствовал из безымянного рассказа Алджернона Блэквуда . Холли Ордуэй идентифицирует это как свой роман 1909 года «Воспитание дяди Пола» , где дети рассказывают ему о «щели между вчера и завтра» и о том, что «если мы будем очень быстры, мы сможем найти трещину и проскользнуть сквозь нее. .. И, оказавшись там, времени, конечно, нет... Всякое бывает, и все сбывается». Ордвей отмечает, что это могло бы привлечь Толкина из-за его интереса к путешествию во времени . [ 29 ]
Научно-фантастический и фэнтезийный роман Дэвида Линдси 1920 года «Путешествие на Арктур». [ 30 ] оказала центральное влияние на К.С. Льюиса » «Космическую трилогию . [ 31 ] и через него на Толкина. Толкин сказал, что он прочитал книгу «с жадностью», находя ее «более мощной и более мифической», чем книга Льюиса « Из безмолвной планеты» 1938 года , но менее похожая на историю. [ Т 11 ] С другой стороны, Толкин не одобрял каркасное устройство, которое использовал Линдсей, а именно антигравитационные лучи и хрустальный торпедный корабль; В своем незаконченном романе «Записки клуба понятий » Толкин заставляет одного из главных героев, Гилфорда, критиковать такого рода «изобретения». [ 3 ]
-
Фронтиспис и титульный лист книги Джорджа Макдональда 1858 года «Фантастес» с иллюстрациями Джона Белла. Роман был одним из первых фантазий взрослых.
-
Разворот в архаичном стиле. [ 32 ] в романе Уильяма Морриса 1896 года «Колодец на краю света» , иллюстрированном гравюрами на пергаменте его друга Эдварда Бёрн-Джонса.
-
Характер и приключения Бильбо совпадают со многими деталями экспедиции Уильяма Морриса в Исландию. [ 24 ] Мультфильм его попутчика Эдварда Бёрн-Джонса, изображающий Морриса верхом на пони (1870 г.)
Английские литературные традиции
[ редактировать ]
Было показано, что роман Чарльза Диккенса 1837 года «Записки Пиквикского клуба» также нашел отражение в Толкине. [ 33 ] Майкл Мартинес , пишущий для The Tolkien Society , находит «сходные стили диалога и качества характеров» у Диккенса и Толкина, а также «моменты, которые вызывают одинаковый эмоциональный резонанс». [ 34 ] Мартинес приводит в качестве примера сходство группы из девяти членов Братства Кольца с группой друзей Пиквика, а также речь Бильбо на вечеринке по случаю его дня рождения с первой речью Пиквика перед своей группой. [ 34 ]
Исследователь английской литературы Анна Ванинская утверждает, что форма и темы ранних произведений Толкина вписываются в романтическую традицию таких писателей, как Моррис и У. Б. Йейтс . С точки зрения политики, она сравнивает зрелые произведения Толкина с романтическим «маленьким англианством» и антиэтатизмом писателей 20-го века, таких как Джордж Оруэлл и Г.К. Честертон . [ 35 ] Послевоенные литературные деятели, такие как Энтони Берджесс , Эдвин Мьюир и Филип Тойнби, резко критиковали «Властелина колец» , но другие, такие как романисты Наоми Митчисон и Айрис Мердок, уважали это произведение, а поэт У. Х. Оден защищал его. Более поздние критики поместили Толкина ближе к модернистской традиции с его акцентом на языке и темпоральности, в то время как его пастырский акцент разделяется с поэтами Первой мировой войны и грузинским движением . Ученый-толкин Клэр Бак предполагает, что, если бы Толкин намеревался создать новую мифологию для Англии , это соответствовало бы традициям английской постколониальной литературы и многочисленным романистам и поэтам, которые размышляли о состоянии современного английского общества и природе английскости. . [ 2 ] Ордвей отмечает, что Толкин по-прежнему интересовался Джозефа Генри Шортхауса «странным, давно забытым» романом 1881 года «Джон Инглесант» , и предполагает, что его «моральный конфликт и конкурирующая лояльность» и его «провиденциально освобождающая кульминация, следующая за проявлением жалости», отражены в нем. в «возможно, ключевой теме» «Властелина колец » . [ 36 ]
Томас Куллманн и Дирк Зипманн заявляют, что аспекты прозы Толкина стиля и языка во «Властелине колец» сопоставимы со стилями прозы писателей девятнадцатого и двадцатого веков, приводя множество примеров. [ 37 ]
Властелин колец | Аналогичные романисты и романы | Сходства |
---|---|---|
Ограниченная точка зрения | Хорас Уолпол » « Замок Отранто Джейн Остин « Гордость и предубеждение» Джозеф Конрад |
Читатель часто узнает «восприятия, мысли и чувства» одного персонажа. |
Описания ландшафтов | Сестры Бронте Томас Харди |
Пейзажи «сопровождают, иллюстрируют и комментируют переживания главного героя». |
Характеристика нестандартной речью | Эмили Бронте » « Грозовой перевал Диккенса Чарльза Дэвид Копперфильд |
например Сэм Гэмджи , Голлум |
Использование древней мифологии | Джеймс Джойс « Улисс » | Оба создают «напряженный диалог» с мифами, достигая литературного эффекта за счет вовлечения читателя; Джойс с намеками и цитатами, Толкин с подражанием стилю и содержанию. |
См. также
[ редактировать ]- Влияние Шекспира на Толкина
- Толкин и кельты
- Толкин и классический мир
- Толкин и средневековье
- Толкин и норвежцы
- Влияние Толкина на фэнтези
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Эддисон время от времени был членом литературной группы «Инклинги» , к которой принадлежали Толкин и Льюис. [ 25 ]
Ссылки
[ редактировать ]Начальный
[ редактировать ]- ^ Карпентер 1981 , № 131 Милтону Уолдману, конец 1951 г.
