Jump to content

Калевала

Калевала
Калевала . Финский национальный эпос Элиаса Лённрота. Первое издание, 1835 г.
Автор Элиас Лённрот
Оригинальное название Калевала (или Калевала , первое издание, 1835 г.)
Переводчик
Язык финский
Жанр
Издатель JC Frenckell ja Poika и другие
Дата публикации
  • 1835: Старая Калевала
  • 1849: Новая Калевала
Место публикации Великое Княжество Финляндское
Опубликовано на английском языке
  • 1888
  • 1907
  • 1963
  • 1989
Страницы
  • Старая Калевала : т. 1, 208 стр.; том 2, 334 стр.
  • Новая Калевала : ~500pp.
894.5411
Класс ЛК PH324 .E5
Исходный текст
Калевала (или Калевала , первое издание, 1835 г.) в финском Wikisource
Перевод Калевала в Wikisource

Калевала ( IPA: [ˈkɑleʋɑlɑ] ) — сборник эпической поэзии XIX века , составленный Элиасом Лённротом на основе карельского и финского устного фольклора и мифологии . [1] рассказывающий эпический рассказ о Сотворении Земли , описывающий споры и карательные путешествия между народами земли Калевалы под названием Вяйноля и земли Похьёлы и их различными протагонистами и антагонистами , а также построение и ограбление эпического мифического машина для создания богатства Сампо . [2]

« Калевала» считается национальным эпосом Карелии . и Финляндии [Примечание 1] и является одним из наиболее значительных произведений финской литературы, наряду с Й. Л. Рунеберга » «Сказками прапорщика Стола и Алексиса Киви » «Семью братьями . [4] [5] [6] « Калевала» сыграла важную роль в развитии финской национальной идентичности и усилении языковой борьбы в Финляндии , что в конечном итоге привело к независимости Финляндии от России в 1917 году. [7] [8] Работа известна во всем мире и частично повлияла, например, Дж. Р. Р. Толкина на легендариум (т. е. мифологию Средиземья ). [9] [10]

Название «Калевала» относится к Калеве, также известной как Калеви или Калев. Калева и его сыновья — важные героические персонажи эстонской, финской и карельской мифологии. В финском эпосе «Калевала» он — древний финский правитель. Следовательно, финское слово «Калевала» означает «земля героев». [ нужна ссылка ]

Первая версия «Калевалы » , получившая название « Старая Калевала» , была опубликована в 1835 году и состояла из 12 078 стихов. Наиболее известная сегодня версия была впервые опубликована в 1849 году и состоит из 22 795 стихов, разделенных на пятьдесят народных рассказов (финский: runot ). [11] Сокращенная версия, содержащая все пятьдесят стихотворений, но всего 9732 стиха, была опубликована в 1862 году. [12] В связи с « Калевалой » существует еще один, гораздо более лирический сборник стихов, также составленный Лённротом, под названием «Кантелетар» 1840 года, который в основном рассматривается как «сестринский сборник» « Калевалы » . [13]

Сбор и компиляция

[ редактировать ]

Элиас Лённрот

[ редактировать ]
Элиас Лённрот

Элиас Лённрот (9 апреля 1802 — 19 марта 1884) был врачом, ботаником , лингвистом и поэтом. Во время составления « Калевалы» он был районным санитарным врачом в Каяани, ответственным за весь регион Кайнуу в восточной части тогдашнего Великого княжества Финляндского . Он был сыном портного Фредрика Йохана Лённрота и Ульрики Лённрот; он родился в деревне Самматти , Уусимаа .

В возрасте 21 года он поступил в Императорскую академию Турку и в 1826 году получил степень магистра. Его диссертация называлась De Vainamoine priscorum fennorum numine ( «Вяйнямёйнен, божество древних финнов »). пожара Великого Второй том монографии был уничтожен во время в Турку в том же году. [14] [15]

Весной 1828 года он отправился с целью собирать народные песни и стихи. Однако вместо того, чтобы продолжать эту работу, он решил завершить учебу и поступил в Императорский Александровский университет в Хельсинки, чтобы изучать медицину. В 1832 году он получил степень магистра. В январе 1833 года он начал работу районным санитарным инспектором Кайнуу и начал свою работу по сбору стихов и составлению « Калевалы» . За свою карьеру Лённрот совершил в общей сложности одиннадцать экскурсий за пятнадцать лет. [16] [17]

До публикации «Калевалы » Элиас Лённрот составил несколько связанных произведений, в том числе трехчастную «Кантеле» (1829–1831), « Старую Калевалу» (1835) и «Кантелетар» (1840).

Поездки и усилия Лённрота помогли ему составить « Калевалу» и принесли немалое удовольствие людям, которых он посетил; он тратил много времени на пересказ того, что собрал, а также на разучивание новых стихов. [18] [19]

Статуя Вяйнямёйнена работы (1888 г.) украшает Старый студенческий дом в Хельсинки.

До 18 века поэзия Калевалы , также известная как руническая песня , была распространена по всей Финляндии и Карелии, но в 18 веке она начала исчезать в Финляндии, сначала в западной Финляндии, потому что в Финляндии стала более распространена европейская рифмованная поэзия. Финская народная поэзия была впервые записана в 17 веке. [20] [21] и собирались любителями и учеными на протяжении следующих столетий. Несмотря на это, большая часть финской поэзии осталась лишь в устной традиции.

Финский националист и лингвист Карл Аксель Готлунд (1796–1875) выразил желание создать финский эпос в духе « Илиады» , «Оссиана» и « Песни о Нибелунгах», составленного из различных стихов и песен, распространенных на большей части территории Финляндии. Он надеялся, что такое начинание пробудит чувство национальности и независимости у коренного финского народа. [22] В 1820 году Рейнхольд фон Беккер [ фи ] основал журнал Turun Wiikko-Sanomat («Еженедельные новости Турку») и опубликовал три статьи под названием Väinämöisestä ( «О Вяйнямёйнене» ). Эти работы вдохновили Элиаса Лённрота на создание магистерской диссертации в Университете Турку. [14] [23]

В XIX веке коллекционирование стало более обширным, систематическим и организованным. было собрано и заархивировано почти полмиллиона страниц стихов В общей сложности Финским литературным обществом и другими коллекционерами на территории нынешней Эстонии и Республики Карелия . [24] Издание Suomen Kansan Vanhat Runot ( «Древние стихи финнов ») за 40 лет опубликовало 33 тома, содержащие 85 000 поэтических произведений. Они заархивировали 65 000 стихотворений, которые остались неопубликованными. [25] К концу 19 в. это занятие собиранием материалов о Карелии и развивающаяся ориентация на восточные земли превратились в моду, называемую карелизмом , формой национального романтизма .

Хронология неясна этой устной традиции . Считается, что самая старая тема — происхождение Земли — уходит своими корнями в далекую, незарегистрированную историю и может иметь возраст около 3000 лет. [26] Новейшие события, например, приход христианства, по-видимому, относятся к железному веку , который в Финляндии длился до ок. 1300 год нашей эры . Финский фольклорист Каарле Крон предполагает, что 20 из 45 стихотворений « Калевалы» имеют возможное древнеэстонское происхождение или, по крайней мере, имеют мотив эстонского происхождения (из остальных два — ингерманландские и 23 — западнофинские). [27]

Понятно, что во время финской Реформации в 16 веке духовенство запретило рассказывать и петь языческие обряды и истории. В сочетании с приходом европейской поэзии и музыки это привело к значительному сокращению числа традиционных народных песен и их исполнителей. Таким образом, традиция несколько угасла, но так и не была искоренена полностью. [28]

Экскурсии Лённрота

[ редактировать ]
Карикатура на Элиаса Лённрота работы А.В. Линсена: «Unus homo nobis currendo restituit rem» – «Один человек спас для нас все, убежав».

Всего Лённрот совершил одиннадцать поездок в поисках поэзии. Его первая поездка состоялась в 1828 году после окончания университета Турку, но настоящая работа началась только в 1831 году, во время второй производственной практики. К тому времени он уже опубликовал три статьи под названием «Кантеле» и имел важные заметки, на которые можно было опираться. Эта вторая поездка оказалась не очень успешной, и его снова отозвали в Хельсинки, чтобы оказать помощь жертвам Второй пандемии холеры . [29]

Третья экскурсия оказалась гораздо более успешной и привела Элиаса Лённрота в Вену на востоке Карелии , где он посетил город Аконлахти, который оказался наиболее успешным. В результате этой поездки было написано более 3000 стихов и обширных заметок. [30] В 1833 году Лённрот переехал в Каяани, где ему предстояло провести следующие 20 лет в качестве районного санитарного врача региона, живя на ферме Хёвелё, расположенной недалеко от озера Оулуярви в деревне Палтаниеми , проводя свободное время в поисках стихов. [31] [32] Его четвертая экскурсия была предпринята в связи с его работой врачом; 10-дневная прогулка по Вене. Результатом этой поездки стало 49 стихотворений и почти 3000 новых стихотворных строк. Именно во время этой поездки Лённрот сформулировал идею о том, что стихи могут представлять собой более широкую непрерывность, когда ему исполнялись стихотворные сущности вместе с комментариями в обычной речи, соединяющими их. [33] [34]

Во время пятой экскурсии Лённрот встретил Архиппу Перттунена , который за два дня непрерывного чтения предоставил ему около 4000 стихов для « Калевалы» . Он также встретил певицу по имени Матиска в деревне Лонкка на российской стороне границы. Хотя у этого певца была несколько плохая память, он помог заполнить многие пробелы в работах, которые Лённрот уже каталогизировал. В результате этой поездки было обнаружено почти 300 стихотворений объемом чуть более 13 000 стихов. [35]

Осенью 1834 года Лённрот написал большую часть работы, необходимой для того, что впоследствии стало « Старой Калевалой» ; все, что требовалось, — это подвести итоги повествования и завершить работу. Его шестая поездка привела его в Кухмо, муниципалитет в Кайнуу, к югу от Вены. Там он собрал более 4000 стихов и завершил первый набросок своего произведения. Он написал предисловие и опубликовал его в феврале следующего года. [36]

Когда « Старая Калевала» вышла уже в первый тираж, Лённрот решил продолжить собирать стихи, чтобы дополнить свои существующие работы и более полно понять культуру. Седьмая экскурсия привела его по длинному извилистому пути через южную и восточную части венского региона пения поэм. В Кухмо он значительно задержался из-за плохих условий катания. К концу поездки Лённрот собрал еще 100 стихотворений, состоящих из более чем 4000 стихов. [37] Лённрот совершил свою восьмую экскурсию в российский приграничный город Лапукка, где великий певец Архиппа Перттунен учился своему ремеслу. В переписке он отмечает, что записал много новых стихов, но не уточняет их количество. [38]

Известные города, которые посетил Элиас Лённрот во время своих 15-летних поездок - обе стороны тогда принадлежали России.

