Чередование во «Властелине колец»
Дж. Р. Р. Толкина повествования Переплетение во «Властелине колец» , также называемое французским термином entrelacement , представляет собой необычную и сложную повествовательную структуру , известную по гобеленовым романам. [ 1 ] в средневековой литературе, что позволяет ему достигать разнообразных литературных эффектов . К ним относятся поддержание напряжения, сохранение уверенности читателя в том, что произойдет, и даже в том, что происходит с другими персонажами в то же время в истории; вызывая удивление и постоянное чувство замешательства и дезориентации. Если говорить более тонко, то скачок временной шкалы во «Властелине колец» с помощью различных сюжетных линий позволяет Толкину устанавливать скрытые связи, которые можно уловить только ретроспективно, поскольку читатель, поразмыслив, понимает, что определенные события произошли в одно и то же время, и что эти события могут быть уловлены только ретроспективно. связи подразумевают борьбу добрых и злых сил.
Переплетение и взаимосвязи поставили Питера Джексона перед сложной задачей перевода книги в повествование, подходящее для его «Властелин колец» кинотрилогии . Ученые отметили, что он использовал такие методы, как вставка , визуальное удвоение и закадровый голос, чтобы произвести сопоставимые эмоциональные и тематические эффекты.
Средневековое переплетение
[ редактировать ]
Чередование, известное в средние века как entrelacement , было повествовательным приемом, разработанным в средневековой литературе, особенно в гобеленовых романах во Франции . [ 1 ] [ 3 ] Вместо того, чтобы попытаться сделать историю как можно более ясной с основным сюжетом и второстепенными сюжетными линиями, как в современном романе, переплетенная средневековая сказка стремилась отразить запутанный поток событий, которые люди воспринимают в мире. Ученый-толкин Ричард К. Уэст приводит в качестве примера « Поиск Святого Грааля» 13-го века , где Святой Грааль — это всего лишь одна цель, в то время как рыцари Борс, Галахад , Гавейн и Ланселот преследуют свои собственные приключения, чтобы читатели могли сравнивать и противопоставлять их. . За пределами Франции форма переплетения встречается в Овидия «Метаморфозах» из Древнего Рима . [ 4 ] в древнеанглийской эпической поэме «Беовульф» . [ 5 ] (в которых Толкин был экспертом, как в его лекции « Беовульф : Монстры и критики »), [ 6 ] английского поэта Эдмунда Спенсера 1590 года и в «Королеве фей» . [ 4 ]
Ученый-толкин Том Шиппи отмечает, что существует «небольшая загадка» в использовании Толкином этого французского средневекового литературного приема, поскольку он предпочитал «северную» литературу — древнеанглийскую , если возможно, древнескандинавскую в противном случае — французским или более поздним итальянским эпопеям, таким как «Ариосто ». « Орландо Фуриозо» , который, как он отмечает, послужил образцом для Спенсера » «Королевы фей . Тайна проистекает из того факта, что Толкин ненавидел сочинения Спенсера и, как записано, сказал, что он не читал Ариосто, «и он бы мне не понравился, если бы я прочитал». Тем не менее, пишет Шиппи, Толкин читал французские переплетенные романы, когда работал над своим изданием « Сэра Гавейна» ; и использование им этой техники гораздо более четко структурировано, чем в средневековых романах. [ 2 ]
Повествовательная структура
[ редактировать ]Применение средневековой техники
[ редактировать ]Один из первых рецензентов Уильям Блиссетт написал в 1959 году, всего через несколько лет после публикации книги, что «Властелин колец» , учитывая его средневековую тему и структуру , был «возможно, последним литературным шедевром Средневековья». [ 7 ] Уэст отмечает, что это замечание остроумное, но не совсем правильное, поскольку роман затрагивает современные проблемы и понравится читателям, незнакомым со средневековой литературой. [ 8 ]
