Jump to content

Гарольд Ши

Истории Гарольда Ши / Серия «Чародей»
«Ревущая труба» в «Неизвестном» , май 1940 года.


  • « Профессор Гарольд и попечители » (1992)
  • « Сэр Гарольд и король гномов » (1990)
  • « Сэр Гарольд и король обезьян » (1992)
  • « Рыцарь и враг » (1992)
  • « Оружие и чародей » (1992)
  • « Чародей Киев » (1995)
  • « Сэр Гарольд и индуистский король » (1995)
  • « Сэр Гарольд из Зоданги » (1995)
  • « Гарольд Шекспир » (1995)
  • « Возвращение в Занаду » (2005)

Автор Л. Спрэг де Камп и Флетчер Пратт , разные
Страна олень
Язык Английский
Жанр Научное фэнтези
Опубликовано 1940–1954, 1990–2005
Количество книг 5 (оригинальная серия), 10 (более поздние серии)

Гарольд Ши — главный герой пяти научно-фантастических рассказов совместной команды Л. Спрэга де Кампа и Флетчера Пратта , а также более поздних рассказов одного только де Кампа, Кристофера Сташеффа , Холли Лайл , Джона Мэддокса Робертса , Роланда Дж. Грина , Фриды. А. Мюррей , Том Уэм и Лоуренс Уотт-Эванс . Де Камп и Сташефф совместно курировали продолжение. Сериал также известен как серия « Чародей », серия « Неполный чародей » (по названию первого сборника рассказов) или серия « Совершенный чародей ».

В первых пяти историях психолог Гарольд Ши и его коллеги Рид Чалмерс, Уолтер Баярд и Вацлав Полачек (Вотси) путешествуют в различные параллельные миры , где древние мифы или старая литература являются реальностью. В ходе их путешествий к основному составу добавляются и другие персонажи, в частности Бельфеба и Флоримель, которые становятся женами Ши и Чалмерса соответственно, а также Пит Бродский, полицейский, случайно попавший в хаос. В более поздних продолжениях наиболее заметными дополнениями к актерскому составу являются повторяющиеся злодеи Маламброзо и Фоглинда, маленькая дочь Ши и Бельфебы.

Оригинальный сериал

[ редактировать ]

Главные герои используют систему символической логики , чтобы проецировать себя в миры, которые они посещают, но это неточная наука, и они упускают свои целевые реальности так же часто, как и попадают в них. Например, в первом рассказе « Ревущая труба » Ши намеревается посетить мир ирландской мифологии , а вместо этого попадает в скандинавскую мифологию . В большинстве посещенных миров действуют системы физики, отличные от нашей, обычно магические, изучению и применению которых герои посвящают немало усилий. Много юмора черпается как из культурного шока, вызванного их встречами, так и из того факта, что они обычно недостаточно хорошо понимают местные системы, чтобы быть в состоянии предсказать фактические эффекты заклинаний, которые они пытаются использовать.

Во многом привлекательность сериала проистекает из взаимодействия логических, рационалистических точек зрения психологов с крайне противоречивой физикой миров, которые они посещают. Их взгляды представляют собой что-то вроде деконструктивистского взгляда на основные обоснования этих миров, до сих пор не изученные ни их обитателями, ни даже их первоначальными создателями. Они позволяют читателю взглянуть на эти миры с новой точки зрения. «Миры», исследованные таким образом, включают не только скандинавский мир из «Ревущей трубы», но также миры из Эдмунда Спенсера в «Королевы фей» «Математике магии», Людовико Ариосто » «Орландо Фуриозо (с краткой остановкой). в «Занаду» Сэмюэля Тейлора Кольриджа из « Кубла Хана ») в «Железном замке», «Калевале» в «Змеиной стене» и, наконец, ирландской мифологии в «Зеленом волшебнике».

С «Зеленым волшебником» первоначальное сотрудничество закончилось, ранняя смерть Пратта исключила любые дополнительные записи. Окончательно запланированная история, действие которой разворачивается в мире персидской мифологии , так и не была написана, как и не было запланированного ответа на неправильное обращение Л. Рона Хаббарда с их героем в его новелле «Дело о дружелюбном трупе» (1941). (Де Камп, наконец, обратится к последнему вопросу в « Сэре Гарольде и короле гномов ».)