предоставило ему 14-месячный отпуск и определенную сумму командировочных расходов Элиас Лённрот отправился в первую часть своей девятой экскурсии 16 сентября 1836 года. Финское литературное общество . Его средства поступали с некоторыми условиями: он должен объехать приграничные районы Кайнуу, затем на север и, наконец, от Кайнуу на юго-восток вдоль границы. В экспедиции на север его сопровождал Юхана Фредрик Каян . Первая часть путешествия пролегла Лённроту до Инари на севере Лапландии . [39] Вторая, южная часть пути оказалась более успешной, чем северная: Лённрот дошёл до города Сортавала на Ладожском озере, затем вернулся через Саво и, в конце концов, вернулся в Каяани. Хотя эти поездки были долгими и трудными, в результате них было собрано очень мало материала «Калевалы»; только 1000 стихов было обнаружено в южной половине и неизвестное количество в северной половине. [40]

Десятая экскурсия относительно неизвестна. Однако известно, что Лённрот намеревался собрать стихи и песни для включения в предстоящее произведение «Кантелетар» . Большую часть поездки его сопровождал его друг К. Х. Стольберг. Во время этого путешествия пара встретила Матели Магдалену Куивалатар в небольшом приграничном городке Иломантси . Куивалатар сыграл очень важную роль в развитии Кантелетара . [41] Одиннадцатая задокументированная поездка была еще одной предпринятой в связи с его медицинской работой. Во время первой части путешествия Лённрот вернулся в Аконлахти в русской Карелии, где собрал 80 стихотворений и в общей сложности 800 стихов. Остальная часть поездки страдает от плохой документации. [42]

Методология

[ редактировать ]
Карельская поэма в исполнении братьев Поавила и Триихво Яманен, читающих руническую песню , Ухтуа, 1894 год.

Лённрот и его современники, например, Матиас Кастрен , Андерс Йохан Шегрен, [43] и Дэвид Эммануэль Даниэль Европаеус [44] [45] собрал большую часть вариантов стихотворений; одно стихотворение запросто могло иметь бесчисленное множество вариантов, разбросанных по сельским районам Карелии и Ингрии . Лённрот на самом деле не интересовался и редко записывал имя певца, за исключением некоторых наиболее частых случаев. Его основной целью в регионе была работа врача и редактора, а не биографа или консультанта. Он редко знал что-либо подробно о самом певце и в основном только каталогизировал стихи, которые могли быть актуальны или полезны в его творчестве. [46]

Студенту Дэвиду Эммануэлю Даниэлю Европаеусу приписывают открытие и каталогизацию большей части истории Куллерво. [45] [47] [48]

Из десятков певцов стихов, внесших свой вклад в « Калевалу» , значимыми являются:

  • Архиппа Пертунен (1769–1840)
  • Юхана Кайнулайнен
  • Математика
  • Онтрей Малинен (1780–1855)
  • Ваассила Килевяйнен
  • Соава Трохкимайнен

Форма и структура

[ редактировать ]

Стихи часто исполнялись под музыку, построенную на пентахорде , иногда при содействии кантеле . Ритм мог варьироваться, но музыка располагалась либо в две, либо в четыре строки. 5
4
метра. [ нужна ссылка ] Стихи часто исполнялись дуэтом, каждый исполнял альтернативные стихи или группы стихов. Такой способ исполнения называется антифонным исполнением, это своего рода «певческий матч».

Несмотря на огромное географическое расстояние и привычные сферы, разделяющие отдельных певцов, народная поэзия, «Калевала», на которой основана всегда исполнялась одним и тем же размером .

Счетчик Калевалы , является формой четырехстопного хорея который теперь известен как метр Калевалы . Считается, что этот размер возник в протофинский период. Его слоги делятся на три типа: сильные, слабые и нейтральные. Его основные правила заключаются в следующем: [49] [50]

  • Долгий слог (тот, который содержит долгую гласную или дифтонг или заканчивается на согласную ) с главным ударением является метрически сильным.
Во второй, третьей и четвертой стопе строки сильный слог может встречаться только в восходящей части:
Брат/ милый ,/ брат /брат (1:11)
(«Дорогой друг и любимый брат» [51] )
Первая стопа имеет более свободное строение, позволяющее произносить сильные слоги как в нисходящей, так и в восходящей позиции:
Ниит' ен /нен и/сони / пел (1:37)
(«Это мой отец пел раньше»)
  • Короткий слог с главным ударением метрически слаб.
Во второй, третьей и четвертой стопе слабый слог может встречаться только в нисходящей части:
Миле/ни ми /нун те /кеви (1:1)
(«Меня движет тоска»)
Опять же, структура первой стопы более свободная, что позволяет использовать слабые слоги как в восходящей, так и в нисходящей позиции:
ве соис/та ве/теле/ми (1:56)
(«Другие взяты из саженцев»)
  • Все слоги без главного ударения метрически нейтральны. Нейтральные слоги могут встречаться в любой позиции.

Существует два основных типа линий: [50]

  • В обычном тетраметре словесные ударения и стопные ударения совпадают, а стоит цезура : между второй и третьей ступнями
Брат/милый,//вейкко/мой дядя
  • В ломаном тетраметре (фин. murrelmasäe ) есть хотя бы один ударный слог в нисходящей позиции. Цезуры обычно нет:
Миле/это моя /монахиня те /кеви

Традиционная поэзия в размере «Калевалы» использует оба типа примерно с одинаковой частотой. Чередование нормальных и ломаных тетраметров является характерным отличием размера Калевалы от других форм хореического тетраметра.

Есть четыре дополнительных правила: [50]

  • В первой стопе длина слогов свободная. Также возможно, что первая стопа будет содержать три или даже четыре слога.
  • Односложное слово не может стоять в конце строки.
  • Слово из четырех слогов не должно стоять посередине строки. Это касается и несложных слов.
  • Последний слог строки не может содержать долгую гласную.

представлены две основные схемы В «Калевале» : [50]

Аллитерацию можно разделить на две формы. Слабый: когда одинакова только начальная согласная, и сильный: когда в разных словах одинаковы и первая гласная, или гласная и согласная. (например, по-фински: va ka va nha inämöinen , букв. «Стойкий старый Вяйнямёйнен»).
Параллелизм в «Калевале» означает стилистическую особенность повторения идеи, представленной в предыдущей строке, часто с использованием синонимов, а не продвижения сюжета вперед. (например, по-фински: Näillä raukoilla rajoilla / Poloisilla pohjan mailla , букв. «В этих мрачных северных регионах / В тоскливой земле Похья»). Лённрота критиковали за чрезмерное использование параллелизма в «Калевале» : в оригинальных стихотворениях за строкой обычно следовала только одна такая параллельная строка. [52]

Стихи иногда перевернуты в хиазмы .

Пример поэзии

[ редактировать ]

Стихи 221–232 песни сорока. [51] [53]

Вклад Лённрота в « Калевалу»

[ редактировать ]

На самом деле о личном вкладе Элиаса Лённрота в « Калевалу» известно очень мало . Ученые по сей день все еще спорят о том, какая часть « Калевалы» является подлинной народной поэзией, а какая — собственным творчеством Лённрота, а также о том, насколько текст «аутентичен» устной традиции. [54] Известно, что в процессе составления он объединял варианты стихотворений и персонажей, исключал неподходящие стихи и составлял собственные строки, чтобы соединить отдельные отрывки в логический сюжет. Точно так же, как это было нормально в дописьменных традициях устной поэзии - по свидетельству Архиппы Перттунена - традиционные барды во времена его отца всегда меняли язык песен от исполнения к исполнению, декламируя из своего репертуара. [45] [46] [55] [56]

Финский историк Вяйно Кауконен предполагает, что 3% строк « Калевалы » представляют собой собственное сочинение Лённрота, 14% — это сочинения Лённрота из вариантов, 50% — это стихи, которые Лённрот сохранил практически без изменений, за исключением некоторых незначительных изменений, и 33% — оригинальные неотредактированные устные произведения. поэзия. [57]

Издательский

[ редактировать ]

финский язык

[ редактировать ]
Финский национальный эпос «Калевала», 3-е издание (1887 г., издано Финским литературным обществом)

Первая версия сборника Лённрота называлась «Калевала, тайкка Ванходжа Карьялан Руноя Суомен Кансан муйнойзиста айоиста » («Калевала, или старые карельские стихи о древних временах финского народа»), также известная как « Старая Калевала» . Он был опубликован в двух томах в 1835–1836 годах. « Старая Калевала» состояла из 12 078 стихов, составляющих в общей сложности тридцать два стихотворения. [58] [59]

Даже после выхода в свет « Старой Калевалы» Лённрот продолжал собирать новый материал в течение нескольких лет. Позже он интегрировал этот дополнительный материал со значительно отредактированным существующим материалом во вторую версию « Калевалы» . Эта «Новая Калевала» , изданная в 1849 году, содержит пятьдесят стихотворений, имеющих ряд сюжетных отличий по сравнению с первой версией, и является стандартным текстом « Калевалы», читаемым и переведенным по сей день. (Опубликовано как: Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. 14 Оса. КАЛЕВАЛА.)

