Веселый Брендибак
Мериадок Брендибак | |
---|---|
Информация во вселенной | |
Псевдонимы | Веселый, Мастер Бакленда |
Раса | Хоббит |
Принадлежность | Братство Кольца |
Супруг | Эстелла Болджер |
Книга(ы) | Властелин колец |
Мериадок Брендибак , обычно называемый Мерри , — хоббит , вымышленный персонаж из Дж. Р. Р. Толкина Средиземья » легендариума , фигурирующий в его самом известном произведении « Властелин колец . Мерри описывается как один из ближайших друзей Фродо Бэггинса , главного героя. Мерри, его друг и двоюродный брат Пиппин являются членами Братства Кольца . Они отделяются от остальной группы и проводят большую часть «Двух башен», принимая собственные решения. Ко времени «Возвращение короля » Мерри записался в армию Рохана в качестве оруженосца короля Теодена , на службе которого он сражается во время Войны Кольца . После войны он возвращается домой, где вместе с Пиппином возглавляет Очистку Шира , избавляя его от . влияния Сарумана
Комментаторы отметили, что действия его и Пиппина служат пролить свет на характеры хороших и плохих лордов Теодена и Денетора , Наместника Гондора , в то время как их простой юмор выступает фоном для более высокой романтики с участием королей и героического Арагорна .
Мерри появился в Ральфа Бакши анимационном фильме «Властелин колец» , анимационной версии « Возвращение короля» Рэнкина /Басса и в серии игровых фильмов Питера Джексона .
Вымышленная история

Мериадок, хоббит , известный как Мерри, был единственным ребенком Сарадока Брендибака, Мастера Бакленда , и Эсмеральды (урожденной Тук), младшей сестры Паладина Тука II, что делало его двоюродным братом сына Паладина, его друга Пиппина . [ Т 1 ] Сестра его деда Роримака Брэндибака Примула была матерью Фродо Бэггинса, главного героя книги. Таким образом, Мерри и Фродо были двоюродными братьями, когда-то удаленными. [ Т 1 ] Хоббиты Шира считали баклендцев «своеобразными, наполовину иностранцами»; баклендцы были единственными хоббитами, у которых были лодки; и, живя рядом со Старым Лесом , защищенные от него лишь высокой живой изгородью, они запирали свои двери после наступления темноты, в отличие от хоббитов в Шире. [ Т 2 ]
Мерри узнал о Едином Кольце и его силе невидимости еще до того, как Бильбо Бэггинс покинул Шир . Он охранял Бэг Энд после вечеринки Бильбо, защищая Фродо от нежелательных гостей. [ Т 3 ] Мерри был движущей силой «Заговора» Сэма , Пиппина , Фредегара Болджера и его самого с целью помочь Фродо. [ Т 2 ] Он собрал вьюки компании и привез пони. [ Т 4 ] Его короткий путь через Старый Лес на какое-то время отдалил их от Черных Всадников, Назгулов . [ Т 5 ] В Курганах ему дают меч, кинжал, выкованный в королевстве Артедайн. [ Т 6 ] Прибыв в Бри , Мерри не праздновал в « Гарцующем пони», когда Фродо надел Кольцо; он гулял на улице в одиночестве, и его чуть не сбил назгул . [ 1 ] [ Т 7 ] В Ривенделле его видели изучающим карты и прокладывающим путь. Элронд неохотно принял его и Пиппина в Общество Кольца . [ Т 8 ]
Остановившись у входа в Морию , Мерри спросил Гэндальфа, что означает надпись на двери «Говори, друг, и войди». Когда Гэндальф, безуспешно испробовав множество заклинаний, открывающих двери, обнаружил истинную интерпретацию, он сказал: «Из всех людей Мерри был на правильном пути». [ Т 9 ] У Амон-Хена , Холма Видения, отряд в замешательстве колебался и рассеялся. Мерри и Пиппин были схвачены бандой Сарумана Урук -хай , несмотря на . защиту Боромира [ Т 10 ] Сбежав с Пиппином в лес Фангорн , они были спасены предводителем энтов Древобородом и . напоены энт-напитком: из-за него они оба стали неестественно высокими для хоббитов [ Т 11 ] Сопровождая Древоборода на Собрание Энтов , а затем в Сарумана крепость Изенгард волшебника энты разрушили, они поселились в сторожке, встретились с королем Рохана Теоденом и , которую