Англия в Средиземье
Англия и «английскость» представлены во многих формах в произведениях Дж. Р. Р. Толкина о Средиземье ; он появляется, более или менее тонко замаскированный, в виде Шира и близлежащих к нему земель; в добрых персонажах, таких как Древобород , Фарамир и Теоден ; в промышленно развитом государстве, таком как Изенгард и Мордор ; и как англосаксонская Англия в Рохане . Наконец, и наиболее широко, англичанин проявляется в словах и поведении хоббитов, как в «Хоббите», так и во «Властелине колец» .
Считалось, что Толкин часто говорил о желании создать « мифологию Англии »; хотя кажется, что он никогда не использовал эту фразу, различные комментаторы сочли ее подходящей для описания большей части его подхода к созданию Средиземья и легендариума , лежащего в основе «Сильмариллиона» . Его желание создать национальную мифологию перекликалось с аналогичными попытками в странах Европы, особенно с Элиасом Лённротом созданием « Калевалы» в Финляндии.
Англия
[ редактировать ]Английский Шир
[ редактировать ]
Англия и англичанство появляются в Средиземье , более или менее тонко замаскированные, в форме Шира и близких к нему земель, включая Бри и Тома Бомбадил владения в Старом Лесу и Курганах. [1] В Англии графство — сельский административный район, графство. Брайан Роузбери сравнивает Шир с домом, где прошло детство Толкина, в Вустершире в английском графстве Уэст-Мидлендс в 1890-х годах: [2]
Сэрхол с близлежащими фермами, мельницей на берегу реки, ивами, прудом с лебедями и лощиной с ежевикой был безмятежным квазисельским анклавом, очевидным образцом для... Хоббитона и Шир. [2]
Графство описывается Томом Шиппи как калька на Англию , систематическая конструкция, отображающая происхождение народа, три его первоначальных племени, двух легендарных основателей, его организацию, его фамилии и топонимы. [3] Другие отметили легко воспринимаемые аспекты, такие как невзрачные названия трактиров, таких как «Зеленый дракон» . [4] [5] [6] Толкин заявил, что он вырос «в Шире, в домеханическую эпоху». [7]
Элемент | Шир | Англия |
---|---|---|
Происхождение людей | Угол между реками Хоарвелл ( Митетел ) и Громкой водой ( Бруинен ) с востока (через Эриадор ) ![]() | Угол между Фленсбургским фьордом и Шлей , с востока (через Северное море ), отсюда и название «Англия». ![]() |
Оригинальные три племени | Сторс, Харфутс, Фаллохиды | англы , саксы , юты [а] |
Легендарные основатели по имени «лошадь» [б] | Марчо и Бланко | Хенгест и Хорса |
Продолжительность гражданского мира | 272 года со дня битвы при Гринфилдс в битву при Байуотере | 270 лет со дня битвы при Седжмуре к публикации « Властелина колец» |
Организация | Мэры, депутаты, ширрифы [с] | как «старомодная и идеализированная Англия» |
Фамилии | например, Бэнкс, Боффин, Болджер, Брейсгедл , Брендибак , Брокгауз, Чабб, Коттон, Фэйрбернс, Грабб, Хейворд, Хорнблауэр, Ноукс, Праудфут, Тук , Андерхилл, Уитфут | Все настоящие английские фамилии. Толкин комментирует, например, что «Брейспояс» «используется в тексте, конечно, со ссылкой на склонность хоббитов к полноте и поэтому натягивать пояса». [Т 1] |
Топонимы | например "Нетбутылка" например "Бакленд" | Нобуттл , Нортгемптоншир Бакленд, Оксфордшир |
Исчезающее «Маленькое королевство»
[ редактировать ]
По словам Шиппи, Бри и Бомбадил все еще находятся в «Маленьком королевстве», если не совсем в Шире. Бри похожа на Шир с его жителями-хоббитами и гостеприимной «Гарцующий пони» гостиницей . Бомбадил олицетворяет дух сельской местности Оксфордшира , который, по мнению Толкина , и Беркшира исчезал. [10] [1] [Т 2]
Шиппи анализирует, как тщательное описание Толкином во «Властелине колец» земли в углу между двумя реками, Хоарвеллом и Лаудуотером, совпадает с углом между Фленсбургским фьордом и рекой Шлей , легендарным местом происхождения англов , одним из три племени, основавшие Англию. [11]
Лотлориэн тоже несет в себе оттенок идеальной, вневременной Англии ; Шиппи отмечает, что хоббиты чувствуют, что они перешагнули «мост во времени», когда они пересекают еще одну пару рек, чтобы войти в Лотлориэн. [11]
Реки | Место | Народы | Время |
---|---|---|---|
Фленсбургский фьорд , Шлей | Германия | Предки англичан | Давным-давно, еще до Англии основания |
Хоарвелл, Лаудуотер | Эриадор | Предки хоббитов | Давным-давно, еще до Шира основания . |
Нимродель, Сильверлод | Лотлориэн | Эльфы, какими они были раньше | Давным-давно, в « Древние времена … в мире, которого больше не было » |

Промышленно развитая Англия