Слово «Калевала» редко встречается в оригинальных народных песнях. Первое появление слова в народных песнях зафиксировано в апреле 1836 года. [60] Лённрот выбрал это название для своего проекта где-то в конце 1834 года. [37] [61] но его выбор не был случайным. Имя «Калев» встречается в финском и балтийском фольклоре во многих местах, а Сыны Калева известны во всем финском и эстонском фольклоре. [27]

Лённрот выпустил Lyhennetty laitos , сокращенную версию «Калевалы», в 1862 году. Она предназначалась для использования в школах. В нем сохранены все 50 стихотворений версии 1849 года, но опущено более половины стихов.

Переводы

[ редактировать ]
Том 1 английского перевода Кроуфорда (PDF)

Из немногих полных переводов на английский язык только старые переводы Джона Мартина Кроуфорда (1888 г.) и Уильяма Форселла Кирби (1907 г.) пытаются строго следовать оригиналу ( метру Калевалы ) стихотворений. [26] [51]

Примечательный частичный перевод немецкого перевода Франца Антона Шифнера был сделан профессором Джоном Аддисоном Портером в 1868 году и опубликован издательством Leypoldt & Holt . [62]

Эдвард Тейлор Флетчер , канадский энтузиаст британского происхождения, перевел отрывки из « Калевалы» в 1869 году. Он прочитал их перед Литературно-историческим обществом Квебека 17 марта 1869 года. [63] [64]

Фрэнсис Пибоди Магун опубликовал в 1963 году научный перевод « Калевалы» , полностью написанный в прозе. В приложениях к этой версии содержатся примечания по истории поэмы, сравнения оригинальной « Старой Калевалы» с нынешней версией, а также подробный глоссарий терминов и названий, использованных в поэме. [65] Магун перевел « Старую Калевалу» , которая была опубликована шесть лет спустя под названием «Старая Калевала и некоторые предшественники» .

В переводе Эйно Фриберга 1988 года исходный размер выборочно используется, но в целом он больше приспособлен к удовольствию слуха, чем к точному метрическому переводу; это также часто уменьшает продолжительность песен по эстетическим соображениям. [66] Во введении к своему переводу 1989 года [67] Кейт Босли заявил: «Единственный способ отразить жизненность размера Калевалы — это изобрести свой собственный, основанный на слогах, а не на стопах. Переведя более 17 000 строк финской народной поэзии, прежде чем приступить к написанию эпоса, я обнаружил, что строка обычно состояла из семи слогов английского языка, часто меньше, иногда больше. В конце концов я пришел к семи, пяти и девяти слогам соответственно, используя импайр (нечетное число) как формальный прием и позволяя ударениям падать туда, куда нужно». [68] : л

Совсем недавно финско-канадский писатель и переводчик Каарина Брукс перевела на английский полные рунические версии « Старой Калевалы 1835 года» (Wisteria Publications 2020) и «Калевалы» (Wisteria Publications 2021). Эти произведения, в отличие от некоторых предыдущих версий, во всем точно следуют размеру Калевалы (четырёхстопному хорею), и их можно петь или распевать так, как задумал Элиас Лённрот. Брукс говорит: «Очень важно, чтобы перевод «Калевалы» на любой язык следовал размеру Калевалы, поскольку именно так эти руны пелись в незапамятные времена. Чтобы читатели могли полностью ощутить воздействие этих древних рун, необходимо, чтобы они были представлены в том же стиле пения». Каарина Брукс также является переводчиком книги «Иллюстрированные мифы и легенды Калевалы из Финляндии», изданной издательством Floris Books UK. [69] [70]

Современные переводы были опубликованы на карельском и урду языках в период с 2009 по 2015 год. Таким образом, « Калевала» была опубликована на исходном карельском языке только через 168 лет с момента ее первого перевода на шведский язык. [71]

По состоянию на 2010 год « Калевала» была переведена на шестьдесят один язык и является самым переводимым литературным произведением Финляндии. [72] [73]

Введение

[ редактировать ]

«Калевала » начинается с традиционного финского мифа о сотворении мира , ведущего к историям о сотворении земли, растений, существ и неба. Создание, исцеление, бой и повествование внутренней истории часто выполняются персонажами, воспевающими свои подвиги или желания. Во многих частях историй персонажи охотятся или запрашивают тексты (заклинания), чтобы приобрести некоторые навыки, например, строительство лодок или мастерство изготовления железа. Помимо произнесения магических заклинаний и пения, существует множество историй о похоти, романтике, похищениях и соблазнениях. Главным героям историй часто приходится совершать необоснованные или невозможные подвиги, которых им часто не удается достичь, что приводит к трагедии и унижениям.

Сампо является ключевым элементом всей работы. Многие действия и их последствия вызваны самим Сампо или взаимодействием персонажа с Сампо. Его описывают как магический талисман или устройство, которое приносит своему владельцу удачу и процветание, но его точная природа является предметом споров по сей день.

Первый цикл Вяйнямёйнен

[ редактировать ]
Ильматар Роберта Вильгельма Экмана , 1860 г.

Песни 1–2: Стихотворение начинается со вступления певцов. Земля создана из осколков яйца гоголя и рождается первый человек, Вяйнямёйнен у богини Ильматар . Вяйнямёйнен приносит деревья и жизнь в бесплодный мир.

Песни 3–5: Вяйнямёйнен встречает ревнивого Йоукахайнена , и они вступают в песенную битву. Йоукахайнен проигрывает и обещает руку своей сестры в обмен на свою жизнь; сестра Айно вскоре тонет в море.

Песни 6–10: Вяйнямёйнен направляется в Похъёлу, чтобы сделать предложение северной девушке, дочери северной хозяйки Лоухи . Ёукахайнен снова нападает на Вяйнямёйнена, и Вяйнямёйнен несколько дней плывёт по морю, пока орел не уносит его в Похъёлу. Он заключает сделку с Лоухи, чтобы поручить кузнецу Ильмаринену создать Сампо. Ильмаринен отказывается ехать в Похъёлу, поэтому Вяйнямёйнен заставляет его против его воли. Сампо выкован. Ильмаринен возвращается без невесты.

Первый цикл Лемминкяйнена

[ редактировать ]

Песни 11–15: Лемминкяйнен отправляется на поиски невесты. Он и служанка Кюлликки дают клятвы, но счастье длится недолго, и Лемминкяйнен отправляется свататься к девушке с севера. Его мать пытается остановить его, но он игнорирует ее предупреждения и вместо этого дает ей свою расческу, говоря, что, если она начнет кровоточить, он постигнет свою гибель. В Похъёле Лоухи поручает ему опасные задания в обмен на руку дочери. Во время охоты на лебедя Туонелы Лемминкяйнен погибает и падает в реку смерти. Кисть, которую он дал матери, начинает кровоточить. Вспомнив слова сына, она отправляется на его поиски. С помощью граблей, подаренных ей Ильмариненом, она собирает разбросанные по реке куски Лемминкяйнена и собирает его воедино.

Мать Лемминкяйнена , Аксели Галлен-Каллела , 1897 г.

Второй цикл Вяйнямёйнен

[ редактировать ]

Песни 16–18: Вяйнямейнен строит лодку, чтобы снова отправиться в Похъёлу в поисках невесты. Он посещает Туонелу и оказывается в плену, но ему удается сбежать и он намеревается получить знания о необходимых заклинаниях у гиганта Антеро Випунена. Вяйнямёйнен проглатывается, и ему приходится пытать Антеро Випунена за заклинания и его побег. Закончив свою лодку, Вяйнямейнен отправляется в Похъёлу. Ильмаринен узнает об этом и решает сам отправиться в Похъёлу, чтобы посвататься к девушке. Девушка севера выбирает Ильмаринен.

Свадьба Ильмаринена

[ редактировать ]

Песни 19–25: Ильмаринену поручают опасные и необоснованные задания, чтобы добиться руки девушки. Он выполняет эти задачи с некоторой помощью самой девушки. При подготовке к свадьбе варят пиво, режут гигантского бычка и рассылают приглашения. Лемминкяйнен не приглашен. Свадебная вечеринка начинается, и все счастливы. Вяйнямёйнен поет и восхваляет жителей Похьёлы. Жених и невеста готовятся к своей роли в браке. Пара приходит домой, и их встречают напитками и яствами.

Второй цикл Лемминкяйнена

[ редактировать ]

Песни 26–30: Лемминкяйнен возмущён тем, что его не пригласили на свадьбу, и немедленно отправляется в Похъёлу. По прибытии ему бросают вызов и он выигрывает дуэль с Сариолой, Повелителем Севера. Лоухи в ярости, и собирается армия отомстить Лемминкяйнену. Он бежит к своей матери, которая советует ему отправиться на Саари, Остров Убежища. По возвращении он обнаруживает, что его дом сгорел дотла. Он отправляется в Похъёлу со своей спутницей Тиерой, чтобы отомстить, но Лоухи замораживает море, и Лемминкяйнен вынужден вернуться домой. Когда он возвращается домой, он воссоединяется со своей матерью и клянется построить большие и лучшие дома взамен сгоревших.

Цикл Куллерво

[ редактировать ]
Куллерво говорит со своим мечом , картина Карла Энеаса Сьёстранда , 1868 г. (отлита из бронзы в 1932 г.)

Песни 31–36: Унтамо убивает людей своего брата Калерво, но щадит свою жену, которая позже зачинает Куллерво . Унтамо видит в мальчике угрозу и после нескольких безуспешных попыток убить его продает Куллерво в рабство Ильмаринену. Жена Ильмаринена мучает и издевается над Куллерво, поэтому он обманом заставляет ее растерзать стаю волков и медведей. Куллерво сбегает из усадьбы Ильмаринена и узнает от старушки в лесу, что его семья еще жива, и вскоре воссоединяется с ними. Возвращаясь домой после уплаты налогов, он встречает и соблазняет молодую девушку только для того, чтобы узнать, что она его сестра. Осознав это, она убивает себя, и Куллерво возвращается домой расстроенный. Он решает отомстить Унтамо и отправляется на его поиски. Куллерво ведет войну с Унтамо и его народом, опустошая все, а затем возвращается домой, где находит свою ферму заброшенной. Исполненный раскаяния и сожаления, он убивает себя в том месте, где соблазнил сестру.

