Jump to content

Литературные приемы во «Властелине колец»

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Ученый Брайан Роузбери Толкином считает повествовательное изображение Голлума (на фото) своим самым запоминающимся успехом. [ 1 ]

Филолог и автор фэнтези Дж. Р. Р. Толкин использовал множество литературных приемов в «Властелине колец» : от повествовательной структуры и использования псевдоперевода и редакционного оформления до сочетания персонажей и намеренного создания впечатления глубины при построении романа . Структура повествования, в частности, рассматривается как пара квестов, последовательность картин (статичных сцен), сложное здание, множество спиралей и переплетение в средневековом стиле . С другой стороны , первый том, «Братство Кольца », имеет единую повествовательную нить и повторяет эпизоды опасности и выздоровления в пяти «Уютных домах». Его прозаический стиль также подвергался критике и защите.

Контекст

[ редактировать ]

Дж. Р. Р. Толкин (1892–1973) — английский римско-католический писатель, поэт, филолог и академик, наиболее известный как автор высокого фэнтези произведений «Хоббит» и «Властелин колец» . [ 2 ]

«Властелин колец» был опубликован в 1954–55 годах; в 1957 году он был удостоен Международной премии в области фэнтези. Публикация книг Ace Books и Ballantine в мягкой обложке в Соединенных Штатах помогла ему стать чрезвычайно популярным среди нового поколения в 1960-х годах. С тех пор книга остается таковой и считается одним из самых популярных художественных произведений двадцатого века, если судить как по продажам, так и по опросам читателей. [ 3 ] В опросе « Big Read », проведенном BBC в Великобритании в 2003 году, «Властелин колец» был признан «самой любимой книгой нации». В аналогичных опросах 2004 года обе Германии [ 4 ] и Австралия [ 5 ] также считают «Властелин колец» своей любимой книгой. По результатам опроса клиентов Amazon.com , проведенного в 1999 году , «Властелин колец» был признан их любимой «книгой тысячелетия». [ 6 ] Популярность «Властелина колец» еще больше возросла, когда кинотрилогия Питера Джексона . в 2001–2003 годах вышла [ 7 ]

Повествовательная структура

[ редактировать ]

Братство Кольца

[ редактировать ]

Первый том « Братства Кольца » имеет структуру, отличную от остальной части романа. Он привлек внимание как последовательностью из пяти «Домашних домов», безопасных мест, где главные герои Хоббита могут восстановить силы после опасного эпизода, так и [ 8 ] [ 9 ] и за его организацию в виде единой повествовательной нити, сосредоточенной на главном герое , Фродо , прерываемой двумя длинными, но чрезвычайно важными главами повествования о воспоминаниях : « Тень прошлого » и « Совет Элронда ». [ 10 ] [ 11 ]

Описания Толкином Фродо . пяти «Уютных домов» [ 8 ] (значки домов), чередующиеся с местами опасности (значки мечей), образуют повторяющуюся структуру для первой части «Братства Кольца» .

Работа в целом

[ редактировать ]

Ученые описывали повествовательную структуру «Властелина колец» по-разному, в том числе как сбалансированную пару внешних и внутренних квестов ; [ 12 ] линейная последовательность сцен или картин ; [ 13 ] фрактальное ; расположение отдельных эпизодов [ 14 ] готическое соборное здание, состоящее из множества различных элементов; [ 14 ] множественные циклы или спирали; [ 15 ] или тщательно продуманное в средневековом стиле . переплетение пересекающихся нитей истории [ 16 ] Также присутствует сложная симметрия между парами персонажей. [ 17 ]

Схема » Брайана Роузбери анализа «Властелина колец как комбинированного квеста (чтобы уничтожить Кольцо ) и путешествия (как серии картин мест Средиземья ); эти двое поддерживают друг друга и для этого должны крепко сцепиться. [ 13 ]

Чересстрочная развертка

[ редактировать ]