Рецензируя издание «Железного замка» 1950 года , Баучер и МакКомас описали этот сериал как «высшую точку в применении строжайшей интеллектуальной логики к эксцентричным фантазиям». [1] Дэймон Найт охарактеризовал сериал как «непринужденное, непристойное приключение… бесценное», заявив, что «ни один читатель фэнтези не должен обходиться без них». [2] В 1977 году Ричард А. Лупофф описал этот сериал как «целые самолеты над избитыми кишками и разрушителями черепов, которые сходят за героическое фэнтези ». [3]

Вторая серия

[ редактировать ]

После смерти Пратта в 1956 году Де Камп не хотел продолжать сериал самостоятельно, чувствуя, что сотрудничество с Праттом имело оттенок, который ни один из них не мог воспроизвести в одиночку. Когда почти сорок лет спустя он, наконец, возобновил серию вместе с более молодыми авторами, это впечатление, похоже, подтвердилось; хотя и не без интереса, его собственные сольные вклады во вторую серию демонстрируют более ироничный, более циничный взгляд на посещенные миры, а проблематичное использование магии главными героями оставлено. Его интерес, похоже, сместился к разоблачению менее заслуживающих доверия аспектов посещенных вселенных, вместо того, чтобы принимать их как данность и экстраполировать на их основе физические или магические законы фантастических миров, как в предыдущем эпизоде. С другой стороны, некоторые из новых авторов попытались повторить оригинальное достижение де Кампа и Пратта, исследуя новые места, где их героям снова придется изучать фундаментальные магические правила мира с нуля. Среди авторов, воссоздавших оригинальную формулу, были Холли Лайл («Рыцарь и враг»), Джон Мэддокс Робертс («Оружие и чародей») и Том Уэм («Гарольд Шекспир»).

Первоначальным импульсом к продолжению, возможно, стала успешная адаптация персонажей в авторизованной приключенческой книге Тома Уэма « Просперо Остров » , опубликованной Tor Books в октябре 1987 года (основа «Гарольда Шекспира»), к которой де Камп внес восхитительное введение. . Возможно, это побудило его подвести итоги давно неразрешенных вопросов оригинальной серии, таких как застревание Уолтера Баярда в мире ирландской мифологии , и разрешить нерешенные сложности, возникшие из-за Л. Роном Хаббардом «заимствования» Гарольд Ши для использования в его романе «Дело о дружелюбном трупе» . Обеих этих целей он достиг в книге « Сэр Гарольд и король гномов» (книга 1990 года). Когда было принято решение продолжить серию, эта история была немного переработана, чтобы согласовать ее с другими новыми историями, хотя соответствие несколько неудобное.

Как только нерешенные вопросы решены, большая часть действий во втором эпизоде ​​включает в себя поиски Ши и Чалмерса через несколько вселенных, чтобы спасти Флоримель, похищенную злобным чародеем Маламброзо. После того, как Флоримель наконец выздоровеет, необходимо предпринять аналогичные усилия, чтобы вернуть Шию и дочь Бельфебы Фоглинду, также схваченную нераскаявшимся Маламброзо. Последняя история отправляет Ши и Белефебу в несвязанное с ними приключение, вызванное глупостью коллеги Ши Полачека.

Среды, с которыми сталкиваются во второй серии, включают миры ирландских мифов и Неистовый Орландо (снова) в «Профессоре Гарольде и попечителях», сеттинг Л. Рона Хаббарда из «Дела о дружелюбном трупе » и Л. Фрэнка Баума . страну Оз в «Сэре Гарольде и Короле гномов», классическом китайском эпическом романе « Путешествие на Запад» , в «Сэре Гарольде и Короле обезьян», романтических фантазиях Мигеля де Сервантеса « Дон Кихот » (с той уникальной особенностью, что это Кихота версия Дон реальность, а не Сервантеса») в «Витязе и враге», Энеида греко-римский эпос Вергилия « » в «Оружии и волшебнике», древнерусская « Слово о полку Игореве» в «Киевском волшебнике», « Бхавабхути » Байтал Пачиси ( или «Викрам и вампир»), сказок протоаравийских ночей сборнике индийских , в «Сэре Гарольде и индусском короле», в « Эдгара Райса Берроуза » Барсуме в «Сэре Гарольде из Зоданги» и » Уильяма Шекспира в «Буре в «Гарольд Шекспир».