Второй цикл Ильмаринена

[ редактировать ]

Песни 37–38: Скорбя о потерянной любви, Ильмаринен выковывает себе жену из золота и серебра, но находит ее холодной и бросает ее. Он направляется в Похъёлу и похищает младшую дочь Лоухи. Дочь так сильно его оскорбляет, что он вместо этого поет заклинание, превращающее ее в птицу, и возвращается в Калевалу без нее. Он рассказывает Вяйнямёйнену о процветании и богатстве, которое постигло народ Похъёлы благодаря Сампо.

Кража Сампо

[ редактировать ]

Песни 39–44: Вяйнямёйнен, Ильмаринен и Лемминкяйнен отправляются в Похъёлу, чтобы вернуть Сампо. По пути они убивают чудовищную щуку и из ее челюстной кости изготавливают первое кантеле , которым Вяйнямейнен поет так красиво, что даже божества собираются послушать. Герои прибывают в Похъёлу и требуют долю богатства Сампо, иначе они силой захватят всё Сампо. Лоухи собирает свою армию; однако Вяйнямейнен убаюкивает всех в Похъёле своей музыкой. Сампо вынимают из каменного склепа, и герои отправляются домой. Лоухи создает огромную армию, превращается в огромного орла и сражается на стороне Сампо. В битве «Сампо» затерян в море и уничтожен.

Месть Лоухи — это Калевала.

[ редактировать ]

Песни 45–49: Разъяренный потерей Сампо, Лоухи посылает жителей Калевалы и большого медведя убить их скот. Она прячет солнце и луну и крадет огонь у Калевалы. Вяйнямёйнен лечит все недуги и вместе с Ильмариненом восстанавливает огонь. Вяйнямёйнен заставляет Лоухи вернуть Солнце и Луну на небо.

Цикл Марьятты

[ редактировать ]

Песнь 50: Застенчивая молодая девственница Марьятта забеременела от брусники, которую она съела, пася свое стадо. Она рожает сына. Вяйнямёйнен приказывает убить мальчика, но мальчик начинает говорить и упрекает Вяйнямёйнена в дурном суждении. Затем ребенка крестят как короля Карелии. Вяйнямёйнен уплывает, оставив в наследство только свои песни и кантеле, но поклявшись вернуться, когда не будет ни луны, ни солнца, и счастье больше не будет бесплатным.

Стихотворение заканчивается, певцы прощаются и благодарят публику.

Персонажи

[ редактировать ]

Вяйнямёйнен

[ редактировать ]
Вяйнямёйнен глубоко отождествляет себя со своим кантеле . ( Пьеса Вяйнямёйнена , Роберт Вильгельм Экман, 1866)

Вяйнямёйнен, центральный персонаж «Калевалы» , — герой -шаманист , обладающий магической силой песни и музыки, подобной силе Орфея . Он рожден от Илматара и вносит свой вклад в создание Земли такой, какая она есть сегодня. Многие из его путешествий напоминают шаманские путешествия, особенно то, когда он посещает чрево наземного гиганта Антеро Випунена , чтобы найти песни о строительстве лодок. Поиски Вяйнямёйнена жены являются центральным элементом многих историй, но он так и не находит ее.

Вяйнямейнен ассоциируется с игрой на кантеле , финском струнном инструменте, который напоминает цитру и на котором играют как цитру . [74] [75]

Ильмаринен

[ редактировать ]

Сеппо Ильмаринен — героический ремесленник (сравнимый с германским Вейландом и греческим Дедалом ). Он создал небесный купол , Сампо и различные другие магические устройства, представленные в «Калевале» . Ильмаринен, как и Вяйнямёйнен, также рассказал много историй о своих поисках жены, дошедших до того, что он выковал одну из золота.

Лемминкяйнен

[ редактировать ]

Лемминкяйнен, красивый, высокомерный и безрассудный соблазнитель, сын Лемпи (по-фински «похоть» / «любимый»). У него близкие отношения со своей матерью, которая оживляет его после того, как он утонул в реке Туонела, преследуя объект своих романтических желаний.

Укко (по-фински «Старик») — бог неба и грома, а также главное божество, упомянутое в «Калевале» . Он соответствует Тору и Зевсу .

Йоукахайнен

[ редактировать ]

Йоукахайнен - ​​подлый молодой человек, который высокомерно вызывает Вяйнямёйнена на песенный конкурс, который тот проигрывает. свою младшую сестру Айно В обмен на свою жизнь Йоукахайнен обещает Вяйнямёйнену . Йокахайнен пытается отомстить Вяйнямейнену, убивая его из арбалета, но ему удается убить только лошадь Вяйнямейнена. Действия Йоукахайнен привели к тому, что Вяйнямёйнен пообещал построить Сампо в обмен на его спасение Лоухи.

Хозяйка Севера Лоухи атакует Вяйнямёйнена в образе гигантского орла со своими войсками на спине. ( «Защита Сампо» , Аксели Галлен-Каллела, 1896 г.)

Лоухи, Хозяйка Севера, — шаманская матриарх народа Похъёлы, народа, соперничающего с народом Калевалы. Она является причиной многих бед Калевалы и ее жителей.

Лоухи в какой-то момент спасает жизнь Вяйнямёйнену. У нее много дочерей, которых герои «Калевалы» предпринимают множество попыток, некоторые успешные, соблазнить. Лоухи играет важную роль в битве, чтобы помешать героям «Калевалы» украсть Сампо, который в результате в конечном итоге уничтожается. Она могущественная ведьма, чьи навыки почти не уступают навыкам Вяйнямёйнена.

Куллерво

[ редактировать ]

Куллерво — мстительный, психически больной, трагический сын Калерво. В детстве он подвергся насилию и был продан в рабство Ильмаринену. Его заставляют работать, и жена Ильмаринена плохо обращается с ним, которую он позже убивает. Куллерво — заблудший и обеспокоенный юноша, не в ладах с самим собой и своей ситуацией. Он часто впадает в ярость и в конце концов кончает жизнь самоубийством.

Марьятта — юная девственница Калевалы. Она забеременела, съев бруснику . Когда у нее начинаются роды, ее выгоняют из дома родителей, и она уходит в поисках места, где она могла бы принять сауну и родить. Ее отгоняют из многих мест, но, наконец, она находит место в лесу и рожает сына. Природа Марьятты, ее зачатие и поиск места для родов являются аллегорией Девы Марии и христианизации Финляндии. [76] Позже Вяйнямёйнен приговорил сына Марьятты к смертной казни за то, что он родился вне брака. Мальчик, в свою очередь, отчитывает Вяйнямёйнена и позже становится королем Карелии. Это злит Вяйнямёйнена, который покидает Калевалу после того, как завещал людям свои песни и кантеле в качестве своего наследия.

Калевала важная часть финской культуры и истории. Оно оказало влияние на искусство Финляндии и других культур по всему миру. [ нужна ссылка ] В 2024 году Европейская комиссия присвоила эпосу Знак европейского наследия . [77]

Финская повседневная жизнь

[ редактировать ]
Входной зал Национального музея Финляндии с фресками Калевалы работы Галлена-Каллелы.

Влияние «Калевалы » на повседневную жизнь и бизнес Финляндии ощутимо. Имена и места, связанные с « Калевалой», были приняты в качестве названий компаний и брендов, а также географических названий.

В Финляндии есть несколько мест с названиями, связанными с «Калевалой» , например: район Тапиола в городе Эспоо ; район Похъёла в городе Турку , район Метсола в городе Вантаа , районы Калева и Сампо в городе Тампере ; исторические провинции Саво и Карьяла , а также русский город Хиитола упоминаются в песнях « Калевалы» . Кроме того, российский город Ухта был в 1963 году переименован в Калевалу . В Соединенных Штатах небольшая община, основанная в 1900 году финскими иммигрантами, называется Калева, штат Мичиган ; многие названия улиц взяты из « Калевалы» .

В банковском секторе Финляндии существовало как минимум три бренда, связанных с «Калевалой» : Sampo Bank (название изменено на Danske Bank в конце 2012 года), OP-Pohjola Group и Tapiola Bank .

Ювелирная компания «Калевала Кору» была основана в 1935 году к 100-летию издания « Старой Калевалы» . Он специализируется на производстве уникальных и культурно значимых ювелирных изделий. Совладельцем фонда является Женская лига «Калевала» , и каждый год он предлагает художественные стипендии определенному количеству организаций и частных лиц. [78]

У финской молочной компании Valio есть бренд мороженого Aino, специализирующийся на более экзотических вкусах, чем их обычный бренд. [79]

Строительная группа Lemminkäinen была основана в 1910 году как компания по производству кровельных и асфальтовых покрытий . Название было выбрано специально, чтобы подчеркнуть, что это полностью финская компания. Теперь они работают на международном уровне. [80] [81]

Финский календарь

[ редактировать ]

День «Калевалы» отмечается в Финляндии 28 февраля в честь даты публикации первой версии « Калевалы» Элиаса Лённрота в 1835 году. [82] Под другим официальным названием этот день известен как День финской культуры. [83]

Некоторые имена из « Калевалы» отмечаются как финские именины . Сами именины и даты, на которые они приходятся, не имеют прямого отношения к самой «Калевале» ; принятие названий стало обычным явлением однако после выхода « Калевалы» . [84]

Искусство

[ редактировать ]
Трагедия Куллерво послужила источником вдохновения для нескольких художников. ( «Проклятие Куллерво» , Галлен-Каллела, 1899)

Несколько художников находились под влиянием Калевалы , в первую очередь Аксели Галлен-Каллела . [85]

Iittala, , входящий в группу Бренд Arabia обжег серию памятных тарелок «Калевала» , разработанных Райей Уосиккинен (1923–2004). Серия выпускалась с 1976 по 1999 год, и пластинки являются очень популярными предметами коллекционирования. [86] [87]

Одним из первых художников, изобразивших « Калевалу», был Роберт Вильгельм Экман . [88]

четвёртый полный перевод «Калевалы » В 1989 году вышел на английский язык, иллюстрированный Бьёрном Ландстрёмом . [89]

Литература

[ редактировать ]

« Калевала» была переведена более 150 раз на более чем 60 языков. [90] (См. § переводы .)

