Jump to content

Песня Эарендиля

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

« Песнь об Эарендиле» — самое длинное стихотворение во «Властелине колец» . В художественной литературе ее поет и сочиняет хоббит Бильбо Бэггинс в эльфийском святилище Ривенделл . В нем рассказывается, как мореплаватель Эарендил места пытается добраться до райского и приобретает Сильмариль , ценный солнечный драгоценный камень. В конце концов он и его корабль попадают на небеса, чтобы вечно плыть как свет Утренней Звезды .

описывает эту работу Филолог и ученый-толкинист Том Шиппи как пример «эльфийской жилки… о которой свидетельствуют… беспрецедентные сложности». [ 1 ] поэзии. Это соответствует традиции сложных поэтических механизмов, наблюдаемой в среднеанглийской поэме «Жемчужина» . «Песнь об Эарендиле» была написана для контраста с другим стихотворением Толкина, « Странствием », в котором те же механизмы используются с совершенно иным эффектом. В повествовании хоббит Фродо Бэггинс , недавно исцелившийся от опасной раны, слушает стихотворение в Китса стиле .

История композиции

[ редактировать ]

Самое длинное стихотворение во «Властелине колец» — «Песнь об Эарендиле», также называемое «Эарендиллинвэ ». в другой версии [ 1 ] У этого стихотворения чрезвычайно сложная история. [ 2 ] Задолго до написания «Властелина колец » Толкин написал стихотворение, которое он назвал « Странствие », вероятно, в начале 1930-х годов, опубликованное в журнале The Oxford Magazine 9 ноября 1933 года. Хотя в этом причудливом стихотворении не упоминается Эарендил, а также какие-либо имена или события из его мифология, Бильбо Бэггинса песня в конечном итоге происходит из нее. В бумагах Толкина сохранилось шесть текстов различных версий этого стихотворения, а также не менее 15 дополнительных рукописей и машинописных текстов песни Бильбо, находящихся в нескольких направлениях развития. Фактически, основываясь на свидетельствах существующих текстов, кажется, что версия, которую Толкин отправил своему издателю и которая была опубликована в книге, на самом деле не была его окончательной версией стихотворения. Судя по всему, окончательная версия затерялась, и была напечатана более ранняя версия. [ Т 1 ] [ 2 ]

Повествование

[ редактировать ]
Арда в Первой Эпохе . Солнце и Луна плывут на кораблях по всему миру. Благословенное Царство Валинора лежит за великим морем, к западу от Средиземья . Эарендил бороздит моря, пока в конце концов он и его корабль тоже не оказываются на небесах, сияя, как Утренняя звезда . [ 1 ]

Поэма рассказывает историю о том, как в Первую эпоху Средиземья моряк Эарендиль , получеловек - полуэльф , пытается плыть в своего рода рай. В конце концов он приобретает Сильмариль , выкованный солнечный драгоценный камень, и он и его корабль отправляются на небеса, чтобы вечно плыть как свет Утренней Звезды , как описано в одном из стихов: [ 1 ]

Корабль тогда новый, который они построили для него
из мифрила и эльфийского стекла
с блестящим носом; нет бритого весла
ни паруса она несла на серебряной мачте:
Сильмариль фонаря как свет
и знамя, яркое живым пламенем
сиять на нем Эльберетом
сама была установлена, кто туда пришел
и крылья бессмертные созданы для него,
и возложил на него бессмертную гибель,
плыть по безбрежному небу и прийти
за Солнцем и светом Луны. [ Т 2 ]

«Песнь об Эарендиле» следует за среднеанглийской поэмой «Жемчуг» (на фото миниатюра из рукописи Коттона Нерона) по ее метрической и поэтической сложности. [ 1 ]

Ученые определили несколько функций стихотворения: [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] включая предоставление некоторой предыстории . [ 4 ]

Средневековая сложность

[ редактировать ]

описывает «Песнь об Эарендиле» Том Шиппи как образец «эльфийской жилки… о которой свидетельствуют… едва ли не прецедентные сложности» поэзии. Однако он отмечает, что эльфийская традиция соответствовала настоящей английской традиции, традиции среднеанглийской поэмы « Жемчуг» . Он использует попытку бессмертия и «фантастически сложную метрическую схему» со многими поэтическими механизмами, включая аллитерацию и рифму; например, оно начинается со слов « erle , plesaunte to prynces paye closes / To in clanly P golde so clere ». [ 1 ] [ 5 ] Шиппи отмечает, что традиция таких сложных стихов вымерла еще до Шекспира и Мильтона , к потере их самих и их читателей, и что «Толкин, очевидно, надеялся каким-то образом воссоздать ее», точно так же, как он стремился создать замену. за утраченную английскую мифологию . [ 1 ]

