Jump to content

Толкин и антикварианство

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Толкин намеревался включить антикварного множество элементов во «Властелин колец» стиля , включая рисунки и картины. Эта иллюстрация «Дверей Дурина » оказалась, несмотря на все его усилия, единственной, которую издатели включили в первое издание. [ 1 ]

Дж. Р. Р. Толкин , множество элементов включил в свои произведения о Средиземье , особенно «Властелин колец» , помимо повествовательного текста. К ним относятся произведения искусства , каллиграфия , хронологии, генеалогические древа , геральдика , языки , карты , поэзия , пословицы , сценарии , глоссарии, прологи и аннотации. Большая часть этого материала собрана во многих приложениях. Ученые заявили, что использование этих элементов ставит Толкина в традицию английского антиквариата .

Другие ученые обсуждали, почему Толкин потратил так много усилий на эти элементы антикварного стиля. Некоторые материалы позволяют предположить, что Толкин был всего лишь редактором реальных материалов, попавших ему в руки. Это относится, например, к таким произведениям искусства, как найденная рукописная Книга Мазарбула, и к летописям, которые, судя по всему, редактировались и комментировались разными людьми на протяжении многих лет. Это также относится и к историям-рамкам Толкина для его сочинений, включая мемуары Бильбо и Фродо Бэггинсов в случае «Властелина колец» , которые предположительно сохранились как Красная книга Вестмарша . Все эти элементы вместе образуют редакционную рамку книги, ставя автора в роль вымышленного переводчика сохранившегося древнего текста и помогая сделать вторичный мир Средиземья реальным и цельным.

Контекст

[ редактировать ]

Дж. Р. Р. Толкин (1892–1973) — английский римско-католический писатель, поэт, филолог и академик, наиболее известный как автор высокого фэнтези произведений «Хоббит» и «Властелин колец» . Он профессионально интересовался древними германскими языками , включая готский и древнескандинавский . Он специализировался на древнеанглийском языке , языке англосаксов . Большую часть своей карьеры он провёл профессором средневекового английского языка в Оксфордском университете . [ 2 ] Толкин заявил, что всякий раз, когда он читал средневековое произведение, ему хотелось написать современное в той же традиции. [ 3 ]

«Властелин колец» был опубликован в 1954–55 годах; в 1957 году он выиграл Международную премию в области фэнтези. Публикация книг Ace Books и Ballantine в мягкой обложке в Соединенных Штатах помогла ему стать чрезвычайно популярным среди нового поколения в 1960-х годах. С тех пор книга остается таковой и считается одним из самых популярных художественных произведений двадцатого века, если судить как по продажам, так и по опросам читателей. [ 4 ] В опросе « Big Read », проведенном BBC в Великобритании в 2003 году, «Властелин колец» был признан «самой любимой книгой нации». В аналогичных опросах 2004 года обе Германии [ 5 ] и Австралия [ 6 ] также считают «Властелин колец» своей любимой книгой. По результатам опроса Amazon.com клиентов в 1999 году «Властелин колец» был признан их любимой «книгой тысячелетия». [ 7 ] Популярность «Властелина колец» еще больше возросла, когда кинотрилогия Питера Джексона . в 2001–2003 годах вышла [ 8 ]

Толкин в английской антикварной традиции.

[ редактировать ]
Толкину в использовании карт в художественной литературе предшествовал Джонатан Свифт , который изобразил лилипутию вблизи Суматры в своих «Путешествиях Гулливера» 1726 года . [ 9 ]

Кристина Фосетт пишет, что, создавая свой фантастический мир Средиземья так, как он это делал, придавая ему не только повествование, но и историю, Толкин следовал традиции, которая переплетала историю с литературой. Она отмечает, что антикваризм процветал в 18 веке, а неосредневековая литература 19 века выросла из готики. [ 10 ]

