Jump to content

Последний Хранитель Кольца

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Последний Хранитель Кольца
Автор Kirill Yeskov
Оригинальное название Последний кольценосец
Переводчик Исроэль Марков
Язык Русский
Жанр Параллельный роман , высокое фэнтези , тёмное фэнтези.
Дата публикации
1999
Место публикации Россия
Тип носителя Печатная версия ( в мягкой обложке ), электронная книга

Последний кольценосец ( по-русски : Последний кольценосец , латинизировано : Последний кольцевец ) — фан-фантастическая книга российского палеонтолога Кирилла Еськова , вышедшая в 1999 году . Это альтернативный рассказ и неофициальное продолжение событий Дж. Р. Р. Толкина » «Властелина колец . Он был переведен на английский язык Исроэлем Марковым, но перевод не был напечатан из-за боязни нарушения авторских прав со стороны Tolkien Estate .

Критики заявили, что книга хорошо известна поклонникам Толкина в России и что она предлагает альтернативный взгляд на историю. Ученые по-разному называли это пародией и паракелем . Они интерпретировали это как критику тоталитаризма или антисовременного расового и экологического видения Толкина в сочетании с разрушением технологий, которые сами по себе можно было бы назвать тоталитарными. Книга содержит разделы из российской истории, и, хотя в ней мало что говорится непосредственно о реальной политике, ее можно рассматривать как иронический ответ на американскую исключительность . В 2001 году книга была удостоена литературной премии «Странник» [ ru ] в номинации «Меч в камне» (Фэнтези). [ 1 ]

Помещение

[ редактировать ]

Кирилл Еськов основывает свой роман на предпосылке, что рассказ Толкина — это « история, написанная победителями ». [ 2 ] [ 3 ] Мордор является домом «удивительного города алхимиков и поэтов, механиков и астрономов, философов и врачей, сердца единственной цивилизации в Средиземье, которая сделала ставку на рациональное знание и смело противопоставила свои едва юные технологии древней магии», что представляет собой угроза разжигающей войну фракции, представленной Гэндальфом описывает (чье отношение Саруман как «разработку окончательного решения мордорской проблемы») и эльфов . [ 2 ]

Мэйси Хэлфорд в журнале The New Yorker пишет, что «Последний хранитель кольца» пересказывает «Властелина колец » «с точки зрения плохих парней, написанного русским палеонтологом в конце девяностых и бешено популярного в России». [ 4 ] Книга была написана в контексте других русских интерпретаций произведений Толкина, таких как «Черная книга Арды Натальи » Васильевой и Натальи Некрасовой , в которой Мелькор рассматривается как добрый, а Валар и Эру Илуватар – как тиранические правители. [ 5 ] [ 6 ]

...этот удивительный город алхимиков и поэтов, механиков и астрономов, философов и врачей, сердце единственной цивилизации в Средиземье, которая сделала ставку на рациональное знание и смело противопоставила свои едва юные технологии древней магии. Сверкающая башня цитадели Барад-Дур возвышалась над равнинами Мордора почти на высоте Ородруина, словно памятник Человеку – свободному Человеку, который вежливо, но твердо отказался от опеки Обитателей Вышины и начал жить по своему разумению. Это был вызов тупоголовому агрессивному Западу, который все еще собирал вшей в своих бревенчатых «замках» под монотонное пение ошпаривателей, восхваляющих чудеса никогда не существовавшего Нуменора .

Из «Последнего Хранителя Кольца» , глава 2.

Сказка начинается с подведения итогов Войны Кольца . Кольцо . само по себе является роскошным, но бессильным украшением, созданным Назгулами ( группой древних ученых и философов, которые ведут Мордор в процессе индустриализации), чтобы отвлечь Гэндальфа и эльфов, пока Мордор наращивает свою армию Арагорн — марионетка эльфов, стремящаяся узурпировать трон Гондора , убив Боромира, прежде чем Гэндальф устранит Денетора . Арвен , будучи на 3000 лет старше, презирает Арагорна, но использует их брак, чтобы закрепить власть эльфов над Гондором. Фарамир был сослан в Итилиэн , где его держат под охраной вместе с Эовин . Эльфы развратили молодежь Умбара (используя мистицизм в стиле Нью-Эйдж), которую они стремятся использовать в качестве плацдарма в Хараде и Кханде.