- ^ Карпентер 1981 , сноска Толкина к письму 306 Майклу Толкину, 1967-8
- ^ Толкин 1937 , с. 150
- ^ Толкин 1937 , стр. 6–7.
- ↑ Толкин, Дж. Р. Письмо Л. М. Каттсу от 26 октября 1958 г., Английская литература, история Sotheby's, прекрасные переплеты, книги частной прессы, детские книги, иллюстрированные книги и рисунки, 10 июля 2003 г. (Аукционный каталог), Sotheby's .
- ^ Карпентер 1981 , № 1 Эдит Брэтт , октябрь 1914 г.
- ↑ Карпентер 1981 , № 226, Л. В. Форстеру, декабрь 1960 г.
- ^ Толкин 1937 , с. 183, примечание 10
- ^ Карпентер 1981 , № 19 Стэнли Анвину , 16 декабря 1937 г.
- ↑ Карпентер 1981 , № 199, Кэролайн Эверетт, 24 июня 1957 г.
- ↑ Карпентер 1981 , № 26, Стэнли Анвину , 4 марта 1938 г.
вторичный
[ редактировать ]- ^ Шиппи 2005 , стр. 146–149.
- ^ Перейти обратно: а б Бак, Клэр (2013) [2007]. «Литературный контекст, двадцатый век». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж.Р.Р. Толкина: стипендия и критическая оценка . Рутледж . стр. 363–366. ISBN 978-0-415-86511-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Нельсон, Дейл (2013) [2007]. «Литературные влияния девятнадцатого и двадцатого веков» . В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж.Р.Р. Толкина: стипендия и критическая оценка . Рутледж . стр. 366–377. ISBN 978-0-415-86511-1 .
- ^ Куллманн и Зипманн, 2021 , с. 297 и примечание 2 на стр. 304.
- ^ Ордвей 2021 , стр. 295–305.
- ^ Перейти обратно: а б с Карпентер 1978 , с. 168.
- ^ Перейти обратно: а б Хукер 2011 , стр. 162–192.
- ^ Перейти обратно: а б Оден, штат Вашингтон (31 октября 1954 г.). «Герой – хоббит» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Перейти обратно: а б Шиппи 2005 , с. 393.
- ^ Шиппи 2001 , стр. 100–101.
- ^ Резник, Генри (1967). «Интервью с Толкином». Никас : 37–47.
- ^ Нельсон, Дейл Дж. (2006). Хаггарда « Она : Возвышенное Берка в популярном романе» . Мифлор (зима–весна).
- ^ Перейти обратно: а б Авиатор 2005 , с. 150.
- ^ Мьюир, Эдвин (1988). Правда воображения: некоторые несобранные обзоры и эссе . Издательство Абердинского университета . п. 121 . ISBN 0-08-036392-Х .
- ^ Лобделл 2004 , стр. 5–6.
- ^ Перейти обратно: а б с д Роджерс, Уильям Н. II; Андервуд, Майкл Р. (2000). «Гагула и Голлум: образцы вырождения в копях царя Соломона и Хоббите ». У сэра Джорджа Кларка (ред.). Дж. Р. Р. Толкин и его литературные резонансы: взгляды на Средиземье . Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Greenwood . стр. 121–132. ISBN 978-0-313-30845-1 .
- ^ Хукер 2006 , стр. 123–152 «Фродо Куотермейн», «Толкин и Хаггард: Бессмертие», «Толкин и Хаггард: Мертвые болота»
- ^ Перейти обратно: а б Лобделл 2004 , стр. 6–7.
- ^ Лупофф, Ричард А.; Стайлз, Стив (2015). Эдгар Райс Берроуз: Мастер приключений . Лондон: Hachette UK. п. стр. 135. ISBN 978-1-4732-0871-1 . OCLC 932059522 .
- ^ Перейти обратно: а б Гилливер, Питер ; Маршалл, Джереми; Вайнер, Эдмунд (23 июля 2009 г.). Кольцо слов: Толкин и Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . п. 54. ИСБН 978-0-19-956836-9 .