Джейми Уильямсон называет антиквариат родоначальником современного фэнтези. Толкин, по мнению Уильямсона, следовал за более ранними авторами, такими как Уильям Моррис , который, в свою очередь, следовал за антикварами, такими как Джеймс Макферсон, в использовании таких приемов, как стиль прозы, включающий архаизмы, элегии и исторические приложения, чтобы создать ощущение реализма. [ 11 ] Карл Фелстед пишет, что «плодотворное создание Толкином языков, народов, генеалогий и истории, которые придают Средиземью беспрецедентное (и непревзойденное) ощущение реальности, рассчитано на предотвращение… неверия, обеспечивая некую внутреннюю последовательность, которая требует вторичности». Вера». [ 12 ] Фелстед утверждает, что Толкин выступал против Сэмюэлем Тейлором Кольриджем описания художественной литературы в его «Biographia Literaria» 1817 года как побуждающего к « добровольному прекращению неверия », настаивая на том, что приостановка неверия была «непроизвольной» в успешных художественных произведениях и что это было «трудно и требует много труда» [ 12 ] добиться этого в литературе. Фелстед отмечает, что «ненарративные аспекты построения мира» в значительной степени упускаются из виду литературоведами, но исследуются в менее узконаправленной дисциплине медиаисследований . [ 12 ]

Ник Грум в книге «Спутник Дж.Р.Р. Толкина » помещает Толкина в традицию английского антиквариата, где авторы 18-го века, такие как Томас Чаттертон, писали в средневековом стиле, создавая множество неповествовательных материалов, как это делал Толкин. [ 13 ] Обнаружив недостаток подходящего материала, он «изобрел свой собственный архаичный язык и каллиграфию; создал свои собственные сложные средневековые рукописи, карты, эскизы и геральдику; [и] наполнил свои псевдоантичные сочинения предисловиями, сносками, приложениями и глоссариями». . [ 13 ] Бьорн Сундмарк отмечает, что Толкин следовал примеру таких авторов, как Джонатан Свифт, в использовании карт в своих произведениях. [ 9 ] Уилл Шервуд в журнале Journal of Tolkien Research комментирует, что эти ненарративные элементы «все будут звучать знакомо, поскольку они представляют собой методы, которые [Толкин] использовал, чтобы погрузить читателей в Арду [мир, включающий Средиземье]». [ 14 ] Эндрю Хиггинс, рецензируя статью Грума, отмечает, что Толкин, как и антиквары, изобретал легенды и мифы, но не просто как фантазии; он и они «чувствовали, что записывают прошлое, которое уже было». [ 15 ]

Анализ Ником Грумом отношения Толкина к английскому антиквариату [ 13 ]
Автор Даты произведение искусства Каллиграфия геральдика Карты Рукописи Генеалогии Языки Паратексты Песни / стихи
Джонатан Свифт 1667–1745 да да
Уильям Стьюкли 1687–1765 да да да да
Томас Перси 1729–1811 да да
Томас Чаттертон 1752–1770 да да да да да да
Уильям Блейк 1757–1827 да
Дж.Р.Р. Толкин 1892–1973 да да да да да да да да да
Первая страница из «Книги Мазарбула» , факсимиле-артефакта, который Толкин тщательно создал в стиле подделки , чтобы поддержать историю и вовлечь читателей в свою фантазию; он надеялся включить его в первое издание «Властелина колец» . [ 1 ]

Кэтрин Макилвейн пишет, что Толкин использовал свою трубку, чтобы прожечь края страниц «Книги Мазарбула » , «проделал отверстия вдоль одной стороны, чтобы напоминать отверстия, где пергамент был бы пришит к переплету, и замыл их красной краской, чтобы они напоминали пятна крови». ". [ 16 ] Грум отмечает, что Толкин не был « литературным фальсификатором », как Чаттертон, но что его факсимильные страницы Книги Мазарбула «включают в себя эстетику антиквариата» и что он «перенимает методы литературной подделки». [ 13 ] Шервуд добавляет, что эти методы подделки во многом напоминали способы Чаттертона придать своим документам реалистичный вид. [ 14 ] Набор подделанных и придуманных несюжетных элементов занял свое место рядом с рамочной историей , которую Бильбо и более поздние хоббиты отредактировали, расшифровали и аннотировали текст древней Красной книги Вестмарша , которую Толкин предположительно нашел и отредактировал как «Властелин колец» . [ 13 ] [ 14 ]