После победы над мордорской армией эльфы входят в Мордор, чтобы с помощью людей с Востока убивать мирное население, чтобы уничтожить «образованные» классы . Два солдата-орка («Орк» — расовое оскорбление, используемое Западом: орки в книге Эскова — люди), медик Халаддин и сержант Церлаг бегут с поля боя. Они спасают Тангорна, гондорского дворянина, которого оставили похороненным в пустыне за попытку остановить одну из резни. Они находят наемников и убивают эльфа Элоара.

См. подпись
Галадриэль перед своим фонтаном «Зеркало» , который, по утверждению Еськова, является магическим устройством. Рисунок Тессы Боронски, 2011 г.

Последний из назгулов, Шарья-Рана, посещает Халаддина и объясняет, что физический мир, Арда, связан с магическим миром, из которого эльфы пришли силой в Зеркала Галадриэли Лориене и палантиров . Халаддину поручено уничтожить Зеркало, чтобы разделить миры и достичь цели сделать людей по-настоящему свободными. Халаддин выбран потому, что он редкий человек, в котором нет абсолютно никакой магии и который имеет склонность вести себя иррационально, например, вступает в мордорскую армию в качестве медика, чтобы произвести впечатление на свою девушку, и в результате чуть не умирает, вместо того, чтобы применить свои таланты лучше использовать дома в университете. Хотя Назгул не может предвидеть, как будет выполнен квест, он может предоставить Халаддину полезную информацию, включая текущее местоположение палантиров.

Разрабатывается тщательно продуманный план, который включает в себя подделку письма от Элоара мордорским экспертом по почерку. Тангорну удается организовать встречу с эльфами в Умбаре, уклоняясь при этом от попыток Гондора его уничтожить. Ему удается передать письмо брату Элоара Эландару. Его план увенчивается успехом, когда его убивают, и это событие убеждает эльфов передать его послание матери Элоара, Эорнис, члену правящей иерархии Лориэна. Ее заставляют поверить, что ее сына схватили, а не убили. Палантир сбрасывается в Лориэн мордорским исследователем, разрабатывающим летное оружие (под тайным покровительством Арагорна), и Эорнису приказано принести палантир к Зеркалу Галадриэли. Предполагается, что это докажет, что она находится в Лориэне, после чего ей будет разрешено общение с Элоаром.

Халаддин приносит еще один палантир на Роковую гору. Гэндальф придумывает свой план и, обеспокоенный тем, что магия будет изгнана из Средиземья, накладывает на палантир заклинание, превращающее его владельца в камень. Саруман, несмотря на сопротивление методам Гэндальфа, считает, что гипотеза Шарья-Раны о взаимосвязи магического и физического миров неверна, и пытается урезонить Халаддина. Однако Церлаг по ошибке касается палантира и начинает превращаться в камень. Халаддин решает бросить палантир в Ородруина, потому что Саруман не может отменить заклинание Гэндальфа. Это приводит к тому, что Вечный огонь передается другим палантирам и Зеркалу, уничтожая их и магию эльфов.

Халаддин отправляется в добровольное изгнание, и потомки Церлага передают эту историю устно, но официальные записи содержат версию событий Арагорна. Презираемый гондорской аристократией, Арагорн пользуется благосклонностью народа, поскольку его политика приводит к «экономическому чуду». После его бездетной смерти трон возвращается к «законному» королю Фарамиру. Эльфы прекращают оккупацию Мордора и покидают Средиземье, которое вступает в индустриальную эпоху.

Публикация

[ редактировать ]

Книга впервые издана АСТ Москвы на русском языке в 1999 году. [ 7 ] В 2002 году оно было переиздано на русском языке издательством «Фолио Харькова». [ 8 ] и печати по запросу издательством CreateSpace в 2015 году. [ 9 ]

Хотя книга переведена на несколько языков, она не имела коммерческого выпуска на английском языке из-за опасений судебного иска со стороны Tolkien Estate . [ 2 ] В 2010 году Исроэль Марков перевел книгу на английский язык, а в 2011 году было выпущено второе издание с исправлением опечаток и исправлением прозы, а также с предоставлением версий в формате электронной книги; [ 10 ] его текст появился в виде бесплатной и некоммерческой электронной книги , и Еськов официально одобрил этот выпуск. [ 11 ] [ 12 ] [ 2 ] Марк Ле Фаню, генеральный секретарь Общества авторов , высказал мнение, что, несмотря на то, что книга некоммерческая, она все же представляет собой нарушение авторских прав . [ 3 ]