Переплетение повествования во «Властелине колец» , также называемое французским термином entrelacement , представляет собой необычную и сложную повествовательную структуру, известную из средневековой литературы, позволившую Толкину добиться разнообразных литературных эффектов. К ним относятся поддержание напряжения, сохранение уверенности читателя в том, что произойдет, и даже в том, что происходит с другими персонажами в то же время в истории; вызывая удивление и постоянное чувство замешательства и дезориентации. Если говорить более тонко, то перескакивание временной шкалы во «Властелине колец» с помощью различных сюжетных линий позволяет Толкину устанавливать скрытые связи, которые можно уловить только ретроспективно, поскольку читатель, поразмыслив, понимает, что определенные события произошли в одно и то же время, и что эти события могут быть уловлены только ретроспективно. связи подразумевают борьбу добрых и злых сил. [ 16 ] [ 18 ]

Толкин не любил переплетенные французские и итальянские романы, такие как «Орландо Фуриозо» , но все равно использовал их технику. [ 19 ] Иллюстрация Гюстава Доре, изображающая спасающего Анжелику для Орландо Фуриозо Руджеро , , 19 век.

Ученый-толкин Том Шиппи отмечает, что любопытно, что Толкин использовал этот литературный прием, поскольку он отдавал предпочтение «северной» литературе французским или более поздним итальянским эпопеям, таким как « Ариосто » Орландо Фуриозо . Тем не менее, пишет Шиппи, использование этой техники Толкином гораздо более четко структурировано, чем в средневековых романах. [ 19 ]

Сопряжение персонажей

[ редактировать ]

Толкин использовал пары персонажей , чтобы выразить некоторую моральную сложность своих главных героев «Властелина колец» . [ 20 ] [ 21 ] [ 22 ] Комментаторы отмечают, что формат фантазии не допускает утонченности характеристик, но такое спаривание позволяет выразить внутренние напряжения как связанные противоположности, в том числе, в психоаналитической интерпретации, юнгианские архетипы. Основные пары включают хоббитов Фродо , Сэма и Голлума , троих из которых связывает Кольцо, дружба, а также узы верности и клятвы. Это позволяет Толкину изобразить хорошие и злые стороны характера Фродо. [ 21 ] [ 23 ] [ 24 ] Негероический Фродо контрастирует с откровенно героическим Арагорном . Среди королевских фигур несчастный наместник Гондора . Денетор находится в паре с будущим королем Арагорном [ 25 ] с отважным королем Рохана Теоденом и . [ 26 ] [ 27 ] Среди второстепенных персонажей также существуют пары, например, между королевой эльфов Галадриэль и гигантским пауком Шелоб , светом, противостоящим тьме. [ 21 ] Патрик Грант, исследователь литературы эпохи Возрождения , интерпретировал взаимодействия персонажей как соответствующие оппозиции и другие парные отношения юнгианских архетипов , повторяющихся психологических символов, предложенных Карлом Юнгом . [ 28 ]

Схема юнгианского взгляда Патрика Гранта на «Властелина колец» с героем , анимой и другими архетипами [ 28 ]

Впечатление глубины

[ редактировать ]

Толкин сознательно стремился создать эстетический эффект глубины во «Властелине колец» . Он был призван дать читателю ощущение, что произведение имеет «глубокие корни в прошлом». [ 29 ] и, следовательно, это было привлекательно аутентично. [ 30 ] Эффект был основан как минимум на четырех факторах, а именно на огромном масштабе «Властелина колец» и количестве деталей фона, включая карты и генеалогии ; очевидно случайные и неполные упоминания об этом фоне; множественные противоречивые версии, как в реальной истории; и написание разных текстов в разных стилях. [ 31 ] Ученые отметили некоторые средневековые предшественники Толкина , такие как «Беовульф» , «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» , книги, которые он изучал и переводил. [ 32 ] Авторы фэнтези, такие как Урсула К. Ле Гуин и Дж. К. Роулинг, в некоторой степени следовали Толкину в использовании этой техники. [ 31 ] [ 33 ]

Толкин восхищался ощущением глубины произведений « Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» . [ 29 ] Иллюстрация из средневековой рукописи

Стиль прозы

[ редактировать ]

Прозаический стиль Толкина во «Властелине колец» удивительно разнообразен и «привлекателен» для читателя. [ 34 ] Комментаторы отметили, что Толкин подбирал языковые регистры , подходящие разным народам, например, простые и современные для хоббитов и более архаичные для гномов , эльфов и всадников Рохана . [ 35 ] Это позволило ему использовать хоббитов в качестве посредника между современным читателем и героическим и архаичным царством фэнтези. [ 36 ] Орки говорит изображены разными голосами: предводитель орков Гришнах задиристым тоже тоном, а мелкий функционер Горбаг использует ворчащую современную речь. [ 1 ]