Шиппи выделяет пять механизмов, использованных Толкином в « Песне об Эарендиле», чтобы передать «эльфийское» чувство «богатой и непрерывной неопределенности, закономерность, которую всегда можно увидеть, но никогда не понять полностью». [ 1 ] его цели « романтизм , множественность, несовершенное понимание... достигнуты стилистически гораздо больше, чем семантически». [ 1 ] Механизмами являются рифма, внутренняя полурифма , аллитерация , аллитеративный ассонанс и «частые, хотя и нерегулярные вариации синтаксиса». [ 1 ] Их можно увидеть в первой строфе длинного стихотворения, выделены лишь некоторые из них: [ 1 ]

Линия «Песнь Эарендиля»
Станца 1: постройка своего корабля
Поэтические механизмы
опознано Томом Шиппи [ 1 ]
1 был мореплавателем Эарендил Внутренняя полурифма с 2
2 который остался в Арверниене; Рифмуется с 4 (намеренно несовершенный [ 1 ] )
3 он построил лодку дерева из срубленного Аллитерация и возможный ассонанс
Внутренняя полурифма с 4
4 в Нимбретиле для путешествия;
5 ей паруса он сплел из серебра прекрасного , Аллитеративный ассонанс
Грамматические повторы и вариации
6 из серебра были сделаны ее фонари , Грамматические повторы и вариации
Рифмуется с цифрой 8
7 нос ее был сделан в виде лебедя , Внутренняя полурифма с 8
8 и свет на ее знаменах поможет . Аллитерация

Эффект Китса

[ редактировать ]
Фродо слушает Песнь Эарендила «в весьма китсовском стиле». [ 1 ] Портрет Джона Китса работы Уильяма Хилтона , ок. 1822 г.

В повествовании хоббит Фродо Бэггинс , более или менее исцелившийся после удара моргульским ножом Черного Всадника , [ Т 3 ] сидит, слушая эльфийскую музыку, впадая в состояние, подобное трансу , пока не слышит «Песню Эарендила», которую поет его кузен Бильбо и предположительно сочинил в , доме Элронда Ривенделл : [ Т 2 ] [ 2 ]

Поначалу красота мелодий и переплетения слов на эльфийских языках , хотя он и мало их понимал, пленила его, как только он начал ими заниматься. Казалось, слова обрели форму, и перед ним открылись видения далеких стран и ярких вещей, которых он еще никогда не представлял; и освещенный огнем зал стал золотым туманом над морями пены, вздыхавшими на окраинах мира. Затем чары становились все более и более похожими на сон, пока он не почувствовал, что по нему течет бесконечная река вздувшегося золота и серебра, слишком многочисленная, чтобы можно было понять ее структуру; она стала частью пульсирующего воздуха вокруг него, пропитала и утопила его. Он быстро погрузился под его сияющей тяжестью в глубокий сон.

Там он долго бродил во сне, музыка превращалась в бегущую воду, а потом вдруг в голос. Казалось, это был голос Бильбо, распевающего стихи. Сначала слабый, а затем становится более ясным в словах. [ Т 2 ]

Ученые-толкиновцы Уэйн Дж. Хаммонд и Кристина Скалл комментируют этот отрывок, что эффект эльфийской песни подобен эффекту «фаэрской драмы», описанной Толкином в его эссе « О сказках », где вы «думаете, что вы телесно внутри своего вторичного мира». [ 2 ] Шиппи говорит о том же отрывке: «Фродо действительно слушает в стиле Китса ». [ 1 ] Шиппи добавляет, что стихотворение предлагает Вордсворту « романтические проблески «старых несчастных далеких вещей»». [ а ] а также отголоски строк Китса: [ 1 ]

Волшебные створки Charm'd, открывающиеся на пене
В опасных морях, в волшебных землях одиноких .

с акцентом Шиппи на аллитерации и ассонансах Китса, подобных некоторым приемам, использованным Толкином в его стихотворении. [ 1 ]

Контрастные стихи

[ редактировать ]

Пол Х. Кохер пишет, что «Странствие» и «Песнь об Эарендиле» «явно созданы для контраста», как если бы Толкин поставил перед собой задачу использовать одну и ту же тему бесконечных странствий, одни и те же метрические формы и одни и те же схемы рифмования. , чтобы увидеть, можно ли создать и трагедию, и «воздушную шутку»: «Глядя на отрывки, изображающие доспехи двух героев, мы можем видеть одновременно сходство в структура и полярность тона». [ 6 ]

Сравнение Кохером описаний доспехов в «Эарендил» и «Странствие» приводит к противоположному эффекту. [ 6 ]
«Эарендиль», трагедия « Странствие », «воздушная шутка»
В доспехах древних царей,
В закованных кольцах он бронировал его;
Его сияющий щит был украшен рунами.
Чтобы отвести от него все раны и вред;
Его лук был сделан из драконьего рога,
Его стрелы лишены черного дерева ,
Из серебра был его хабергон ,
Его ножны из халцедона ;
Его меч был доблестным, стальной
Непреклонен, его шлем высок,
Орлиное перо на его гребне,
На груди у него изумруд .
Он сделал щит и морион
из кораллов и слоновой кости,
меч изумруда он сделал из ,
...
Из хрусталя был его хабергон ,
Его ножны из халцедона ;
с серебряным наконечником в полнолунии
копье его было высечено из черного дерева .
Его дротики были из малахита.
и сталактит — он размахивал ими.