Переводы

[ редактировать ]
  • Чехия : Последний Властелин Кольца , Fantom Print, 2003. ISBN   978-8086354330
  • Английский: Последний Хранитель Кольца (только онлайн)
  • Эстонский : Последний кольценосец , Фэнтези, 2010. ISBN   978-9-9494-5910-0
  • Русский : Последний звонок , 500 нюансов, 2018. ISBN   979-10-90692-43-5
  • Русский : Последний Хранитель Кольца , Красный Конь, 1999. ISBN   978-83-6050-426-0 , перевод Евгениуша Дембского и Евы Дембской.
  • Русский : Последний Властелин Кольца , Солярис, 2002. ISBN   978-83-88431-28-9 (тот же перевод)
  • Русский : Последний звонок , Аварийный выход, 2008. ISBN   978-9-7288-3959-8
  • Русский : Последний звонок , деболсилло, 2011. ISBN   978-8-4998-9101-9

Критический

[ редактировать ]

Американская журналистка Лаура Миллер хвалит «Последний Хранитель Кольца в Салоне» как «хорошо написанную, энергичную приключенческую историю, предлагающую интригующий взгляд на то, что некоторые критики назвали чрезмерно упрощенной моралью шедевра Толкина». [ 2 ] Она отмечает, что перевод Маркова является «официальным» переводом, одобренным Еськовым, и более совершенным, чем предыдущие переводы некоторых разделов книги. По ее мнению, «все еще есть некоторые острые углы», такие как смесь настоящего и прошедшего времени в начале, а также то, что она называет «(классической русской) привычкой» добавлять к повествованию разделы из политической или военной истории. Отмечая, что книгу назвали фанфиком , Миллер отмечает, что она не имеет ничего общего с жанром фэнтези девочек-подростков, состоящим из «маловероятных романтических пар» персонажей из канона. Вместо этого она сравнивает ее с Элис Рэндалл » «Ветром унесенным ветром , пересказом « Унесенных ветром» , утверждая, что книга Еськова — лучшая книга. [ 2 ]

Бенедикт Пейдж в статье для The Guardian утверждает, что книга хорошо известна фанатам в России и что она основана на «идее о том, что собственный текст Толкина — это романтическая легенда о победившей стороне в Войне колец, что более внимательное изучение этого исторического документа открывает альтернативную версию этой истории». [ 3 ]

Терри Шварц, пишущая на MTV , описывает суть книги, в которой воинственный Гэндальф стремится лишь «подавить научную и технологическую инициативу Мордора», в то время как дальновидный Саурон принимает «всеобщий закон о грамотности», как «определенно другой взяться за эту историю, если не сказать больше». [ 13 ] Журналист Лука Иван Юкич утверждал, что Еськов пытался опровергнуть то, что он считал «упрощенным западным представлением о холодной войне как о борьбе между добром и злом». По словам Ивана Юкича, Еськов придерживался мнения, что в этой истории «нет хороших парней». [ 14 ]

Академический

[ редактировать ]

Исследователь английской литературы Кэтрин Кокер описывает роман как «прозрачный ревизионизм» и «русскую пародию», которая перепрофилирует идеологию персонажей, «так что героический эпос становится критикой тоталитаризма ». [ 15 ] По ее мнению, после устранения идеализма Толкина история радикально изменилась, став «решительно самостоятельным произведением». [ 15 ]

Марк Вольф, исследователь видеоигр и воображаемых миров, называет эту работу паракелем , повествованием, которое разворачивается в то же время, что и оригинальная история, но с другой точки зрения. [ 16 ]

Независимый исследователь культуры и сравнительного литературоведения Грег Клинтон, отмечая, что Еськов изображает Саурона и его промышленное царство Мордор как «не «злое», а… работающее над модернизацией производства», отмечает, что в книге есть нечто, что, по его мнению, Толкин упустил из виду. , а именно, что разрушение технологий в пользу природы, как предлагает «Властелин колец», само по себе было бы «тоталитарным шагом». [ 17 ]

Исследователь культуры Дэвид Эшфорд описывает роман как «великолепное фэнтези, опровергающее факты», называя его «самым занимательным» и самым известным русским пересказом, несмотря на прямое заявление Толкина, отвергающее любую связь между орками и Россией: Орки «являются» коммунистами , для меня так же разумно, как спрашивать, являются ли коммунисты орками». [ 18 ] [ 19 ] Элиот Боренштейн комментирует, что в книге Еськова мало говорится о реальной политике, несмотря на возможные намеки на « окончательное решение », но она поддерживает идею русской научной фантастики , а именно, что если «американские исключительные люди», такие как Рональд Рейган и Джордж Буш хочет, чтобы Россия стала их «империей зла», тогда ладно, «но мы сделаем это с иронией и гордостью, которые вы никогда до конца не поймете». [ 5 ]