Чересстрочная структура творчества Толкина была описана в 1967 году Джорджем Х. Томсоном, который писал, что по своей теме « Властелин колец » представляет собой «анатомию [средневековых] романтических тем », а по своей структуре не менее амбициозен, поскольку [ 1 ]
он следует традиционному средневеково-ренессансному образцу гобеленового романа... серии переплетенных историй, каждая из которых подхватывается или опускается в зависимости от обстоятельств и напряжения... Этот сложный и очень изощренный тип повествования вышел из моды для долгое время. [ 9 ]
Тем не менее, согласно Джону Р. Холмсу, анализ Уэста 1975 года, в котором основное внимание уделялось переплетенной структуре романа, [ 10 ] «остается окончательным исследованием». [ 11 ] Холмс утверждает, что Толкин «использует эту средневековую технику явно современным способом, ближе к [Вирджинии] Вулф и [Уильяму] Фолкнеру, чем к Томасу Мэллори [в его «Смерти д'Артура »] или Кретьену де Труа ». [ 12 ]
История «Властелина колец» , пишет Уэст, достаточно проста: хоббит Фродо должен отнести Саурона врага Единое кольцо туда, где оно было создано, на огненную Роковую гору , в темной земле Саурона , Мордоре , единственном месте. где его можно уничтожить. Но, добавляет он, этот поиск «естественным образом вплетен в жизни и судьбы других людей и народов». Квест, в частности, переплетается с Войной Кольца, которая приводит все народы Средиземья свободные в конфликт с Сауроном. [ 13 ] Толкин использует средневековую технику переплетения, чтобы создать современную сказку, уникальную благодаря своему «всепроникающему чувству истории», многочисленным изобретенным языкам , обильному использованию поэзии , своим глубоким корням в профессиональных знаниях Толкина в области филологии , истории и христианства . так же, как и использование чересстрочной развертки. [ 14 ]
Переплетенные повествования
[ редактировать ]Толкин структурировал роман как шесть «книг», которые издатель решил напечатать в трех томах. [ 15 ] Первые две книги почти однониточные, поскольку они следуют за Фродо из его дома в Шире с другими хоббитами в Ривенделл , а затем на юг в качестве девяти спутников Братства Кольца , через Морию и Лотлориэн к реке Андуин . Начиная с книги 3, переплетение начинается всерьез, поскольку Братство распадается, и разные группы выполняют свои собственные поиски. В третьей книге основной квест вообще не упоминается; и наоборот, другие квесты в книге 4 не выполняются, поскольку Фродо и Сэм продолжают свое опасное путешествие в Мордор . Книга 5 снова ничего не говорит о Фродо и Сэме, но переплетает повествования о хоббитах Мерри и Пиппине с рассказами о человеке Арагорне и его друзьях, эльфе Леголасе и гноме Гимли . Книга 6 рассказывает, как Фродо и Сэм завершили свои поиски, и объединяет всех друзей. Хоббиты возвращаются домой и очищают Шир от врагов. Временная шкала более сложна, чем можно было бы предположить, поскольку книги не заканчиваются синхронизацией персонажей; вместо этого повествование постоянно скачет, так что иногда одна группа опережает во времени, иногда другая. Уэст и Шиппи отмечают, что это лишь основные переплетения; множество мелких переплетений происходит по мере того, как персонажи путешествуют по Средиземью и по сюжету. [ 15 ] [ 16 ]
Характер | 1 Первый Путешествие |
2 Путешествие Девять товарищей |
3 Измена Изенгарда |
4 Путешествие Хранители колец |
5 Война Кольцо |
6 Конец Третья эпоха | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Фродо , Один |
путешествовать в Бри |
путешествовать в Ривенделл |
9 встретиться, идти на юг |
путешествие в Мордор | путешествие на Роковую гору | друзья встретимся снова |
Хоббиты обыскивать Шир | |||
Веселый | разбудить энтов в Изенгард |
клянется верности в Теодену ; Битва на Пеленнорских полях |
||||||||
Пиппин | присягает верность на Денетору | Битва при Моранноне | ||||||||
Арагорн | встречает хоббитов | путешествие в Рохан ; Битва за Хельмову Падь |