Среди английских авторов-антиковариев, пишет Грум, был епископ Томас Перси , чьи «Реликвии древней английской поэзии» 1765 года содержали песни, паратекстуальные приемы, такие как «предисловия, примечания, приложения и [и] глоссарии». [ 13 ] и Уильям Стьюкли , который добавил генеалогии и карты к спектру методов Перси. Сатирик Джонатан Свифт наслаждался «изобретением языков, лингвистических систем и реформой орфографии» и наполнил « Путешествия Гулливера» «ложными картами и псевдонимным авторством». [ 13 ] в то время как поэт и художник Уильям Блейк наполнил свои письменные произведения «иллюминированными страницами», содержащими его собственные произведения искусства. [ 13 ] Шервуд утверждает, что Толкин намеренно приступил к совершенствованию антикварных подделок, в конечном итоге создав «коды и условности современной фэнтезийной литературы». [ 14 ]

Антикварные элементы в произведениях Толкина

[ редактировать ]
Толкин создал множество неповествовательных материалов для сопровождения своей прозы. [ 13 ]

В антикварном стиле Толкин создал множество материалов неповествовательного характера. Это как графика, например, произведения искусства, геральдика и карты; и текстовые, такие как приложения, сноски, глоссарии и предисловия. [ 13 ]

Графические элементы

[ редактировать ]

произведение искусства

[ редактировать ]

Произведения Толкина были ключевым элементом его творчества с того момента, как он начал писать художественную литературу. Он подготовил иллюстрации для своих фэнтезийных книг о Средиземье, факсимильные артефакты, такие как Книга Мазарбула , более или менее «живописные» карты и каллиграфию , включая культовую надпись «Черный Наречие» на Едином Кольце . [ 1 ] Некоторые из его работ сочетают в себе несколько из этих элементов, поддерживая его художественные произведения. [ 17 ]

Толкин изобрел несколько систем письменности для сопровождения своих языков, включая Кирт , Сарати и Тенгвар . [ 18 ] [ 19 ] Когда его издатель предложил ему предложить идеи для суперобложки трех томов, он предоставил дизайн с использованием надписи «Кольцо» на Тенгваре для первой книги. Хотя это оказалось слишком дорого, для всех трех томов использовалась упрощенная версия с надписью. [ 20 ] На титульном листе он нарисовал верхнее поле, включив письмо Кирта с надписью «Властелин колец, переведенный из красной книги», а нижнее поле на тенгваре, которое продолжает фразу «Вестмарш» Джона Рональда Руэла Толкина, здесь излагает историю Войны Кольца и возвращения Короля глазами хоббитов. [ 21 ]

Многогранность артистизма: Толкин использовал свои навыки каллиграфии , чтобы написать Единого Кольца культовую надпись , стихотворение на Черном Наречии Мордора , оба из , используя эльфийское письмо Тенгвар которых он изобрел. [ 1 ]

геральдика

[ редактировать ]

Толкин описал геральдические знаки многих персонажей и народов Средиземья . Его описания были написаны на простом английском языке, а не на конкретном гербе . [ 22 ] [ 23 ] Эмблемы по своей природе соответствуют своим носителям, а их разнообразие способствует детализированному реализму его произведений, придавая цвет происхождению и личностям персонажей. [ 24 ] Ученые отмечают, что Толкин прошел разные этапы использования геральдики; его раннее описание эльфийской геральдики Гондолина в «Книге утраченных сказаний» в целом соответствует геральдической традиции в выборе эмблем и цветов, но позднее, когда он писал «Властелина колец» , он был более свободен в своем подходе и в комплексе. Используя символы меча и знамени Арагорна , он явно отходит от традиции, чтобы соответствовать своему повествованию. [ 23 ]

Толкин создавал карты, изображающие Средиземье, чтобы помочь ему в развитии сюжета, провести читателя через его часто сложные истории и способствовать созданию впечатления глубины и реалистичного построения мира в его произведениях. [ 1 ] [ 25 ] Шиппи отмечает, что карты придают «атмосферу солидности и протяженности как в пространстве, так и во времени, которой так явно не хватает их преемникам [в фэнтези 20-го века]». [ 26 ] Он предлагает читателям воспринимать карты и названия на них как ярлыки, имеющие «очень тесную, однозначную связь с тем, что они обозначают». [ 27 ] Это, в свою очередь, делает карты «чрезвычайно полезными для фэнтези», поскольку они постоянно уверяют читателя, что изображенные места существуют и имеют за собой историю и культуру. [ 27 ]