воссоединились с Братством. [ Т 12 ] [ 2 ] Мерри присягнул Теодену и стал его оруженосцем. [ Т 13 ] Вопреки приказу Теодена он поехал в Гондор с племянницей короля Эовин , которая замаскировалась под обычного солдата. [ Т 14 ] В битве на Пеленнорских полях , когда лидер назгулов был занят Эовин, Мерри нанес ему удар ножом за колено. Черный капитан споткнулся, позволив Эовин убить его. Это исполнило пророчество о том, что он не будет убит «рукой человека» , поскольку именно хоббит и женщина закончили его жизнь. [ Т 15 ] Эомер сделал Мериадока Рыцарем Знака за его храбрость. [ 1 ] и дал ему имя Холдвин. [ Т 16 ]
После Войны Кольца Мерри и Пиппин вернулись домой как самые высокие хоббиты и обнаружили, что Саруман захватил Шир. Мерри и Пиппин подняли восстание хоббитов. Во время Очистки Шира Мерри командовал силами хоббитов и убил лидера «хулиганов» Сарумана в битве при Приречье. [ 1 ] [ Т 17 ] Некоторое время спустя Мерри женился на Эстелле Болджер. [ Т 18 ] Мерри унаследовал титул Мастера Бакленда в начале Четвертой Эпохи . Он стал историком Шира. [ Т 19 ] [ Т 20 ] В возрасте 102 лет Мерри вернулся в Рохан и Гондор вместе с Пиппином; они умерли в Гондоре и были похоронены среди королей Гондора на Рат Динен, улице гробниц, а затем перенесены рядом с Арагорном . Его сын сменил его на посту магистра Бакленда. [ Т 21 ]
Разработка
Когда Мерри впервые появился в ранних набросках Толкина, его звали Дрого Тук. Позже он был переименован в Виго, а имя Дрого было присвоено отцу Фродо . После этого его переименовали в Мармадьюка и, наконец, в Мериадока Брендибака. [ Т 22 ]
Имя Мериадок иногда рассматривалось как намек на дворянина Конана Мериадока , легендарного основателя средневекового Дома Роханов в Бретани . [ 3 ] поскольку Мериадок Толкиена тесно связан с его вымышленным королевством Рохан. Однако Толкин отрицал, что имя Бретона имело какую-либо связь с его вымышленным королевством. [ Т 23 ]
В предисловиях и приложениях к «Властелину колец » Толкин использовал тщеславие , что он является современным переводчиком уникальной рукописи, « Красной книги Вестмарша» , и что его рассказы о Средиземье произошли от нее. [ Т 24 ] Под видом переводчика он утверждал, что настоящее имя персонажа было не Мериадок Брендибак , а скорее Калимак Брандагамба . Говорят, что это была настоящая фонетическая транскрипция имени на изобретенном Толкином языке Вестрон , который , как Толкин делал вид, он транслитерировал на английский язык. Прозвище «Веселый» тогда представляло собой его настоящее прозвище Кали , что означает «красивый, счастливый», а «Мериадок» служило правдоподобным именем, от которого могло быть получено прозвище, означающее «счастливый». [ Т 25 ] Имя, данное Мерри на языке Рохана , Холдвин , основано на древнеанглийском языке и означает «верный друг». [ 4 ]
Прием
Фольги для высокой романтики
Исследователь Толкина Джейн Ченс обсуждает роль Мерри и его друга Пиппина в освещении контраста между «хорошими и плохими германскими лордами Теоденом и Денетором ». Она пишет, что оба лидера получают преданность хоббита, но совершенно по-разному: Теоден, король Рохана, относится к Мерри с любовью, на которую отвечают взаимностью, тогда как Денетор, наместник Гондора, недооценивает Пиппина, потому что он мал, и связывает его суровая формальная клятва. [ 5 ]

Исследователь Толкина Том Шиппи отмечает, что Толкин использует двух хоббитов и их низкий простой юмор как фон для гораздо более высокого романа, к которому он стремился, с более героическими и царственными фигурами Теодена, Денетора и Арагорна: незнакомого и старомодного стиль письма, который в противном случае, пишет Шиппи, мог бы полностью потерять своих читателей. [ 6 ] Он отмечает, что Мерри и Пиппин также служат проводниками, знакомящими читателя с различными нечеловеческими персонажами, давая читателю понять, что энт выглядит как старый пень или «почти как фигура какого-то корявого старика». . [ 7 ] У двух явно второстепенных хоббитов есть еще одна роль, пишет Шиппи: они должны сохранять мужество, когда сильные люди начинают сомневаться в возможности победы, как, например, когда Мерри подбадривает Теодена, хотя даже он, кажется, поддается «ужасу и сомнениям». [ 8 ]