[ редактировать ]Англия появляется в своем промышленно развитом государстве как Изенгард и Мордор . [1] В частности, было высказано предположение, что промышленно развитый район под названием « Черная страна » недалеко от дома, где прошло детство Дж. Р. Р. Толкина, вдохновил его на видение Мордора; [12] [13] Название «Мордор» означало «Черная Земля» на изобретенном Толкином языке Синдарин и «Земля Теней» на Квенья . [Т 3] Шиппи далее связывает падшего волшебника Сарумана и его промышленный Изенгард с «детским образом Толкина о промышленном уродстве… Мельница Сэрхоул с ее буквально перемалывающим кости владельцем». [14]
Англо-саксонская Англия
[ редактировать ]
Появляется англосаксонская Англия , видоизмененная широким применением народом лошадей в бою, в земле Рохана . Имена Рохиррим, Всадников Рохана, прямо-таки древнеанглийские , как и термины, которые они используют, и их топонимы: Теоден означает «король» на древнеанглийском языке; Эоред означает «кавалерийский отряд», а Эомер — «знаменитый лошадь», оба связаны с Эохом , «лошадь»; Эорлингас означает «сыновья Эорла»; название его тронного зала — Медусельд , что означает «медовый зал». Глава «Король Золотого зала» построена так, чтобы соответствовать отрывку из древнеанглийской поэмы « Беовульф» , где герой приближается ко двору Хеорота и по пути ему бросают вызов различные стражники, и многие из использованных имён взяты непосредственно оттуда. . [15] [16] [17] [Т 4] Название земли Всадников, Марка, представляет собой реконструкцию Толкином германского слова, от которого происходит латинизированное название « Мерсия », применяемое к центральному королевству англосаксонской Англии и региону, где Толкин вырос. [18]
Английскость
[ редактировать ]Хоббиты
[ редактировать ]Английскость проявляется в словах и поведении хоббитов как в «Хоббите» , так и во «Властелине колец» . [19] Шиппи пишет, что с первой страницы «Хоббита » «Бэггинсы, по крайней мере, были англичанами по темпераменту и манере речи». [20] Бернс утверждает, что [19]
оно тоже находится в английском языке, в лучшем из английских видов. Оно заключается в мужестве и упорстве, которыми Толкин восхищался в своих соотечественниках во время Первой мировой войны; оно заключается в способности англичан признавать долг и решительно доводить его до конца...
То же самое и с хоббитами, которые возвращаются и восстанавливают Шир. Хотя наиболее часто выделяются их самодовольство и стремление к комфорту, храбрость воина или чувствительность эльфа могут проявиться и у хоббитов. [19]
Бернс пишет, что Бильбо Бэггинс , одноименный герой «Хоббита» , приобрел или заново открыл «северные корни англичанина. Кельтская чувствительность, любовь к земле, к поэзии, к простым песням и веселью». [19] Подобный баланс она находит у хоббитов из «Властелина колец» , Пиппина , Мерри и Сэма . Однако баланс Фродо был разрушен стремлением, превосходящим его силы; он по-прежнему воплощает в себе некоторые элементы англичанства, но ему недостает простой жизнерадостности других хоббитов из-за других черт его характера, его кельтской печали и нордической обреченности. [19]
«Английские» персонажи
[ редактировать ]Добрые персонажи, такие как Древобород , Фарамир и Теоден , своими действиями и манерами служат примером английского языка. Древоборода характерный гулкий бас действительно утверждает, что Биограф Толкина Хамфри Карпентер с его манерой «хрум-хрум» основан непосредственно на голосе близкого друга Толкина, коллеги- Оксфордского университета профессора Инклинга и К.С. Льюиса . [21] Марджори Бернс видит « прикосновение Робин Гуда » в одетых в зеленое Фарамире и его людях, охотящихся на врага в Итилиэне , а в лесу Фангорн она чувствует, что речь Древоборода «имеет приятный английский оттенок». [1] Имя Теодена является прямой транслитерацией древнеанглийского слова þeoden , что означает «король, принц»; [22] [23] он приветствует Мерри, хоббита из Шира, с теплотой и дружбой. [24] Гарри О'Коннор добавляет, что существует поразительное сходство между волшебником Гэндальфом , английским актером Иэном Маккелленом , играющим Гэндальфа в фильмах Питера Джексона о Средиземье, и, основываясь на биографическом отчете Хамфри Карпентера , с другим англичанином, Толкином. сам: [25] [26]
У него странный голос, глубокий, но беззвучный, полностью английский, но с какими-то качествами, которые я не могу определить, как будто он пришел из другой эпохи или цивилизации. Однако большую часть времени он не говорит ясно. Слова вылетают стремительными порывами... Он говорит сложными предложениями... [27]
Элементы шекспировского сюжета