Брайан Роузбери считает изображение Голлума Толкином своим «самым запоминающимся успехом», резко характеризуя его как «экстраординарный идиолект», уникальную манеру речи. [ 1 ] Сюда входят «навязчивое повторение», «неразвитый синтаксис и неустойчивое чувство грамматической личности, достаточные для того, чтобы предполагать диссоциативное психическое заболевание» . [ 1 ] Язык, как предполагает Роузбери, частично создан по образцу «игривого, льстивого, сентиментального детского жаргона» с частым использованием слов «милый» и «противный», а также таких фраз, как «маленькие хоббиты». [ 1 ] Он комментирует, что эффект состоит в том, чтобы изобразить Голлума морально деформированным, «подобным… невозродившемуся ребенку, ставшему старым, в котором непривлекательные детские качества эгоизма, жестокости и жалости к себе чудовищно сохраняются и изолированы». [ 1 ]

Стиль прозы Толкина подвергся нападкам со стороны таких литературоведов, как Кэтрин Р. Стимпсон. [ 37 ] и Бертон Раффель в 20 веке. [ 38 ] Раффель раскритиковал стиль произведения, встроенную поэзию, характеристики, то, что он назвал «манипулятивным» использованием инцидентов, и подразумеваемую христианскую мораль. [ 38 ] Совсем недавно он был проанализирован более благосклонно как другими романистами, такими как Урсула Ле Гуин , [ 39 ] и такие ученые, как Роузбери [ 40 ] и Шиппи. В то время как Стимпсон назвала дикцию Толкина излишне сложной, Роузбери утверждает, что даже в выбранном ею примере Толкин был таким же простым и простым, как Эрнест Хемингуэй . [ 40 ] Он анализирует отрывок, где Мерри только что помог убить Короля-Чародея . [ 1 ] Толкин начинает это простым языком, переходя в более высокий регистр, чтобы справиться с отголосками древней и магической истории. [ 40 ] Совсем недавно ученые применили корпусную лингвистику для количественного анализа его текста. [ 41 ]

Псевдоперевод и редакционное оформление

[ редактировать ]

Псевдоперевод это текст, написанный так, как если бы он был переведен с иностранного языка. Толкин использовал его во «Властелине колец» по двум причинам: чтобы помочь решить лингвистическую загадку, которую он случайно создал, используя языки реального мира в своем легендариуме, [ 42 ] [ 43 ] и придать реализм, поддержав найденной рукописи, тщеславие чтобы обрамить его историю . [ 44 ]

По сути, Толкин притворяется редактором, получившим древнюю рукопись, Красную книгу Вестмарша , написанную на вестроне , общем языке Средиземья , аннотированную и отредактированную многими руками, которую он берется перевести на английский язык. [ 45 ] Рукопись предположительно содержит имена и слова из других языков , некоторые из них имеют отношение к Вестрону; он утверждает, что перевел их на родственные английскому языки, а именно на древнеанглийский и древнескандинавский . [ 43 ] [ 46 ] [ 47 ]