Битва на Пеленнорских полях | |||||||
Леголас , Гимли |
||||||||||
Гэндальф | советует Фродо, спешит прочь |
умирает в Мория |
появляется снова; пробуждает Рохана в Изенгард |
предупреждает союзников | ||||||
Боромир | умирает в Парт Гален |
|||||||||
Голлум | (взглянул вдогонку) |
преследует Фродо и Кольцо |
преследует Фродо; уничтожает самого Ринга |
Эффекты
[ редактировать ]Эффекты чересстрочной структуры «Властелина колец» варьируются от ярких до тонких. [ 16 ]
Недоумение, ожидание и удивление
[ редактировать ]Переплетение позволило Толкину сплести тщательно замысловатую историю, представленную глазами главных героев Хоббита, «подчеркивая [их] частое замешательство и дезориентацию». Напрямую, это достигается за счет того, что читатель узнает не больше, чем то, что видит хоббит, продвигающийся вперед, не зная, что ждет впереди, где его друзья или провалился ли уже квест. [ 14 ] [ 16 ] Замешательство читателя сводится к минимуму за счет использования синхронных «повествовательных ориентиров», таких как брошь, оброненная Пиппином и обнаруженная Арагорном, а также за счет того, что разные персонажи наблюдают одно и то же событие, например полнолуние, в разные моменты времени. повествование. [ 12 ]
Точно так же переплетение позволяет Толкину создавать интригующие и захватывающие концовки разделов, как в конце пятой книги, когда Пиппин падает под тролля убитого им ; развязка происходит с помощью элементов истории, введенных позже. [ 16 ] Это позволяет энтам и хуорнам внезапно и решительно появиться в эвкатастрофе на поле битвы Хельмовой Пади ; [ 16 ] и читатели разделяют шок и замешательство персонажей, когда Уста Саурона показывают мифриловую кольчугу Фродо перед битвой при Моранноне ; аналогичный образ представлен в фильме Джексона, но там зрители знают, что Фродо жив, поэтому эффект совсем другой. [ 17 ]
Естественность и взаимосвязанность
[ редактировать ]Уэст пишет, что «даже читатель, не обращающий внимания на литературную форму или структуру, должен заметить, по крайней мере бессознательно, явно извилистую манеру сюжета». Все происходит привычным образом, как «кажется, что-то происходит в нашей собственной жизни», где «случайные столкновения разрозненных людей и событий... сплетают ткань истории». Уэст иллюстрирует это, исследуя встречу Мерри и Пиппина с энтами. Это заставляет энтов свергнуть своего врага Сарумана , который также был врагом королевства Рохан. Это освобождает Рохана, чтобы он мог прийти на помощь Гондору в войне с Сауроном. Сарумана Два хоббита никогда бы не встретились с энтами, если бы орки не захватили их. Хоббитам не удалось бы спастись от орков, если бы . отряд всадников Рохана Эомера, не подчиняясь приказам короля, не выследил злоумышленников-орков Уэст утверждает, что у каждой группы и персонажа есть своя мотивация, но их истории взаимодействуют. Это кажется естественным и может показаться «рыхлым», но «все взаимосвязано». [ 18 ]
Провидение и удача
[ редактировать ]Если говорить более тонко, то скачок временной шкалы в различных сюжетных линиях позволяет Толкину устанавливать скрытые связи, которые можно уловить только ретроспективно, поскольку читатель, поразмыслив, понимает, что определенные события произошли в одно и то же время. Шиппи приводит в качестве примера момент, когда Фродо сидит на Амон-Хене , Престоле Видения, надевает Единое Кольцо и чувствует, как к нему прижимается Око Саурона; в то же время Фродо слышит голос, призывающий его снять Кольцо, давая ему достаточно времени, чтобы принять решение и сохранить квест, подчинившись. [ 16 ] Чересстрочная развертка, отмечает Уэст, может «показать цель или закономерность изменений». [ 19 ] Это может показаться, пишет Шиппи, как удача, когда в повседневной жизни неясно, является ли это «чем-то совершенно будничным и практичным или чем-то загадочным и сверхъестественным», точно так же, как древнеанглийское слово, употребленное с той же целью в «Беовульфе» , wyrd . [ 20 ]