Успех и неудача

[ редактировать ]

Верлин Флигер отвечает на вопрос, который Шиппи задал во время обсуждения стихотворения, а именно: какова взаимосвязь успеха и неудачи в истории. Шиппи отметил, что, с одной стороны, Сильмарил Эарендила назывался «Пылающим Западом», символом победы Нуменора ; но что, с другой стороны, это было связано «с потерями и бездомностью, с плачем женщин». [ 1 ] Флигер пишет, что и в поэме, и в «Сильмариллионе» , свет является положительным символом творения но Сильмарилии оказывают мощное отрицательное воздействие. [ 3 ]

Космический корабль

[ редактировать ]
Корабль Эарендила «Вингилоте» плывет по небу и сделан «из мифрила и эльфийского стекла», очень напоминая образ космического корабля. [ 7 ] Обложка «Удивительных историй» , 1947 год.

Корабль Эарендила Вингилотэ, который плывет по «безбрежным небесам… за Солнцем и светом луны», описан в стихотворении как «Корабль, тогда новый, который они построили для него / из мифрила и эльфийского стекла». [ Т 2 ] Лингвист эльфийских языков Энтони Эпплярд писал, что эта машина, «без бритого весла и паруса», очевидно, представляла собой передовую технологию и «подозрительно напоминала представление большинства людей о космическом корабле». [ 7 ]

Настройки

[ редактировать ]

Песня была записана The Tolkien Ensemble на их компакт-диске 2005 года Leaving Rivendell . [ 8 ] Композитор Стивен Эддинс считает постановку песни Холлом самой успешной на альбоме. Его играет на гитаре Питер Холл и поет шотландский музыкант Ник Кейр , и для Эддинса он «звучит подлинно укорененным в кельтской народной музыке, с редкими эксцентричными и неожиданными, но эффективными гармонизациями». Он восхищался пением и игрой Ансамбля Толкина, Синфониетты Датского радио и Датского национального камерного хора на альбоме; дирижером был Мортен Рилунд Сёренсен. [ 9 ] Адель Макаллистер записала собственную версию песни. [ 10 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Шиппи цитирует книгу Вордсворта « Одинокий жнец ».

Начальный

[ редактировать ]
  1. ^ Толкин 1989 , стр. 84-105
  2. ^ Jump up to: а б с д Толкин 1954а , книга 2, гл. 1 «Множество встреч»
  3. ^ Толкин 1954a , книга 1, гл. 12, «Полет на Форд»

вторичный

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Шиппи, 2005 , стр. 217–222.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2005). Властелин колец: спутник читателя . ХарперКоллинз. стр. 209–218. ISBN  978-0-00-720907-1 .
  3. ^ Jump up to: а б Флигер, Верлин (2014). «Внутри литературы: исследования Толкином средневековых жанров» . В Хоутоне, Джон Вм .; Крофт, Джанет Бреннан ; Марч, Нэнси (ред.). Толкин в новом веке: Очерки в честь Тома Шиппи . МакФарланд. стр. 65–77. ISBN  978-0-7864-7438-7 .
  4. ^ Штраубхар, Сандра Баллиф (2005). «Лен Гилраэн: назначение, жанр, прототипы». Толкиенские исследования . 2 (1): 235–244. дои : 10.1353/tks.2005.0032 . ISSN   1547-3163 . S2CID   170378314 .
  5. ^ Стэнтон, Билл (пер.) (1995). «Жемчужина» . Перл . Проверено 15 января 2020 г. .
  6. ^ Jump up to: а б Кохер, Пол (1974) [1972]. Хозяин Средиземья: Достижения Дж. Р. Р. Толкина . Книги о пингвинах. стр. 192–194. ISBN  978-0-14-003877-4 .
  7. ^ Jump up to: а б Эпплярд, Энтони (декабрь 1996 г.). «Толкин и космические путешествия». Мэллорн (34): 21–24. JSTOR   45321694 .
  8. ^ Ансамбль Толкина (2005). Покидаем Ривенделл . Классико (CD 765).
  9. ^ Эддинс, Стивен. «Покидая Ривенделл» . Вся музыка . Проверено 7 сентября 2020 г.
  10. ^ Макаллистер, Адель (1 августа 2014 г.). «Roads Go Ever, Ever On (Песни из «Властелина колец» Толкина)» . Бандкемп . Проверено 6 сентября 2020 г. Цифровой альбом

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8e218949effa7fe0af06c71f298e7ed7__1697007180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8e/d7/8e218949effa7fe0af06c71f298e7ed7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Song of Eärendil - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)