[ редактировать ]Шиппи предполагает, что Толкин с осторожностью уважал английского драматурга Уильяма Шекспира и что он, судя по всему, испытывал к нему некую симпатию, учитывая, что они оба были родом из графства Уорикшир в центральных графствах Англии, где Толкин провел свое самое счастливое детство. годы. [28] Некоторые элементы сюжета «Властелина колец» напоминают шекспировские, особенно «Макбет» . Использование Толкином ходячих деревьев, хуорнов , для уничтожения орды орков в битве при Хельмовой Пади , несет в себе определенный отголосок прихода Бирнамского леса на холм Дунсинейн , хотя Толкин признает мифическую природу события, хотя Шекспир это отрицает. [28] Пророчество Глорфинделя о том, что повелитель назгулов не умрет от руки какого-либо человека, напрямую отражает пророчество Макбета; комментаторы сочли решение Толкина - он убит женщиной и хоббитом в битве на Пеленнорских полях - более удовлетворительным, чем решение Шекспира (человек, появившийся на свет путем кесарева сечения , так что не совсем «рожденный»). [28]
Элемент графика | Работа | Пророчество | События | Объяснение |
---|---|---|---|---|
Кажется, что лес движется | Властелин колец | (непредвиденный) | Ходячие деревья ( хуорны ) уничтожают орду орков в битве при Хельмовой Пади. | Мифический |
Макбет | Бирнамский лес придет на Дансинейн-Хилл. | Макдуфа срезают ветки и несут их в Дансинан. Люди | Обычный | |
Кажется, злодей защищен | Властелин колец | Не от руки человека он падет | Женщина Эовин и хоббит Мерри убивают повелителя назгулов ; Меч Мерри был сделан именно для этой цели. [Т 5] | Мифический |
Макбет | Никто из рожденных женщиной не причинит вреда Макбету | Макдуф, рожденный путем кесарева сечения , а не строго «рожденный», убивает Макбета. | Обычный |
Мифология Англии
[ редактировать ]Считалось, что Толкин часто говорил о желании создать «мифологию Англии». Кажется, он никогда не использовал эту фразу, но комментаторы нашли его биографа Хамфри Карпентера. фразу [29] подходит для описания большей части его подхода к созданию Средиземья и легендариума , лежащего в основе «Сильмариллиона» . [30] [31] Стремление Толкина создать национальную мифологию [Т 6] повторил аналогичные попытки в странах по всей Европе, особенно Элиасом Лённротом создание « Калевалы » в Финляндии, которую Толкин читал и которой восхищался. [32] [33] Другие попытки были предприняты в Дании, Финляндии, Германии, Шотландии и Уэльсе в XVIII и XIX веках. [34] Первоначально мифология была задумана как дом для изобретенных им языков, таких как те, которые стали квенья и синдарин , но в процессе работы над ней он обнаружил, что хочет создать собственно английский эпос, охватывающий географию, язык и мифологию Англии. [35]
Толкин признал, что любая реальная английская мифология, которая, как он предполагал, по аналогии со скандинавской мифологией и оставшимися подсказками, существовала до англосаксонских времен, была уничтожена. Толкин решил реконструировать такую мифологию, сопровождаемую в некоторой степени воображаемой предысторией или псевдоисторией англов, саксов и ютов до их миграции в Англию. [31] [36] Поэтому Толкин обратился за советом к скандинавской и другим мифологиям. [37] Он нашел подсказки в «Беовульфе». [35] и другие древнеанглийские источники. Они дали ему его эттенов (как в Эттенмурах) и энтов, его эльфов и его орков; его « варг » — это нечто среднее между древнескандинавским vargr и древнеанглийским Wearh . [38] Он взял свои woses или wood-wos ( Друэдайн ) из кажущегося множественного числа wodwos в среднеанглийском « Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» , строка 721; это, в свою очередь, происходит от древнеанглийского слова «вуду-васа» , существительного в единственном числе. [39] Шиппи комментирует это
Что касается создания «Мифологии Англии», то одним несомненным фактом является то, что древнеанглийские представления об эльфах , орках , энтах , эттенах и уозах были через Толкина повторно выпущены в массовое воображение, чтобы присоединиться к гораздо более знакомым гномам... , тролли , ... и полностью вымышленные хоббиты ». [37]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Шиппи отмечает, что обе нации забыли свое происхождение. [8]
- ^ Древнеанглийский : hengest , жеребец ; лошадки , лошадь; * marh , лошадь, ср. « кобыла »; Бланка , белая лошадь в Беовульфе. [3]
- ^ Шериф, Ширрифф происходит от древнеанглийского scir-gerefa «Шир-рив», офицер графства. [9]
Ссылки
[ редактировать ]Начальный
[ редактировать ]- ^ Толкин 1967
- ^ Карпентер 2023 , № 19, Стэнли Анвину , 16 декабря 1937 г.