Агент провидения
Другая цель, как пишет толкиновский критик Пол Кохер , дана самим Толкином, словами волшебника Гэндальфа : «Молодые хоббиты... были приведены в Фангорн, и их приход был подобен падению мелких камней, запускающему лавину». в горах». [ 9 ] Кочер отмечает, что Толкин описывает роль Мерри и Пиппина в тех же терминах, что и цель Голлума и ; «реинкарнацию» Гэндальфа по словам Кохера, «перст Провидения». [ 9 ] можно заметить: «Все — второстепенные роли, написанные для них одним и тем же великим драматургом». [ 9 ]

Шекспировское пророчество
Жюлер Анделин в Энциклопедии Толкина Дж.Р.Р. пишет, что пророчества в Средиземье зависели от понимания персонажами Музыки Айнур , божественного плана для Арды , и часто были двусмысленными. Таким образом, пророчество Глорфинделя «не от руки человека падет [Повелитель Назгулов]» не привело Повелителя Назгулов к предположению, что он умрет от рук женщины и хоббита (Мерри). [ Т 26 ] [ 10 ] Шиппи заявляет, что пророчество и удивление Короля-Чародея, обнаружившего, что Дернхельм - женщина, параллельны заявлению ведьм Макбету о том, что он может «смеяться и презирать / Силу мужчины, ибо ни один из рожденных женщинами / Не причинит вред Макбету». (Акт 4, сцена 1) и шок Макбета, узнав, что Макдуф «был из чрева матери / Несвоевременно вырван» (поскольку Макдуф родился путем кесарева сечения : Акт 5, сцена 8). Таким образом, отмечает Шиппи, несмотря на заявленную неприязнь Толкина к он трактовке мифа Шекспиром, внимательно читал Макбета» « . [ 11 ]
Адаптации
В Ральфа Бакши 1978 года анимационной версии «Властелина колец» Мерри озвучил Саймон Чандлер . [ 12 ] В Рэнкина/Басса анимационной версии « Возвращение короля» 1980 года , снятой для телевидения, персонаж был озвучен радиоведущим Кейси Касемом . [ 13 ] В BBC радиосериале 1981 года « Властелин колец » Мерри сыграл Ричард О'Каллаган . [ 14 ] Его сыграл Сергей Шелгунов в российском телевизионном спектакле «Хранители» 1991 года . [ 15 ] и Ярмо Хиттинен в финском мини-сериале 1993 года Hobitit . [ 16 ] В Питера Джексона 2001–2003 годов в трилогии экранизации книг Доминик Монаган изобразил Мерри веселым шутником, полным веселья и розыгрышей. [ 17 ]
Ссылки
Начальный
- ^ Jump up to: а б Толкин 1955 , Приложение C, «Генеалогические древа».
- ^ Jump up to: а б Толкин 1954а , книга 1, гл. 5 «Заговор разоблачен»
- ^ Толкин 1954a , книга 1, гл. 1 «Долгожданная вечеринка»
- ^ Толкин 1954a , книга 1, гл. 4 «Короткий путь к грибам»
- ^ Толкин 1954a , книга 1, гл. 6 «Старый лес»
- ^ Толкин 1954a , книга 1, гл. 8 «Туман на курганах»
- ^ Толкин 1954a , книга 1, гл. 10 «Страйдер»
- ^ Толкин 1954a , книга 2, гл. 3 «Кольцо идет на юг»
- ^ Толкин 1954a , книга 2, гл. 4 «Путешествие в темноте»
- ^ Толкин 1954 , книга 3, гл. 3 «Урук-хай»
- ^ Толкин 1954 , книга 3, гл. 4 «Древобород»
- ^ Толкин 1954 , книга 3, гл. 8 «Дорога в Изенгард»
- ^ Толкин 1954 , книга 5, гл. 2 «Уход Серой компании»
- ^ Толкин 1954a , книга 5, гл. 3 «Сбор Рохана»
- ^ Толкин 1954a , книга 5, гл. 6 «Битва на Пеленнорских полях»
- ^ Толкин 1954a , книга 6, гл. 6 «Много расставаний»
- ^ Толкин 1954a , книга 6 гл. 8 « Очищение Шира »
- ^ Толкин 1955 , Приложение C, «Болджер из Баджфорда»
- ↑ Толкин 1954a , Пролог, «Записка о Ширских отчетах»
- ^ Толкин 1954 , книга 3, гл. 9 «Обломки и Джетсам»
- ^ Толкин 1955 , Приложение B, «Более поздние события, касающиеся членов Братства Кольца», запись за 1484 год.