Повторные оценки

[ редактировать ]

Финский карикатурист Кристиан Уитула проиллюстрировал комикс-адаптацию «Калевалы » . Графический роман «Калевала» содержит сюжетную линию всех 50 глав в оригинальной текстовой форме. [91]

Финский карикатурист и детский писатель Маури Куннас написал и проиллюстрировал «Коириен Калевала» (по-фински «Собачья Калевала»). Это история «Калевалы » , персонажи которой представлены в виде антропоморфных собак, волков и кошек. История отличается от полной «Калевалы», чтобы сделать ее более подходящей для детей. [92]

В конце 1950-х годов студенты Колледжа речи и драмы Роуз Бруфорд исполнили отрывки из «Калевалы» на презентации поэту-лауреату Джону Мейсфилду в Оксфорде. Некоторые изображения из этой презентации можно просмотреть в Интернете. Архивировано 2 июля 2023 г. на Wayback Machine.

« Калевала» вдохновила американского Диснея карикатуриста Дона Розу нарисовать историю Дональда Дака (который сам является популярным персонажем в Финляндии) на основе « Калевалы» под названием «В поисках Калевалы» . [93] Комикс вышел к 150-летию «Калевалы » . [94]

Работы, вдохновленные

[ редактировать ]

сделанный Францем Антоном Шифнером, Перевод « Калевалы», послужил источником вдохновения для стихотворения Генри Уодсворта Лонгфелло 1855 года «Песнь о Гайавате» , написанного аналогичным хореическим тетрастопом . [95] [96]

Фридриха Рейнхольда Крейцвальда Эстонский национальный эпос «Калевипоэг» был вдохновлен « Калевалой» . В произведении упоминаются и Вяйнямёйнен, и Ильмаринен, а общая история Калевипоэга, сына Калева, имеет сходство с историей Куллерво. [97]

Дж. Р. Р. Толкин утверждал, что «Калевала» является одним из источников его «Сильмариллиона» . Например, рассказ о Куллерво лежит в основе Турина Турамбара в «Нарн и Чин Хурин» , включая меч, который говорит, когда антигерой использует его для самоубийства. [10] Ауле , Повелитель Материи и Мастер всех ремесел, находился под влиянием Ильмаринена, Вечного Молота. [98] Отголоски персонажей «Калевалы » , в частности Вяйнямёйнена, можно найти в Томе Бомбадиле из «Властелина колец» . [98] [99] [100]

Поэт и драматург Пааво Хаавикко испытал влияние «Калевалы » , в том числе в его стихотворении «Kakkimınta ja yksi» (1974) и телевизионной драме «Раута-айка» (1982). [101] [102]

Американские писатели-фантасты Л. Спрэг де Камп и Флетчер Пратт использовали « Калевалу» как исходный материал для своей фантастической повести 1953 года « Стена змей ». Это четвертая история в авторской серии « Гарольд Ши» , в которой герой и его спутники посещают различные мифические и вымышленные миры. В этом рассказе герои посещают мир «Калевалы», где встречаются с персонажами эпоса, нарисованными скептическим взглядом.

Эмиль Петайя — американский писатель-фантаст финского происхождения. Его самые известные произведения, известные как « Серия Отава» , представляли собой серию романов по мотивам « Калевалы» . Сериал привлек читателей Петайи со всего мира, а его мифологический подход к научной фантастике обсуждался в научных статьях, представленных на научных конференциях. [103] У него есть еще одно произведение, основанное на «Калевале» , не входящее в серию, под названием «Смерч времени» .

британского писателя-фантаста Майкла Муркока , антигерой меча и колдовства Элрик из Мелнибонэ , находился под влиянием персонажа Куллерво. [104]

Серия книг британского фэнтези Майкла Скотта Рохана « Зима мира» показывает Лоухи как главного антагониста и включает в себя множество повествовательных нитей из « Калевелы» .

В веб-комиксе «Мечта краснохвоста», написанном и проиллюстрированном Минной Сундберг , Калевала оказала влияние. [105] (Физическое издание 2014 г. [106] )

Книги британского писателя-фантаста Яна Уотсона в дилогии «Мана» , «Урожай удачи» и «Упавшая луна » содержат отсылки к местам и именам из « Калевалы» . [107]

В 2008 году вьетнамский писатель и переводчик Буй Вьет Хоа. [108] опубликовал отрывок из эпической поэзии «Дети Мона и Человека» ( вьетнамский : Con cháu Mon Mân ), [109] который углубляется во вьетнамскую народную поэзию и мифологию, но частично находился под влиянием « Калевалы» . [110] Работа написана в основном в Финляндии. [111] и Министерство иностранных дел Финляндии софинансировало его. [110] [112]

Жан Сибелиус в 1950-е годы. Сибелиус – самый известный композитор Финляндии. Многие его произведения созданы под влиянием « Калевалы» .

Финская музыка находилась под сильным влиянием « Калевалы» , продолжая традиции оригинальных песен-стихов. [113]

Классическая музыка

[ редактировать ]

Первым зарегистрированным примером музыканта, оказавшегося под влиянием « Калевалы», является Филип фон Шанц . В 1860 году он написал увертюру «Куллерво». Премьера спектакля состоялась на открытии нового театра в Хельсинки в ноябре того же года. За творчеством фон Шанца последовали Роберта Каянуса « «Похоронный марш» Куллерво» и симфоническая поэма «Айно» в 1880 и 1885 годах соответственно. Айно приписывают вдохновение Яна Сибелиуса на исследование богатства Калевалы . [114] «Die Kalewainen in Pochjola» — первая опера, основанная на « Калевале» , была написана Карлом Мюллером-Бергхаусом в 1890 году. [115]

Жан Сибелиус — самый известный композитор-классик, вдохновленный «Калевалой» . Двенадцать самых известных произведений Сибелиуса основаны на «Калевале» или находятся под ее влиянием , в том числе его «Куллерво» , тоновая поэма для сопрано, баритона, хора и оркестра, написанная в 1892 году. [116] Сибелиус также сочинил музыку Jääkärimarssi (по-фински «Егерский марш») на слова, написанные финским солдатом и писателем Хейкки Нурмио . В марше присутствует линия Me nousemme kostona Kullervon (по-фински «Мы поднимемся в отмщении, как мщение Куллерво»). [117]

Другие композиторы-классики, оказавшие влияние « Калевалы» :

Фолк-метал

[ редактировать ]

Ряд фолк-металлических групп во многом черпали из « Калевалы» вдохновение . В 1993 году финские группы Amorphis и Sentenced выпустили два концептуальных альбома , Tales from the Thousand Lakes и North from Here соответственно, которые стали первыми из многих альбомов, вдохновленных «Калевалой» , последовавших за ними с тех пор. Альбом Amorphis 2009 года Skyforger также во многом основан на « Калевале» . [124] [125] Финская фолк-метал группа Ensiferum выпустила такие песни, как «Old Man» и «Little Dreamer», написанные под влиянием « Калевалы » . Третий трек их EP Dragonheads под названием "Kalevala Melody" представляет собой инструментальную пьесу, следующую ритму метра Калевалы. [126] [127] Другая финская фолк-метал группа, Turisas , адаптировала несколько куплетов из девятой песни « Калевалы » «The Origin of Iron» для текста своей песни «Cursed Be Iron», которая является третьим треком альбома The Varangian Way . [128] Финская метал-группа Amberian Dawn использует тексты, вдохновленные « Калевалой», в своем альбоме River of Tuoni , а также в его преемнике The Clouds of Northland Thunder . [129] 3 августа 2012 года финская фолк-метал группа Korpiklaani выпустила новый альбом Manala . Йонне Ярвеля из группы сказал: « Манала — это царство мертвых, подземный мир в финской мифологии. Туонела, Туони, Манала и Мана используются как синонимы. Это место наиболее известно благодаря своему появлению в финском национальном эпосе «Калевала» , в котором говорится на основе многих наших новых песен». [ нужна ссылка ]

Другие музыкальные жанры

[ редактировать ]

В середине 1960-х годов прогрессив-рок- в Финляндии действовала группа Kalevala, а в 1974 году ныне плодовитый певец и автор песен Юкка Куоппамяки выпустил песню «Väinämöinen». Это были одни из первых произведений современной популярной музыки, вдохновленных « Калевалой» .

В 1998 году Рут Маккензи записала альбом Kalevala: Dream of the Salmon Maiden — цикл песен, посвященный истории Айно и ее решению отказаться от руки колдуна Вяйнямёйнена, вместо этого превратившись в лосося. Маккензи продолжила исполнять это произведение вживую.

Карело-финская фольклорная группа Värttinä основала некоторые тексты своих песен на мотивах « Калевалы» . [130] Камерный хор Вантаа исполняет песни под влиянием « Калевалы» . Их (2005), на тему «Калевалы» третий альбом, Marian virsi , сочетает в себе современный фолк с народной поэзией в традиционном исполнении. [131]

В 2003 году финский ежеквартальный журнал прогрессивного рока Colossus и французская Musea Records поручили 30 группам прогрессивного рока со всего мира сочинить песни на основе отрывков из « Калевалы» . Издание предоставило каждой группе определенную песню из « Калевалы» , которую группа могла интерпретировать по своему усмотрению. Результатом под названием «Калевала» стал трехдисковый многоязычный четырехчасовой эпический рассказ .

В начале 2009 года, в честь 160-летия первого издания «Калевалы » , Финское литературное общество «Калевала» представило десять новых оригинальных произведений, вдохновленных «Калевалой » . Работы включали стихи, классическую и современную музыку и произведения искусства. В рамках мероприятия Финское литературное общество опубликовало книгу, а «Калевалы» в Хельсинки была представлена ​​большая выставка произведений искусства и культурных артефактов на тему в музее Атенеум . [132]

В 2017 году в Нью-Йорке состоялась премьера мюзикла «Калевала», приуроченная к 100-летию Финляндской Республики. В постановке использовалась оригинальная партитура в стиле поп, фолк и мировая музыка, написанная Йоханной Теландер. Концертная версия была исполнена в США и Финляндии. [133]

Кино и телевидение

[ редактировать ]

В 1959 году вышла совместная финско-советская постановка под названием «Сампо» , также известная как «День, когда замерзла земля », вдохновленная историей Сампо из « Калевалы» , которая также показана в эпизоде ​​1993 года « Таинственного научного театра 3000» . [134]

В 1982 году Финская радиовещательная компания ( YLE ) выпустила телевизионный мини-сериал под названием Rauta-aika (по-фински «Эпоха железа») с музыкой, написанной Аулисом Саллиненом , и книгой Пааво Хаавикко. Действие сериала происходит «во времена Калевалы» и основано на событиях, происходящих в « Калевале» . [135] [136] Часть 3/4 сериала выиграла Приз Италии в 1983 году.