- ↑ Carpenter 2023 , № 297, г-ну Рангу, черновик, август 1967 г.
- ^ Толкин 1954 , книга 3 гл. 6 «Король Золотого зала»
- ^ Толкин 1955 , книга 5, гл. 6 « Битва на Пеленнорских полях »: «Ни один другой клинок, даже если бы им владели более могущественные руки, не нанес бы этому врагу столь горькую рану, рассекая плоть нежити, разрушая заклинание, которое связывало его невидимые сухожилия с его волей. "
- ↑ Carpenter 2023 , № 131, Милтону Уолдману (в Коллинзе ), конец 1951 г.
вторичный
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Бернс 2005 , стр. 26–29.
- ^ Jump up to: а б Роузбери 2003 , с. 134.
- ^ Jump up to: а б с Шиппи 2005 , стр. 115–118.
- ^ Дюрье 1992 , стр. 121 и след.
- ^ Тайлер 1976 , с. 201.
- ^ Рателифф 2009 , стр. 11 и далее.
- ↑ Carpenter 2023 , # 213, Деборе Вебстер, 25 октября 1958 г.
- ^ Шиппи 2005 , с. 116.
- ^ «шериф (сущ.)» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 19 мая 2021 г.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 111–112, 123.
- ^ Jump up to: а б с Шиппи 2001 , стр. 196–199.
- ^ Jump up to: а б Джеффрис, Стюарт (19 сентября 2014 г.). «Мордор, — писал он: как Черная страна вдохновила Толкина на создание бесплодных земель» . Хранитель . Проверено 19 августа 2020 г.
- ^ Баратта 2011 , стр. 31–45.
- ^ Шиппи 2005 , с. 194.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 139–145.
- ^ Бернс 2005 , с. 143.
- ^ Солопова 2009 , с. 21.
- ^ Шиппи 2001 , стр. 91–92.
- ^ Jump up to: а б с д и Бернс 2005 , стр. 28–29.
- ^ Шиппи 2005 , с. 132.
- ^ Карпентер 1977 , с. 198.
- ^ Винн, Патрик Х. (2006). «Теоден» . В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия JRR Толкина (первое изд.). Рутледж . п. 643. ИСБН 978-0-415-96942-0 .
- ^ Босворт, Джозеф ; Толлер, Т. Норткот. «Эоден» . Англосаксонский словарь . Прага: Карлов университет .
- ^ Шанс 1980 , стр. 119–122.
- ^ О'Коннор 2019 .
- ^ О'Коннор, Гарри (26 ноября 2019 г.). «Как Иэн Маккеллен чуть не сыграл Гэндальфа» . ЛитХаб . Проверено 1 мая 2021 г.
- ^ Карпентер 1977 , Часть первая: Визит. страница 13.
- ^ Jump up to: а б с д Шиппи 2005 , стр. 205–209.
- ^ Карпентер 1977 , с. 67.
- ^ Батлер 2013 , с. 114.
- ^ Jump up to: а б Драут 2004 , стр. 229–247.
- ^ Шанс 1980 , стр. 1–3.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 345–351.
- ^ Fimi 2010 , стр. 50–62 «Феи, фольклор и «мифология Англии»».