Глубина и открытость
[ редактировать ]Богатство деталей в романе и то, как события взаимодействуют друг с другом, помогают создать впечатление глубины и солидности; воображаемый мир начинает казаться реальным. Далее, пишет Уэст, очевидное ощущение того, что роман является частью огромной мифологии , поддерживается как упоминаниями о древних событиях в тексте, так и обширными приложениями (которые охватывают «Королей и правителей», «Хронологию», « Генеалогические древа» , «Календари», «Письменность и Орфография и языки Средиземья ). [ 21 ] создает в сознании читателя ощущение незавершенности, «в результате чего у читателя создается впечатление, что история существует за пределами книги и что автор мог бы начать раньше или закончить позже, если бы он захотел». [ 22 ] В приложениях действительно приводятся подробности событий задолго до Войны Кольца, что еще происходило в Средиземье в то же время и что случилось с главными героями после периода, описанного в тексте. Уэст также отмечает, что открытость на самом деле описана в разговоре Фродо и Сэма на лестнице Кирит Унгола , опасного прохода в Мордор. [Сэм:] «Почему, если подумать, мы все еще в одной и той же сказке! Разве великие сказки никогда не заканчиваются?» «Нет, они никогда не заканчиваются как сказки», — сказал Фродо, — «Но люди в них приходят и уходят, когда их часть закончится. Наша часть закончится позже — или раньше». [ 22 ] [ 23 ] «Властелин колец» не был, как пишет Уэст, последним литературным шедевром Средневековья, но инстинкт Толкина был прав: средневековое переплетение подойдет для его «современного шедевра». [ 24 ]
Перевод в фильм
[ редактировать ]
Питер Джексон и его сценаристы решили сгладить сложную переплетенную и временную шкалу книги, чтобы создать гораздо более прямое повествование, подходящее для его «Властелин колец трилогии » . Ученые английской литературы Э.Л. Рисден и Иветт Кисор изучали, как Джексон добился этого. Рисден проанализировал, как Джексон сделал Кольцо центральным, выбрав такой подход к повествованию, чтобы обеспечить «убедительный прогресс с как можно меньшим количеством сторон». [ 26 ] [ 27 ] Кисор исследовал, как Джексон использовал комбинацию кинотехник, чтобы имитировать эффект переплетения и, что важно, сохранить взаимосвязи между связанными сюжетными линиями в повествовании Толкина; эти методы включали в себя врезку , визуальное дублирование и закадровый голос . Кисор пришел к выводу, что, в отличие от некоторых ученых-толкиновцев , Джексону удалось добиться сопоставимых результатов по «эмоциональному и тематическому содержанию» и, таким образом, остаться верным книге. [ 25 ] [ 26 ]
Ученый Эмили Огер пишет, что фильм, особенно в расширенных версиях на DVD, не только не устраняет чересстрочную развертку, но и использует «специфические кинематографические вариации интерлейсности Толкина», а именно врезку, чтобы усилить повествование и «драматизировать [е] его статус мифа». [ 28 ] Она перечисляет более 50 сцен, в которых встречаются различные формы переплетения. [ 28 ] Кроме того, она обнаруживает то, что она называет всеми тремя типами повествовательного переплетения, использованными Толкином в иллюстрациях Алана Ли к книге; это структурное переплетение (хронологический порядок), стилистическое переплетение (повторное изложение тем) и изобразительное переплетение (персонажи и их окружение, изображенные так, как если бы внешнее было проекцией внутреннего). [ 28 ] [ 29 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Томсон 1967 , стр. 43–59.
- ^ Перейти обратно: а б Шиппи 2005 , стр. 181–183.
- ^ Моряк 2013 , с. 468.
- ^ Перейти обратно: а б Вест 1975 , стр. 78–81.
- ^ Лейерле 1991 , стр. 146–167.
- ^ Толкин 1997 , стр. 5–48.
- ^ Блиссетт 1959 , с. 449.
- ^ Вест 1975 , с. 77.
- ^ Томсон 1967 , с. 48.
- ^ Вест 1975 , стр. 77–94.
- ^ Холмс 2014 , с. 136.
- ^ Перейти обратно: а б Холмс 2014 , с. 137.