- ^ Флигер 1983 , стр. 35–41.
- ^ Перейти обратно: а б Хукер 2014 , стр. 1–12.
- ^ Карпентер, Хамфри (2000). Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Книги Маринера. п. 77. ИСБН 0-618-05702-1 .
- ^ Перейти обратно: а б Бернс, Марджори (2005). Опасные королевства: кельты и скандинавы в Средиземье Толкина . Университет Торонто Пресс . стр. 86–92. ISBN 978-0-8020-3806-7 .
- ^ «Веб-ресурсы» . Журнал исследований инклингов . Архивировано из оригинала 30 октября 2013 года . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Олсон, Дэнел (2010). Готика XXI века: великие готические романы 2000 года . Пугало Пресс . п. хв. ISBN 978-0-8108-7729-0 .
- ^ Де Камп 1976 , стр. 116, 132–133.
- ^ Муркок, Мьевиль и Вандермеер 2004 , стр. 47.
- ^ Ордвей 2021 , стр. 234–236.
- ^ Вулф, Гэри К. (1985). «Дэвид Линдсей». В Блейлере, EF (ред.). Авторы сверхъестественной фантастики . Скрибнера. стр. 541–548. ISBN 0-684-17808-7 .
- ^ Линдскуг, Кэтрин. « Путешествие на Арктур» , К.С. Льюис и «Темная башня » . Открытие .
- ^ «Колодец на краю света» . Метрополитен-музей . Проверено 9 июля 2023 г.
- ^ Хукер 2006 , стр. 117–122 «Форма листа разума Толкина»
- ^ Перейти обратно: а б Мартинес, Майкл (10 июля 2015 г.). «Диккенсовские мечты Толкина» . Толкиновское общество . Проверено 31 марта 2023 г. Более длинная версия статьи представляет собой рассказ Диккенса, вдохновивший на создание главы о Толкине .
- ^ Ли 2020 , Анна Ванинская , «Современность: Толкин и его современники», страницы 350–366.
- ^ Ордвей 2021 , стр. 236–247.
- ^ Куллманн и Зипманн, 2021 , стр. 92–95, 298, 301.
- ^ Куллманн и Зипманн, 2021 , стр. 298, 301.
Источники
[ редактировать ]- Карпентер, Хамфри , изд. (1981). Письма Дж. Р. Р. Толкина . Хоутон Миффлин . ISBN 978-0-395-31555-2 .
- Карпентер, Хамфри (1978) [1977]. Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Анвин в мягкой обложке . ISBN 978-0-04928-039-7 .
- Де Камп, Лион Спраг (1976). Литературные мечники и колдуны . Аркхем Хаус . ISBN 978-0-87054-076-9 .
- Флигер, Верлин (1983). Расщепленный свет: логотипы и язык в мире Толкина . Вм. Б. Эрдманс . ISBN 0-8028-1955-9 .
- Флигер, Верлин (2005). Прерванная музыка: создание мифологии Толкина . Издательство Кентского государственного университета . ISBN 978-0-87338-824-5 .
- Хукер, Марк Т. (2006). Толкиенский Матомиум: Сборник статей о Дж. Р. Р. Толкине и его Легендариуме . Ллифраур. ISBN 978-1-4382-4631-4 .
- Хукер, Марк Т. (2011). «Читая Джона Бьюкена в поисках Толкина». В Фишере, Джейсоне (ред.). Толкин и изучение его источников: критические очерки . МакФарланд . ISBN 978-0-7864-6482-1 . OCLC 731009810 .
- Хукер, Марк Т. (2014). Толкинеум: Очерки Дж. Р. Р. Толкина и его Легендариума . Ллифраур. ISBN 978-1-49975-910-5 .
- Куллманн, Томас; Зипманн, Дирк (2021). Толкин как литературный художник . Чам: Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-3-030-69298-8 .
- Ли, Стюарт Д. , изд. (2020) [2014]. Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . ISBN 978-1-119-65602-9 .
- Лобделл, Джаред К. (2004). Мир колец: язык, религия и приключения Толкина . Открытый суд . ISBN 978-0-8126-9569-4 .
- Муркок, Майкл ; Мьевиль, Китай ; ВандерМеер, Джефф (1 января 2004 г.). Волшебство и дикая романтика . Книги MonkeyBrain . ISBN 978-1-932265-07-1 .
- Ордуэй, Холли (2021). Современное прочтение Толкина: Средиземье за пределами средневековья . Слово в огне. ISBN 978-1-9432-4372-3 .
- Шиппи, Том (2001) [2000]. Дж. Р. Р. Толкин: Автор века . ХарперКоллинз. ISBN 978-0261-10401-3 .
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). Графтон ( ХарперКоллинз ). ISBN 978-0-261-10275-0 .
- Толкин, JRR (1937). Дуглас А. Андерсон (ред.). Аннотированный хоббит . Бостон: Houghton Mifflin (опубликовано в 2002 г.). ISBN 978-0-618-13470-0 .