- ^ Jump up to: а б Хостеттер и Смит, 1996 , статья 42.
- ^ Кук, Саймон Дж. (2014). «Утерянная английская мифология Дж. Р. Р. Толкина» . РаундедГлобус . Проверено 2 сентября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Шиппи 2005 , стр. 350–351.
- ^ Шиппи 2005 , с. 74 сноска.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 74, сноска, 149.
Источники
[ редактировать ]- Баратта, Крис (15 ноября 2011 г.). Энвайронментализм в области научной фантастики и фэнтези . Издательство Кембриджских ученых . ISBN 978-1-4438-3542-8 .
- Бернс, Марджори (2005). Опасные королевства: кельты и скандинавы в Средиземье Толкина . Университет Торонто Пресс . ISBN 978-0-8020-3806-7 .
- Батлер, Кэтрин (2013). «Толкин и миростроительство». В Ханте, Питер (ред.). Дж. Р. Р. Толкин: «Хоббит» и «Властелин колец» . Пэлгрейв Макмиллан . стр. 106–120. ISBN 978-1-137-26399-5 .
- Карпентер, Хамфри (1977). Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Нью-Йорк: Ballantine Books . ISBN 978-0-04-928037-3 .
- Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . ISBN 978-0-35-865298-4 .
- Шанс, Джейн (1980) [1979]. Искусство Толкина: «Мифология Англии» . Макмиллан . ISBN 978-0-333-29034-7 .
- Драут, Майкл, округ Колумбия (2004). «Мифология англосаксонской Англии». Случайно , Джейн (ред.). Толкин и изобретение мифа: читатель . Университетское издательство Кентукки . стр. 229–247. ISBN 978-0-8131-2301-1 .
- Дюрье, Колин (1992). Справочник Дж. Р. Р. Толкина: всеобъемлющий путеводитель по его жизни, произведениям и миру Средиземья . Книжный дом Бейкера . ISBN 978-0-8010-3014-7 .
- Фими, Димитра (2010) [2008]. Толкин, Раса и история культуры: от фей до хоббитов . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-0-230-21951-9 . OCLC 222251097 .
- Флигер, Верлин (2005). «7. Неоконченная симфония» . Прерванная музыка: создание мифологии Толкина . Издательство Кентского государственного университета . стр. 139–142. ISBN 978-0-87338-824-5 .
- Хостеттер, Карл Ф .; Смит, Арден Р. (1996). «Мифология Англии» . Мифлор . 21 (2). Статья 42.
- Джексон, Аарон Исаак (2015). Повествуя об Англии: Толкин, двадцатый век и английская культурная саморепрезентация (PDF) . Манчестерский столичный университет (докторская диссертация).
- Куусела, Томми (май 2014 г.). «В поисках национального эпоса: использование древнескандинавских мифов в видении Толкина Средиземья» . Приближение к религии . 4 (1): 25–36. дои : 10.30664/ar.67534 .
- Солопова, Елизавета (2009). Языки, мифы и история: введение в лингвистическую и литературную основу художественной литературы Дж. Р. Р. Толкина . Нью-Йорк: Книги Норт-Лендинг . ISBN 978-0-9816607-1-4 .
- О'Коннор, Гарри (2019). Иэн МакКеллен: биография . Пресса Святого Мартина . ISBN 978-1-250-22388-3 . OCLC 1113218800 .
- Рателифф, Джон Д. (2009). « 'Разновидность эльфийского ремесла': Толкин как литературный мастер» . Толкиенские исследования . 6 . Издательство Университета Западной Вирджинии : 11 и далее. дои : 10.1353/tks.0.0048 . S2CID 170947885 .
- Роузбери, Брайан (2003). Толкин: культурный феномен . Пэлгрейв . ISBN 978-1-4039-1263-3 .
- Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: Автор века . ХарперКоллинз . ISBN 978-0-261-10401-3 .
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . ISBN 978-0261102750 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954). Две Башни . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 1042159111 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1955). Возвращение короля . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 519647821 .
- Толкин, JRR (1967). «Путеводитель по именам во «Властелине колец»» . Академия.edu . Проверено 14 сентября 2021 г. Также опубликовано в книгах «Компас Толкина» (1975) и «Властелин колец: спутник читателя» (2005).
- Толкин, Дж. Р. Р. (1997) [1983]. Монстры и критики . Лондон: ХарперКоллинз . ISBN 978-0-261-10263-7 .
- Тайлер, JEA (1976). Товарищ Толкина . Макмиллан . ISBN 978-0-333-19633-5 .