- ^ Вест 1975 , с. 81.
- ^ Перейти обратно: а б Стерджис 2013 , с. 389.
- ^ Перейти обратно: а б с Вест 1975 , стр. 81–83.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Шиппи 2005 , стр. 181–190.
- ^ Богстад и Кавени 2011 , стр. 14.
- ^ Вест 1975 , стр. 83–84.
- ^ Вест 1975 , с. 89.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 170–174.
- ^ Толкин 1955 , Приложения.
- ^ Перейти обратно: а б Вест 1975 , с. 90.
- ^ Толкин 1954 , книга 4, гл. 8, «Лестница Кирит Унгола».
- ^ Вест 1975 , с. 91.
- ^ Перейти обратно: а б Кисор 2011 , с. 102–115.
- ^ Перейти обратно: а б Лейбигер 2012 , стр. 517–521.
- ^ Рисден 2011 , стр. 70–83.
- ^ Перейти обратно: а б с Оже 2011 , стр. 143–162.
- ^ Оже 2008 , стр. 70–93, 155.
Источники
[ редактировать ]- Огер, Эмили Э. (2008). «Переплетение «Властелина колец»: повествование Толкина и иллюстрации Ли». Журнал фантастического в искусстве . 19 (1): 70–93, 155.
- Огер, Эмили Э. (2011). «Властелин колец: адаптация к фильму» . Мифлор . 30 ( 1). Статья 9, страницы 143–162.
- Блиссетт, Уильям (1959). «Деспот колец». South Atlantic Quarterly (58): 449.
- Богстад, Дженис М.; Кавени, Филип Э., ред. (2011). "Введение". Изображая Толкиена: очерки трилогии Питера Джексона «Властелин колец» . МакФарланд . ISBN 978-0-7864-8473-7 .
- Холмс, Джон Р. (2014). « Властелин колец ». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли-Блэквелл . стр. 133–145. ISBN 978-0-4706-5982-3 .
- Кисор, Иветт (2011). » Толкина и Джексона «Установление связи на странице и на экране в «Властелине колец » . В Богстаде Дженис М.; Кавени, Филип Э. (ред.). Изображение Толкина . МакФарланд . стр. 102–115. ISBN 978-0-7864-8473-7 .
- Лейерле, Джон (1991). «Переплетенная структура Беовульфа» . В Фулке, Роберт Деннис (ред.). Интерпретации Беовульфа: Критическая антология . Издательство Университета Индианы . стр. 146–167. ISBN 978-0-253-20639-8 .
- Лейбигер, Кэрол А. (2012). «[Обзор] Изображение Толкина: очерки трилогии Питера Джексона «Властелин колец» Дженис М. Богстад, Филипа Э. Кавени». Журнал фантастического в искусстве . 23 (3): 517–521. JSTOR 24353098 .
- Рисден, Эл. (2011). «Сопротивление Толкина линейности: повествование о Властелине колец в художественной литературе и кино» . В Богстаде Дженис М.; Кавени, Филип Э. (ред.). Изображение Толкина . МакФарланд . стр. 70–83. ISBN 978-0-7864-8473-7 .
- Симэн, Джеральд (2013) [2007]. «Старая французская литература». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . п. 468. ИСБН 978-0-415-86511-1 .
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . ISBN 978-0261102750 .
- Стерджис, Эми Х. (2013) [2007]. «Властелин колец». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . п. 389. ИСБН 978-0-415-86511-1 .
- Томсон, Джордж Х. (1967). « Властелин колец : Роман как традиционный романс». Висконсинские исследования современной литературы . 8 (1): 43–59. дои : 10.2307/1207129 . JSTOR 1207129 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954). Две Башни . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 1042159111 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1955). Возвращение короля . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 519647821 .
- Толкин, Джон Рональд Руэл (1997) [1958]. Беовульф: Чудовища и критики и другие очерки . Лондон: ХарперКоллинз .
- Уэст, Ричард К. (1975). «Чересстрочная структура «Властелина колец». В Джареде Лобделле (ред.). Толкиен Компас . Открытый суд . стр. 77–94. ISBN 0-87548-303-8 .