Фильм о боевых искусствах «Ядесотури» , также известный как «Нефритовый воин» , выпущенный в Финляндии 13 октября 2006 года, был основан на « Калевале» , а действие происходит в Финляндии и Китае. [137] Также действие фильма 2013 года «Калевала: Новая эра » режиссёра Яри Халонена происходит как на древней земле «Калевалы», так и в современной Финляндии. Фильм с бюджетом в 250 000 евро оказался кассовым провалом и получил в основном негативную оценку критиков. [138]

В «Главе 17: Отступник», первом эпизоде ​​третьего сезона сериала «Мандалорец» , Дин Джарин встречается с Бо-Катаном в старом мандалорском замке, который находится на планете системы Мандалор под названием Калевала. [139] [140] Эта же планета ранее упоминалась в серии «Войны клонов» . [140]

Генрих Гиммлер присвоил 41-й дивизии Ваффен СС гренадерскую дивизию «Калевала» . [141] [142]

Интерпретации

[ редактировать ]
Вяйнямёйнен играет Кантеле , рельеф Эрика Кайнберга » сделанный до публикации « Калевалы 1814 года , и считающийся первым изображением Вяйнямёйнена. [143]

« Калевала» привлекла многих ученых и энтузиастов к интерпретации ее содержания в историческом контексте. Было предложено множество интерпретаций тем. Некоторые части эпоса воспринимаются как древние конфликты между ранними финнами и саамами . В этом контексте страну «Калевалы» можно понимать как Южную Финляндию, а Похъёлу — как Лапландию . [144]

Герб Калевальского района Республики Карелия.

Однако топонимы в Калевале, похоже, переносят Калевалу дальше на юг, что было интерпретировано как отражение экспансии финнов с юга, которая вытеснила саамов дальше на север. [ нужна ссылка ] [Примечание 2] Некоторые учёные относят земли «Калевалы» большинство рассказов «Калевалы» в Восточную Карелию, где было записано . В 1961 году [ противоречивый ] Небольшой городок Ухтуа в тогдашней советской республике Карелия был переименован в Калевала, возможно, для продвижения этой теории.

Финский политик и лингвист Эмиль Нестор Сетяля отверг идею об героев «Калевалы» исторической природе и предположил, что они являются олицетворением природных явлений. Он интерпретирует Похъёлу как северное небо, а Сампо — как столп мира. Сетяля предполагает, что путешествие по возвращению Сампо — это чисто воображаемое путешествие, в котором герои едут на мифологической лодке или волшебном коне в небеса. [14] [146] [147]

Практика поклонения медведю есть сильные отголоски этого явления когда-то была очень распространена в Финляндии, и в «Калевале» . [26]

Старое финское слово väinä (глубокий пролив с медленным течением), по-видимому, является источником названия Вяйнямёйнен; одно из других имен Вяйнямёйнена — Сувантолайнен, причем суванто — современное слово, обозначающее вяйня . Следовательно, вполне возможно, что Саари (по-фински «остров») может быть островом Сааремаа в Эстонии, а Калевала - материковой частью Эстонии. [61]

Финские фольклористы Матти Кууси и Пертти Анттонен утверждают, что такие термины, как «народ Калевалы» или «племя Калевалы», были выдуманы Элиасом Лённротом. Более того, они утверждают, что слово «Калевала» очень редко встречается в традиционной поэзии и что, подчеркивая дуализм (Калевала против Похьёлы), Элиас Лённрот создал необходимое напряжение, которое сделало « Калевалу» драматически успешной и, таким образом, подходящей для национального эпоса того времени. [61]