В эту серию есть еще один вклад; «Возвращение в Занаду» Лоуренса Уотта-Эванса , в котором повторно посещается мир Кубла-хана и переносится второстепенный персонаж, появляющийся в нем, в мир « Арабских ночей» с помощью неназванного фокусника, который, по-видимому, должен был представлять Л. Спрэга де Кампа. сам. «Возвращение в Занаду» было впервые опубликовано в книге «Чародей завершен: антология дани Л. Спрэгу де Кампу» под редакцией Гарри Горлицы и опубликовано Baen Books в 2005 году.

Публикация

[ редактировать ]

Оригинальная публикация первых трех совместных работ Пратта и Де Кампа («Ревущая труба», «Математика магии» и «Железный замок ») была в журнале Unknown Magazine во время его краткого тиража. Остальные двое появились в журналах Beyond Fantasy Magazine и Fantasy Magazine несколько лет спустя. «Сэр Гарольд и Король гномов» впервые появился в программе Всемирной конвенции фэнтези в 1990 году, а в следующем году — в виде сборника. Позже он был переработан и появился вместе с остальными более поздними продолжениями в обычных торговых книгах.

В оригинальной истории персонаж, находящийся в тюрьме, каждый час приходит в бар и объявляет, что « Ингви — вошь!». Эта фраза вошла в лексикон и обрела собственную жизнь в определенных кругах, связанных с научной фантастикой. Кем или чем может быть Ингви, в книге не упоминается, хотя на древнескандинавском языке Ингви — это другое имя бога Фрейра .

Библиография

[ редактировать ]

Оригинальные истории

[ редактировать ]

Более поздние истории

[ редактировать ]
  • « Сэр Гарольд и король гномов » (1990, Л. Спрэг де Камп)
  • «Профессор Гарольд и попечители» (1992, Кристофер Сташефф)
  • «Сэр Гарольд и король обезьян» (1992, Кристофер Сташефф)
  • «Рыцарь и враг» (1992, Холли Лайл, по наброску Л. Спрэга де Кампа и Кристофера Сташеффа)
  • «Оружие и Чародей» (1992, Джон Мэддокс Робертс, по наброскам Л. Спрэга де Кампа и Кристофера Сташеффа)
  • «Чародей Киев» (1995, Роланд Дж. Грин и Фрида А. Мюррей)
  • «Сэр Гарольд и индуистский король» (1995, Кристофер Сташефф)
  • « Сэр Гарольд Зоданга » (1995, Л. Спраг де Камп)
  • «Гарольд Шекспир» (1995, Том Уэм)
  • «Возвращение в Занаду» (2005, Лоуренс Уотт-Эванс)

Сборники изданий

[ редактировать ]
  • «Неполный чародей» (1941) (Л. Спрэг де Камп и Флетчер Пратт) включает: «Ревущую трубу» и «Математику магии».
  • Железный замок (1950) (Л. Спрэг де Камп и Флетчер Пратт), расширенный роман оригинальной истории.
  • Змеиная стена (1960) (Л. Спрэг де Камп и Флетчер Пратт), включает: «Змеиная стена» и «Зеленый маг».
  • «Возрождение чародея» (1992) (Л. Спрэг де Камп и Кристофер Сташефф) включает в себя: «Профессор Гарольд и попечители», «Сэр Гарольд и король гномов», «Сэр Гарольд и король обезьян», «Рыцарь и враг». ,» и «Оружие и Чародей»
  • «Экзотический чародей » (1995) (Л. Спраг де Камп и Кристофер Сташефф) включает в себя: «Чародей Киев», «Сэр Гарольд и индуистский король», «Сэр Гарольд Зоданга» и «Гарольд Шекспир».

«Неполный чародей» и «Железный замок» также были выпущены вместе как «Совершенный чародей» (1975); «Стена змей» также была выпущена под названием «Чародей завершен» (1980); все три тома оригинальной серии также были выпущены вместе как The Complete Compleat Enchanter (1989). Оригинальные сказки и дополнения де Кампа 1990-х годов были выпущены вместе под названием «Математика магии: истории волшебников Л. Спрэга де Кампа и Флетчера Пратта» (2007).

Книги-игры

[ редактировать ]
  • Остров Просперо (1987, Том Уэм)
  1. ^ «Рекомендуемая литература», F&SF , декабрь 1950 г., стр.104.
  2. ^ "Стол для препарирования", Worlds Beyond , декабрь 1950 г., стр.114.
  3. ^ "Книжная неделя Лупоффа", Алгол 28, 1977, стр. 56.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2611e2e84330624702a7ceec445c0168__1706725260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/26/68/2611e2e84330624702a7ceec445c0168.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Harold Shea - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)