- ^ Толкин 1988 , «Первая фаза», I. «Долгожданная вечеринка», (iii) «Третья версия»
- ↑ Carpenter 2023 , № 297, г-ну Рангу, черновик, август 1967 г.
- ^ Толкин 1954a , книга 6, гл. 9 «Серые гавани»
- ^ Толкин 1955 , Приложение F, «О переводе».
- ^ Толкин 1954a , Приложение A, I, iv «Гондор и наследники Анариона»
вторичный
- ^ Jump up to: а б с Крофт 2006 , стр. 419–420.
- ^ Крофт 2006 , стр. 511–512.
- ^ Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: Историческая энциклопедия . АВС-КЛИО. п. 474. ИСБН 1-85109-440-7 .
- ^ Хаммонд и Скалл 2005 , с. 644.
- ^ Ницше 1980 , стр. 119–122.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 238–240.
- ^ Шиппи 2005 , с. 151.
- ^ Шиппи 2005 , с. 180.
- ^ Jump up to: а б с Кохер 1974 , стр. 44–45.
- ^ Анделен, Жюлер (2013) [2007]. "Пророчество". В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 544–545. ISBN 978-0-415-86511-1 .
- ^ Шиппи 2005 , стр. 205–206.
- ^ Кэнби, Винсент (1978). «Властелин колец» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Дэй, Патрик Кевин (16 июня 2014 г.). «Шэгги, Мерри и другие: лучшие мультипликационные голоса Кейси Касема» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 25 мая 2020 г.
- ^ «Радиотеатр Риэль — Властелин колец, серия 2» . Радиориэль. 15 января 2009 года . Проверено 25 мая 2020 г.
- ^ Vasilieva, Anna (31 March 2021). " "Хранители" и "Властелин Колец": кто исполнил роли в культовых экранизациях РФ и США" ["Keepers" and "The Lord of the Rings": who played the roles in the cult film adaptations of the Russian Federation and the USA] (in Russian). 5TV . Retrieved 6 April 2021 .
- ^ Робб, Брайан Дж.; Симпсон, Пол (2013). Представление о Средиземье: «Хоббит» и «Властелин колец: на экране, на сцене и за ее пределами» . Издательство Race Point . п. 66. ИСБН 978-1-937994-27-3 .
- ^ Эберт, Роджер (2004). Ежегодник кино Роджера Эберта за 2005 год . Издательство Эндрюса МакМила. п. 395. ИСБН 978-0-7407-4742-7 .
Источники
- Крофт, Джанет Бреннан (2006). «Веселый». Энциклопедия Дж.Р.Р. Толкина: стипендия и критическая оценка . Рутледж . стр. 419–420. ISBN 1-135-88034-4 .
- Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2005). Властелин колец: спутник читателя . Лондон: ХарперКоллинз . ISBN 0-00-720907-Х .
- Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . ISBN 978-0-35-865298-4 .
- Кохер, Пол (1974) [1972]. Хозяин Средиземья: Достижения Дж. Р. Р. Толкина . Книги о пингвинах . ISBN 0140038779 .
- Ницше, Джейн Шанс (1980) [1979]. Искусство Толкина . Папермак. ISBN 0-333-29034-8 .
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). Графтон ( ХарперКоллинз ). ISBN 978-0261102750 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954a). Братство Кольца . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . ОСЛК 9552942 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954). Две Башни . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 1042159111 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1955). Возвращение короля . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 519647821 .
- Толкин, JRR (1988). Кристофер Толкин (ред.). Возвращение тени . Бостон: Хоутон Миффлин . ISBN 978-0-395-49863-7 .