Роберт Стюарт, ученый-толкин, интересующийся вопросом о Толкине и расе , отмечает, что книга Еськова «очевидно особенно эффективна в критике антисовременного измерения идеологической точки зрения Толкина». [ 20 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Скучно от колец » Дж. Р. Р. Толкина - пародия на «Властелин колец в исполнении Гарвардского пасквиля
  • Хранители - советская телеспектакльная адаптация «Братства Кольца».
  1. ^ Странник-2001
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Миллер, Лаура (15 февраля 2011 г.). «Средиземье по версии Мордора» . Салон.com .
  3. ^ Jump up to: а б с Пейдж, Бенедикт (8 февраля 2011 г.). «Властелин колец переделывает хит с фанатами, но не с поместьем Толкина» . Хранитель .
  4. ^ Хэлфорд, Мэйси (18 февраля 2011 г.). «Читатель недели» . Житель Нью-Йорка .
  5. ^ Jump up to: а б Боренштейн, Элиот (15 июня 2023 г.). «Русский орк: Империя зла наносит ответный удар» . Советская ненависть к себе: тайные особенности постсоциализма в современной России . Издательство Корнельского университета. стр. 136–137. ISBN  978-1-5017-6990-0 .
  6. ^ Бачелли, Бруно (2 сентября 2022 г.). Как неправильно понять Толкина: критики и мастер фэнтези . МакФарланд. п. 98. ИСБН  978-1-4766-8694-3 .
  7. ^ Yeskov, Kirill (1999). Последний кольценосец . Moscow: ACT. ISBN  9785237029123 . OCLC   46462438 .
  8. ^ Yeskov, Kirill (2002). Последний кольценосец . Kharkov: Folio. ISBN  9789660317345 . ОСЛК   223604043 .
  9. ^ Yeskov, Kirill (2015). Последний кольценосец . USA: CreateSpace . ISBN  9781515085539 . OCLC   1206357256 .
  10. ^ Исроэль Марков, Последний Хранитель Кольца - Второе издание , 5 декабря 2011 г.
  11. ^ Марков, Израиль. «Последний Хранитель Кольца» . Исроэль Марков . Проверено 20 июня 2011 г.
  12. ^ Маркоф, Израиль. «Последний Хранитель Кольца» . Исроэль Марков . Проверено 20 июня 2011 г.
  13. Терри Шварц, « Властелин колец пересказывается с точки зрения Мордора », MTV , 16 февраля 2011 г.
  14. ^ Иван Джучич, Лука (14 сентября 2022 г.). «Почему Россия переписала «Властелина колец»» . Не стадо .
  15. ^ Jump up to: а б Кокер, Кэтрин (2012). «Злой! Текстуальный! Браконьер! Злой! Фанат работает как политические заявления» . Фан-культура: Теория/практика . Кембриджские ученые. п. 82. ИСБН  978-1-4438-3862-7 .
  16. ^ Вольф, Марк Дж. П. (2012). Построение воображаемых миров: теория и история суб-творения . Рутледж . п. 210. ИСБН  978-0-415-63120-4 .
  17. ^ Клинтон, Грег (2016). «Жизнь сказок» . Чтение и интерпретация произведений Дж. Р. Р. Толкина . Издательство Энслоу. стр. 30–31. ISBN  978-0-7660-8362-2 .
  18. ^ Эшфорд, Дэвид (2018). « 'Оркский разговор': советская лингвистика в Средиземье». Журнал фантастического в искусстве . 29 (1 (101)): 26–40. JSTOR   26627600 .
  19. ^ Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . нет. 203, Герберту Широ, 17 ноября 1957 г. ISBN.  978-0-35-865298-4 .
  20. ^ Стюарт, Роберт (2022). Толкин, Раса и расизм в Средиземье . Пэлгрейв Макмиллан. п. 150. ИСБН  978-3-030-97475-6 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: af3399aa0f8c5f6eb4842e91c4e3db40__1719996000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/af/40/af3399aa0f8c5f6eb4842e91c4e3db40.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Last Ringbearer - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)