Есть сходства с мифологией и фольклором других культур, например, персонаж Куллерво и его история имеют некоторое сходство с греческим Эдипом . Сходство девицы Марьятты с христианской Девой Марией поразительно. Приход сына Марьятты в последней песне, знаменующей конец правления Вяйнямёйнена над Калевалой, похож на приход христианства, положивший конец язычеству в Финляндии и Европе в целом. [148]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Профессор Толкин не согласился с этой характеристикой: «Неоднократно можно услышать, как «Землю героев» называют «национальным финским эпосом»: как будто нация, помимо, если возможно, национального банковского театра и правительства, также должна автоматически обладать национальным эпосом. Финляндия этого не делает. «К[алевала]», конечно, не такова. Это масса предположительно эпического материала, но, и я думаю, что это главное, она потеряла бы почти все то, что является ее величайшим удовольствием, если бы она когда-либо была; нужно эпически справиться». [3]
  2. ^ Можно отметить, что топонимы и другие свидетельства показывают, что в средневековый период саамы жили гораздо южнее, чем в наше время, значительно южнее Лапландии , и топонимы саамского происхождения встречаются не только по всей территории Белого дома. Карелии , но до бассейна реки Свирь и Нюланда . Финские народы , с другой стороны, в древности , в железном веке , вероятно, первоначально ограничивались побережьями к югу от Финского залива , на территории нынешней Эстонии, и не севернее Карельского перешейка . [145] Ввиду этого возможность отождествления Похъёлы с Финляндией/Карелией и Калевалы с Эстонией (см. далее о местоположении Саари ) . напрашивается
  1. ^ Асплунд, Аннели; Сиркка-Лииза Меттом (октябрь 2000 г.). «Калевала: финский национальный эпос» . Архивировано из оригинала 23 ноября 2010 года . Проверено 15 августа 2010 г.
  2. ^ «Калевала, национальный эпос Финляндии – Finnwards» . Архивировано из оригинала 28 февраля 2021 года . Проверено 28 марта 2021 г.
  3. ^ Толкин, JRR (2015). «О «Калевале», или Стране героев». Во Флигере, Верлин (ред.). История Куллерво (1-е изд. в США). Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт. п. 70. ИСБН  978-0-544-70626-2 .
  4. Национальный автор — зеркало нации. Архивировано 19 апреля 2021 года в Wayback Machine (на финском языке).
  5. Правда и вымысел в рассказах Ванрикки Стул. Архивировано 25 ноября 2020 г. в Wayback Machine (на финском языке).
  6. ^ Классические финские книги. Вы читали эти 10 книг? Архивировано 7 декабря 2023 года в Wayback Machine (на финском языке).
  7. ^ Венто, Урпо. «Роль Калевалы» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 16 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  8. ^ Уильям А. Уилсон (1975) «Калевала и финская политика» Журнал Института фольклора 12 (2/3): стр. 131–55.
  9. ^ Карпентер, Хамфри , изд. (1981). Письма Дж. Р. Р. Толкина . Хоутон Миффлин. ISBN  0-395-31555-7 .
  10. ^ Перейти обратно: а б Сандер, Ханна (27 августа 2015 г.). «Куллерво: увлечение Толкина Финляндией» . Новости Би-би-си . Архивировано из оригинала 20 сентября 2022 года . Проверено 16 сентября 2022 г.
  11. ^ Общество Калевала. «Калевала, национальный эпос» . Архивировано из оригинала 23 марта 2010 года . Проверено 15 августа 2010 г.
  12. ^ «Электронная книга «Проект Гутенберга Калевалы» (1862 г.)» . www.gutenberg.org . Проверено 6 декабря 2020 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  13. ^ Босли, Кейт (март 2000 г.). «Другой эпос Финляндии: Кантелетар» . это Финляндия . Архивировано из оригинала 5 ноября 2021 года . Проверено 5 ноября 2021 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б с Фрэнсис Пибоди Магун-младший «Калевала или Стихи Калевского района» Приложение I. (1963) .
  15. ^ Туула Королайнен и Риитта Тулусто. «Человек, которого много в жизни – роли и жизненные этапы Элиаса Лённрота». Хельсинки: Общество с ограниченной ответственностью Вернера Сёдерстрема (2002 г.)
  16. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу» . Архивировано из оригинала 13 мая 2010 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  17. ^ Люкконен, Петри. «Элиас Лённрот» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 21 декабря 2013 года.
  18. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 г.
  19. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 г.
  20. Поэтическое общество «Калевала» (финский). Архивировано 7 марта 2005 г. в Wayback Machine , Финское литературное общество (финский). Архивировано 24 мая 2011 г. в Wayback Machine . «Где родилась «Калевала»?» Финское литературное общество, Хельсинки, 1978. По состоянию на 17 августа 2010 г.
  21. ^ "СКВР XI. 866. Остроботния. Пентцин, Вириттая стр. 231. 1928. Похьял. Магия и заклинания 17 века. -?" . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 31 августа 2010 г.
  22. ^ Готтлунд, Карл Аксель (21 июня 1817 г.), «Обзор», Svensk literatur-tidning , vol. 25, Стокгольм, стр. 394.
  23. ^ «Архив Турун Вийкко-Саномат 1820 года» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  24. ^ «Фольклорная деятельность Финского литературного общества» . Архивировано из оригинала 17 мая 2006 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  25. ^ «Домашняя страница старых стихов финнов» . Архивировано из оригинала 10 сентября 2010 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б с Джон Мартин Кроуфорд. Калевала – Национальный эпос Финляндии , «Предисловие к первому изданию (1888 г.)».
  27. ^ Перейти обратно: а б Эдуард, Лаугаст (1990). «Калевела и Калевипоэг». В Лаури Хонко (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: «Калевала и ее предшественники» . Вальтер де Грюйтер. стр. 265–286. ISBN  978-3-11-087455-6 .
  28. ^ «Лаулут Калевалан такана» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 31 августа 2010 г.
  29. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 2» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  30. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 3» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  31. ^ Пийппо, Эско (28 февраля 2021 г.). «Перспектива: время Хёвелё Элиаса Лённрота» . Кайнуу Саномат (на финском языке). Архивировано из оригинала 1 октября 2022 года . Проверено 1 октября 2022 г.
  32. ^ Суутари, Тиина (16 марта 2021 г.). «Родной регион Каяани: Землетрясение разрушило первую церковь в Палтаниеми – в Кирккоахо есть специальный зоопарк» . Кайнуу Саномат (на финском языке). Архивировано из оригинала 7 февраля 2023 года . Проверено 1 октября 2022 г.
  33. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 4» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 г.
  34. ^ «Письмо Я. Л. Рунебергу» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  35. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 5» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  36. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 6» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  37. ^ Перейти обратно: а б «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 7» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  38. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 8» . Архивировано из оригинала 28 мая 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  39. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 9 Север» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  40. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 9 Юг» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  41. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 11» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 г.
  42. ^ «Элиас Лённрот в Кайнуу – Экскурсия 11» . Архивировано из оригинала 15 июня 2011 года . Проверено 20 августа 2010 г.
  43. ^ Фрэнсис Пибоди Магун-младший «Калевала или Стихи района Калева» Приложение II. (1963) .
  44. ^ «Национальные символы и праздники – Калевала» . Архивировано из оригинала 14 марта 2010 года . Проверено 24 августа 2010 г.
  45. ^ Перейти обратно: а б с Элиас Лённрот. «Калевала» Предисловие к первому изданию, (1849) .
  46. ^ Перейти обратно: а б Хонко, Лаури (1990). «Калевела: процессуальный взгляд». В Лаури Хонко (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: «Калевала и ее предшественники» . Вальтер де Грюйтер. стр. 181–230. ISBN  978-3-11-087455-6 .
  47. ^ Алхониеми, Пиркко (1990). «Прием Калевелы и ее влияние на искусство». В Лаури Хонко (ред.). Религия, миф и фольклор в мировых эпосах: «Калевала и ее предшественники» . Вальтер де Грюйтер. стр. 231–246. ISBN  978-3-11-087455-6 .
  48. ^ «Национальные символы и праздники» . Архивировано из оригинала 14 марта 2010 года . Проверено 31 августа 2010 г.
  49. ^ Матти Кууси ; Кейт Босли ; Майкл Бранч, ред. (1977). Финская народная поэзия: Эпос: Антология на финском и английском языках . Финское литературное общество. стр. 62–64 . ISBN  978-951-717-087-1 .
  50. ^ Перейти обратно: а б с д «Калевалан руномитта» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 30 августа 2010 г.
  51. ^ Перейти обратно: а б с Калевала: Земля героев. Архивировано 19 апреля 2019 года в Wayback Machine , пер. У. Ф. Кирби, 2 тома (Лондон: Дент, 1907).
  52. ^ «Калевалайнен керто эли параллелизми» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 20 марта 2013 г.
  53. ^ Элиас Лённрот, изд. (1849). Калевала .
  54. ^ Пертти, Анттонен (2014). «Калевала и спор о подлинности». В Баке Янош М.; Гири, Патрик Дж.; Кланичай, Габор (ред.). Изготовление прошлого для настоящего: подделка и подлинность в средневековых текстах и ​​предметах в Европе девятнадцатого века . Брилл. стр. 56–80. ISBN  9789004276802 . Архивировано из оригинала 11 ноября 2018 года . Проверено 23 мая 2019 г.
  55. ^ Джон Майлз Фоли, Спутник древнего эпоса , 2005, стр.207.
  56. ^ Томас Дюбуа. «От Марии до Марьятты: трансформация устного стихотворения в «Калевале» Элиаса Лённрота», «Устная традиция», 8/2 (1993), стр. 247–288.
  57. ^ Вяйно Кауконен. Финское литературное общество «Лённрот и Калевала» , (1979) .
  58. ^ "Doria.fi архив Старой Калевалы том 1" . Проверено 23 августа 2010 г.
  59. ^ "Doria.fi архив Старой Калевалы том 2" . Проверено 23 августа 2010 г.
  60. ^ "СКВР I2. 1158. Лённрот Мехиль. 1836, хухтик" . Архивировано из оригинала 18 июля 2011 года . Проверено 31 августа 2010 г.
  61. ^ Перейти обратно: а б с Матти Куузи и Пертти Анттонен. «Калевала Липас» Финское литературное общество , 1985 год .
  62. ^ «Калевала или Национальный эпос финнов» . Проверено 26 сентября 2010 г.
  63. ^ Флетчер, ET эсквайр. «Калевала, или Национальный эпос финнов». Труды Литературно-исторического общества Квебека NS 6 (1869): 45–68.
  64. ^ «Калевала или Национальный эпос финнов» . Архивировано из оригинала 27 июля 2011 года . Проверено 1 января 2009 г.
  65. ^ «Финляндский народный эпос» . Архивировано из оригинала 27 октября 2009 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  66. ^ Эйно Фриберг. Калевала — Эпос финского народа , Предисловие к первому изданию, 1989.
  67. ^ Калевала – Отзывы и награды . Оксфордская мировая классика. Издательство Оксфордского университета. 9 октября 2008 г. ISBN.  978-0-19-953886-7 . Архивировано из оригинала 31 мая 2022 года . Проверено 11 августа 2019 г. {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  68. ^ Лённрот, Элиас (1989). "Введение". Калевала . Перевод Босли, Кейт . Оксфорд / Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-953886-7 .
  69. Празднование независимости Финляндии – Избранные выступления – отложено. Архивировано 5 ноября 2021 года в Wayback Machine – Канадский друг Финляндии.
  70. ^ Женщина Калева в мире. Архивировано 5 ноября 2021 года в Wayback Machine - Kalevalainen Naisten Liitto (на финском языке).
  71. ^ «Переводы Калевалы | Клуб Калевала» . Архивировано из оригинала 24 января 2016 года . Проверено 2 февраля 2016 г.
  72. ^ «Калевала в переводе» . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  73. ^ «Народный эпос «Калевала» достигает почтенного возраста — 175 лет» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  74. ^ «Путешествие в музыку в Финляндии XIX века» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  75. ^ «Кантеле поет в Финляндии – культурный феномен» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  76. ^ Энциклопедия религии и этики , часть 14, Джеймс Гастингс, стр. 642).
  77. ^ «Финский эпос «Калевала» получил знак европейского наследия» . Юле . Архивировано из оригинала 11 апреля 2024 года . Проверено 12 апреля 2024 г.
  78. ^ «Калевала Кору Ою – Информация о компании» . Архивировано из оригинала 29 июля 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  79. ^ «Айно Яэтелё – страница продукта» . Архивировано из оригинала 10 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  80. ^ «Lemminkäinen Oyj – Информация о компании» . Архивировано из оригинала 1 сентября 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  81. ^ «Информационный видеоролик начала 1950-х годов (финский)» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  82. ^ Общество Калевала. "Домашняя страница общества "Калевала"" . Архивировано из оригинала 2 февраля 2012 года . Проверено 15 августа 2010 г.
  83. ^ это Финляндия. «Финский флаг» . Архивировано из оригинала 24 января 2013 года . Проверено 28 февраля 2013 г.
  84. ^ Саарельма, Минна. «Имена Калевалы в финском именинном календаре – стр.31-36(58–68)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  85. ^ «Миф, магия и музей» . Архивировано из оригинала 28 марта 2012 года . Проверено 15 августа 2010 г.
  86. ^ «УОСИККИНЕН, РАЙЯ» . Архивировано из оригинала 25 декабря 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  87. ^ «История Аравии, текст на английском языке» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 июня 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  88. ^ «Экман, Роберт Вильгельм» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 17 августа 2010 г.
  89. ^ Люкконен, Петри. «Бьорн Ландстрём» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 25 января 2010 года.
  90. ^ «Калевала в переводе» . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  91. ^ «Искусство Уитулы – Комикс «Калевала» (графический роман «Калевала»)» . Архивировано из оригинала 12 июля 2011 года . Проверено 31 октября 2010 г.
  92. ^ «Маури Куннас, Собачья Калевала - (Койриен Калевала)» . Архивировано из оригинала 7 ноября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  93. ^ «Дон Роза и поиски Калевалы» . Архивировано из оригинала 12 октября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  94. ^ «Дон Розан Калевала-анкат» . Проверено 22 августа 2010 г.
  95. ^ Калхун, Чарльз К. Лонгфелло: заново открытая жизнь . Бостон: Beacon Press, 2004: 108. ISBN   0-8070-7026-2 .
  96. ^ Ирмшер, Кристоф. Лонгфелло Редукс . Университет Иллинойса, 2006: 108. ISBN   978-0-252-03063-5 .
  97. ^ «Финская Калевала и Эстонский Калевипоэг» . Архивировано из оригинала 20 ноября 2009 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  98. ^ Перейти обратно: а б Манккинен, Юсси (16 сентября 2022 г.). «Властелин колец имеет больше финских корней, чем считалось ранее — у Толкина есть эквиваленты Куллерво, Саммо и » Вяйнямёйнен . Юле (на финском языке). Архивировано из оригинала 16 сентября 2022 года . Проверено 16 сентября 2022 г.
  99. ^ Петти, Энн К. (2004). «Идентификация английского Лённрота» (PDF) . Толкиенские исследования . 1 : 78–81. дои : 10.1353/tks.2004.0014 . S2CID   51680664 . Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2015 г.
  100. ^ Хаймс, Джонатан Б. (весна 2000 г.), «Что Толкин на самом деле сделал с Сампо» , Mythlore , 22.4 (86): 69–85, заархивировано из оригинала 13 августа 2018 г. , получено 13 августа 2018 г.
  101. ^ Люкконен, Петри. «Губка Боб Хаавикко» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 29 ноября 2010 года.
  102. ^ «Хаавикко, Пааво (1931–2008)» . Архивировано из оригинала 15 июля 2009 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  103. ^ Кайло, Каарина. «Охватывая железный и космический век: фэнтезийные сказки Эмиля Петайи на основе Калевалы» Канадан Суомалайнен, Торонто, Канада: весна, 1985 .
  104. ^ «Элрик из Архива Мелнибоне - архив форума веб-сайта Муркока» . Архивировано из оригинала 21 декабря 2013 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  105. ^ «Мечта краснохвоста (minnasundberg.fi)» . Архивировано из оригинала 6 сентября 2013 года . Проверено 4 сентября 2013 г.
  106. ^ Минна Сундберг, Мечта краснохвостов, ISBN   978-91-637-4627-7
  107. ^ «Куинка рёстин Саммон» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  108. ^ «Буй Вьет Хоа» . Общество «Калевала» (Kalevalaseura) . Архивировано из оригинала 11 апреля 2021 года . Проверено 9 апреля 2021 г.
  109. ^ «Дети Мона и Человека» (PDF) (на вьетнамском языке). Юминкеко. Архивировано (PDF) из оригинала 25 сентября 2021 года . Проверено 9 апреля 2021 г.
  110. ^ Перейти обратно: а б «Вьетнам получил свою Калевалу с помощью Финляндии» . YLE (на финском языке). 1 марта 2009 г. Архивировано из оригинала 22 января 2021 г. Проверено 9 апреля 2021 г.
  111. ^ «Вьетнамский эпос: Тауста» (на финском языке). Юминкеко. Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 года . Проверено 9 апреля 2021 г.
  112. ^ «Вьетнамские эпос: Monin ja Manin lapset» (на финском языке). Юминкеко. Архивировано из оригинала 23 февраля 2020 года . Проверено 9 апреля 2021 г.
  113. ^ Перейти обратно: а б «История культуры Калевалы – Калевала в искусстве – Музыке» . Архивировано из оригинала 2 марта 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  114. ^ «Первые композиции на тему Калевалы» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  115. «Die Kalewainen in Pochjola»: премьера оперы, отсутствовавшей 127 лет, состоялась в Турку в год 100-летия Финляндии. Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine City в Турку, 29 февраля 2016 г. (на финском языке).
  116. ^ «Ян Сибелиус и Калевала» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  117. ^ «Финляндии – патриотические песни» . Архивировано из оригинала 4 ноября 2009 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  118. ^ «МУЗЫКАЛЬНАЯ ТЕМА ФИНСКОЙ КАЛЕВАЛЫ» . Архивировано из оригинала 7 декабря 2008 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  119. ^ «Лееви Мадетойя» . Архивировано из оригинала 31 декабря 2005 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  120. ^ «Ууно Клами» . Архивировано из оригинала 27 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  121. ^ «Тауно Мартинен — stanford.edu» . Архивировано из оригинала 15 июля 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  122. ^ «Калевала в современном искусстве» . Архивировано из оригинала 24 мая 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  123. ^ «Банк данных Вельо Тормис» . Архивировано из оригинала 29 марта 2010 года . Проверено 26 августа 2010 г.
  124. ^ «Metal Invader – интервью Amorphis» . Архивировано из оригинала 3 февраля 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  125. ^ «Официальный сайт Аморфиса» . Архивировано из оригинала 21 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  126. ^ «Энсиферум – Новости» . Архивировано из оригинала 18 апреля 2009 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  127. ^ «Энсиферум – История» . Архивировано из оригинала 13 января 2008 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  128. ^ «Официальный сайт Турисаса – Варяжский путь» . Проверено 22 августа 2010 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  129. ^ «Интервью Amberian Dawn – powerofmetal.dk» . Архивировано из оригинала 19 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  130. ^ «Вярттина – Члены» . Архивировано из оригинала 11 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  131. ^ «Камерный хор Вантаа – Мариан Вирси» . Архивировано из оригинала 13 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  132. ^ «Тайтеилийойден Калевала» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  133. ^ Служба новостей BWW. «Майя Анттила с Soulgaze Films представляет мюзикл KALEVALA на концерте» . BroadwayWorld.com . Архивировано из оригинала 9 февраля 2019 года . Проверено 7 февраля 2019 г.
  134. ^ «Страница IMDB «День, когда земля замерзла» » . IMDB . Архивировано из оригинала 25 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  135. ^ «ЖЕЛЕЗНЫЙ ВЕК Четыре года, четыре тома» . Архивировано из оригинала 13 апреля 2009 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  136. ^ «Страница IMDB для «Раута-Айка» » . Архивировано из оригинала 11 июня 2011 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  137. ^ «Страница IMDB для «Джадесотури» » . IMDB . Архивировано из оригинала 8 августа 2010 года . Проверено 22 августа 2010 г.
  138. ^ «Калевала» Яри Халонена провалилась . Юле (на финском языке). 27 ноября 2013 г. Архивировано из оригинала 26 сентября 2023 г. . Проверено 26 сентября 2023 г.
  139. ^ Бритт, Райан (1 марта 2023 г.). «Самый большой поворот третьего сезона «Мандалорца» отодвинул на второй план его величайшего персонажа» . Инверсия . Архивировано из оригинала 3 марта 2023 года . Проверено 3 марта 2023 г.
  140. ^ Перейти обратно: а б Скотт, Райан (1 марта 2023 г.). «Премьера третьего сезона «Мандалорца» представляет в прямом эфире планету из «Звездных войн», о которой вы слышали» . Слэш фильм . Архивировано из оригинала 2 марта 2023 года . Проверено 3 марта 2023 г.
  141. ^ На опасных дорогах: последние финские эсэсовцы — Лаппалайнен, Ниило, 1927—2001; Компания с ограниченной ответственностью Вернера Сёдерстрема, 1998 г., ISBN 9510226653
  142. ^ Брюс Куорри, Самураи Гитлера: Ваффен-СС в действии, 2-е изд., Патрик Стивенс Лимитед, 1984, стр. 33–34, ISBN 0-85059-723-4.
  143. ^ Вихолайнен, Айла (2009). «Проблема с Велламо — то есть, как представить русалку национальной» . Элора . 16 (2). Общество финских исследователей фольклора. дои : 10.30666/elore.78806 .
  144. ^ Юха Пентикайнен, Ритва Пум, Мифология Калевалы , 1888.
  145. ^ Айкио, Анте (2012). «Очерк этнолингвистической предыстории саами» . Мемуары Финно-угорского общества . 266 : 63–117. ISBN  978-952-5667-42-4 . Архивировано из оригинала 30 августа 2017 года . Проверено 23 января 2016 г.
  146. ^ Люкконен, Петри. «Эмиль Нестор Сетяля» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 24 декабря 2014 года.
  147. ^ Эмиль Нестор Сетяля. «Загадка Сампо: Поэзия и вера отцов: 1. Издания отдела «Суомэн суку». 1». Хельсинки: Отава, 1932. .
  148. ^ Гастингс, Джеймс (1 января 2003 г.). Финский миф о Деве Марии . Кессинджер. ISBN  9780766136908 . Проверено 17 августа 2010 г. [ постоянная мертвая ссылка ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Переводы