Затем Толкин идет гораздо дальше, создавая тщательно продуманную редакционную структуру всей книги , создавая пролог и многочисленные приложения, которые все вместе поддерживают найденное тщеславие рукописи и, по сути, создают вторичный мир, который кажется реальным и прочным из-за взаимосвязанных свидетельств из множество различных технических точек зрения. К ним относятся генеалогии, древние анналы со сносками писцов и редакционными комментариями, даже дискуссия «О переводе» о том, как лучше всего справляться со сложностями перевода на современный английский язык. [ 48 ] [ 49 ] [ 50 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г Роузбери, 2003 , стр. 81–83.
  2. ^ Карпентер, Хамфри (1978) [1977]. Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Анвин в мягкой обложке . стр. 111, 200, 266 и далее. ISBN  978-0-04928-039-7 .
  3. ^ Зайлер, Энди (16 декабря 2003 г.). « Кольца» совершают полный круг» . США сегодня . Проверено 5 августа 2020 г.
  4. ^ Водолаз, Крыся (5 октября 2004 г.). «Господин Германии» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 августа 2020 г.
  5. ^ Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавила рейтинг любимых фильмов» . Новости ABC онлайн . Архивировано из оригинала 21 декабря 2007 года . Проверено 5 августа 2020 г.
  6. ^ О'Хехир, Эндрю (4 июня 2001 г.). «Книга века» . Салон.com . Архивировано из оригинала 10 июня 2001 года . Проверено 7 августа 2020 г.
  7. ^ Карри 2020 , стр. 369–388.
  8. ^ Jump up to: а б Шиппи 2001 , с. 65.
  9. ^ Тернер, Дженни (15 ноября 2001 г.). «Причины любви к Толкину» . Лондонское обозрение книг . 23 (22).
  10. ^ Авиатор 2001 , с. 21.
  11. ^ Непвеу, Кейт (27 марта 2009 г.). «Властелин колец перечитал: Братство II.2, «Совет Элронда» » . Тор.com . Проверено 3 декабря 2021 г.
  12. ^ Бирнс 2012 .
  13. ^ Jump up to: а б Роузбери, 2003 г. , стр. 1–3, 12–13, 25–34, 41, 57.
  14. ^ Jump up to: а б Рисден 2011 , стр. 70–83.
  15. ^ Миллер 1975 , стр. 95–106.
  16. ^ Jump up to: а б Вест 1975 , стр. 77–94.
  17. ^ Шиппи 2001 , стр. 50–52, 96.
  18. ^ Томсон, Джордж Х. (1967). « Властелин колец : Роман как традиционный романс». Висконсинские исследования современной литературы . 8 (1): 43–59. дои : 10.2307/1207129 . JSTOR   1207129 .
  19. ^ Jump up to: а б Шиппи 2005 , стр. 181–183.
  20. ^ Аттебери 2012 , с. 87.
  21. ^ Jump up to: а б с Бернс 2005 , стр. 91–127.
  22. ^ Коги 2020 , стр. 404–417.
  23. ^ Беттридж 1990 , статья 5.
  24. ^ Холл, Аларик . «Единое кольцо» . Аларик Холл . Проверено 5 августа 2020 г.
  25. ^ Шанс 1980 , стр. 119–122.
  26. ^ Солопова 2009 , стр. 28–29.
  27. ^ Шиппи 2005 , стр. 136–137, 175–181, 187.
  28. ^ Jump up to: а б Грант 1973 , стр. 365–380.
  29. ^ Jump up to: а б Толкин 1983 , с. 72, «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь»
  30. ^ Шиппи 2005 , стр. 259–261.
  31. ^ Jump up to: а б Drout, Hitotsubashi & Scavera 2014 , стр. 167–211.
  32. ^ Шиппи 2005 , стр. 181–183, 259–261, 351–352.
  33. ^ Суббота 2019 , Статья 9.
  34. ^ Уокер 2009 , стр. 7–11, 171.
  35. ^ Шиппи 2005 , стр. 134–138.
  36. ^ Шиппи 2005 , с. 259.
  37. ^ Стимпсон 1969 , с. 29.
  38. ^ Jump up to: а б Рафаэль 1968 , стр. 218–246.
  39. ^ Ле Гуин 2001 .
  40. ^ Jump up to: а б с Роузбери, 2003 г. , стр. 71–88.
  41. ^ Kullmann & Siepmann 2021 , стр. 39–70.
  42. ^ Тернер 2007 , с. 330.
  43. ^ Jump up to: а б Шиппи 2005 , стр. 131–133.
  44. ^ Тернер 2011a , стр. 18.
  45. ^ Flieger 2005 , стр. 67–73 «Большая большая книга с красными и черными буквами»
  46. ^ Carpenter 2023 , № 144, Наоми Митчисон , 25 апреля 1954 г.
  47. ^ Брляк 2010 , стр. 1–34.
  48. ^ Тернер 2011a , стр. 15–17.
  49. ^ Брук-Роуз 1981 , с. 247.
  50. Carpenter 2023 , № 281, Рейнеру Анвину , 15 декабря 1965 г.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3f0232744500b326498f229ae6214f0d__1721653080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3f/0d/3f0232744500b326498f229ae6214f0d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Literary devices in The Lord of the Rings - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)