[ редактировать ]

Пересказы

[ редактировать ]
  • Алхо, Олли, изд. (1997), Финляндия: культурная энциклопедия , Финское литературное общество, ISBN  978-951-717-885-3
  • Бранч, Майкл; Хоксворт, Селия, ред. (1994), Использование традиций: сравнительное исследование природы, использования и функций устной поэзии на Балканах, в странах Балтии и Африке , ISBN  978-0-903425-38-4
  • Эллисон, Кори (7 января 2005 г.), «Эпос дал финнам много поводов для пения» , The New York Times , заархивировано из оригинала 16 ноября 2022 г. , получено 16 ноября 2022 г.
  • Эрваст, Пекка ; Дженкинс, Джон Мейджор ; Тапио, Йоэнсуу (1916), Ключ от «Калевалы» , паб Blue Dolphin, ISBN  978-1-57733-021-9
  • Хаавио, Мартти Хенрикки (1952), Вяйнямейнен, Вечный мудрец
  • Хямяляйнен, Ниина (декабрь 2013 г.), « «Не надо, люди будущего, неправильно воспитывать ребенка!»: Моральное вмешательство и другие текстовые практики Элиаса Лённрота», Информационный бюллетень RMN , 7 : 43–56
  • Хонко, Лаури, изд. (1990), Религия, миф и фольклор в мировых эпосах , Мутон де Грюйтер, ISBN  978-0-89925-625-2
  • Хонко, Лаури , изд. (2002), «Калевала и мировые традиционные эпопеи» , Финское литературное общество, ISBN  978-951-746-422-2
  • Каллио, Вейкко (1994), Финляндия: Культурный очерк , Вернер Сёдерстрем Осакейтиё, ISBN  978-951-0-19421-8
  • Кауконен, Вяйно (1978), Лённрот и Калевала [ Лённрот и Калевала ]
  • Кууси, Матти, изд. (1977), Финская народная поэзия , Финское литературное общество, ISBN  978-951-717-087-1
  • Ойнас, Феликс Дж. (1985), Исследования финского фольклора , Финское антропологическое общество, ISBN  978-951-717-315-5
  • Пентикайнен, Юха Ю. (1999), Мифология Калевалы , Издательство Индианского университета, ISBN  978-0-253-33661-3
  • Скулфилд, Джордж К., изд. (1998), История литературы Финляндии , Университет Небраски Press, ISBN  978-0-8032-4189-3
  • 1932), Загадка Сампо Сетяля, EN (
  • Сиикала, Анна-Леена. «Калевалайская традиция как финская мифология». В: Ethnographica et Folkloristica Carpathica , 12–13 (2002). Мегджелент: ментальные пространства и ритуальные традиции, стр. 107–122.
  • Толли, Клайв. «Калевала как модель для нашего понимания состава Королевского кодекса Поэтической Эдды». Сеть ретроспективных методов (2014).
  • Уилсон, Уильям А. (1976), Фольклор и национализм в современной Финляндии , Издательство Индианского университета, ISBN  978-0-253-32327-9

Энциклопедия

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2217cfac0947fac3cda36d87276384bc__1721441280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/22/bc/2217cfac0947fac3cda36d87276384bc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kalevala - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)