Толкин заявил, что он начал с карт и развивал на их основе свои сюжеты, но он также хотел, чтобы его карты были живописными. [ 28 ] Он кропотливо выстраивал пересекающиеся движения своих персонажей, чтобы каждый из них оказался в нужном месте в нужное время. Он нарисовал свои карты, такие как карты Гондора и Мордора, в масштабе на миллиметровой бумаге и нанес на них следы главных героев, снабжая их датами, чтобы гарантировать точное соответствие хронологии. [ 29 ] [ 30 ]

Дизайн Толкина контурной карты на миллиметровой бумаге с рукописными аннотациями частей Гондора и Мордора и отдельных маршрутов, пройденных армией Арагорна от Минас Тирита до Мораннона (слева) и хоббитов с Единым Кольцом до Горы Рока (справа) , с датами на этих маршрутах, на увеличенной карте в «Возвращении короля». [ 30 ]

Вербальные элементы

[ редактировать ]

Хронологии

[ редактировать ]

Приложения к «Властелину колец» содержат точно разработанную хронологию Средиземья, дополняя повествование деталями фона многих аспектов народов и персонажей. Приложение А: «Анналы королей и правителей» дает представление о большом мире Средиземья, с краткими обзорами событий первых двух эпох мира , а затем более подробными историями народов людей в Гондоре и Рохана, а также историю королевской гномьей линии Дурина в Третью эпоху. [ 31 ] Приложение Б: «Повесть лет (Хронология Вестлендов)» представляет собой хронологию событий «Властелина колец» , а также древних событий, влияющих на повествование; в меньших подробностях он дает контекст историй в вымышленной хронологии более крупной мифологии. Толкин использовал временную шкалу в сочетании со своими картами Средиземья, чтобы выровнять переплетающиеся нити повествования по мере того, как разные персонажи продвигаются по ландшафту в разных направлениях. [ 32 ]

Из приложения Б: «Повесть лет (Хронология Вестлендов)» [ 32 ]
Год Вторая эпоха
1 Основание Серых Гаваней и Линдона .
32 Эдайн достигают Нуменора .
в. 40 Многие гномы покидают свои старые города в Эред Луине и отправляются в Морию , чтобы пополнить ее численность.
442 Смерть Элроса Тар-Миньятура.
в. 500 Саурон снова начинает шевелиться в Средиземье.
548 ...

Генеалогии

[ редактировать ]

Генеалогические древа создают впечатление глубины и реализма в историях, происходящих в его фантастическом мире, показывая, что каждый персонаж уходит своими корнями в историю с богатой сетью взаимоотношений. [ 33 ] Толкин включил несколько генеалогических древ в приложения к «Властелину колец» ; они по-разному предназначены для эльфов , гномов , хоббитов и людей . Генеалогические древа дали Толкину возможность исследовать и развивать этимологию имен персонажей и их генеалогические связи. [ 34 ] [ 33 ] Они также подразумевают увлечение его персонажей-хоббитов историей своей семьи. Еще одна функция заключалась в том, чтобы показать, как аспекты характера происходят от происхождения . [ 33 ]

Бильбо и Фродо Происхождение проанализировано на основе географии персонажей семьи Шир и Хоббита . Бильбо унаследовал буржуа Бэггинса и авантюриста Тука, подходящего ему как для жизни в Шире, так и для приключений, описанных в «Хоббите» . Фродо унаследовал буржуа Бэггинса и диковинного Бакленда, что подходило ему для поисков « Властелина колец» , но в конечном итоге оставило его нерешенным. [ 33 ]

Толкин был очарован языком в детстве и профессионально интересовался им как филолог. Филология сильно повлияла на его фантастический мир Средиземья . Он создавал языки на протяжении всей своей жизни, начиная с подросткового возраста, описывая это как « Тайный порок ». [ 35 ] Наиболее развитым из его глоссопоэтических проектов была его семья эльфийских языков, включая квенья и синдарин . [ 36 ] [ 37 ] Он заявил, что «я филолог, и вся моя работа филологическая»; он объяснил своему американскому издателю Хоутону Миффлину , что это должно было означать, что его работа «полностью целостна и по своей сути лингвистическая [sic] по своему вдохновению… Изобретение языков является основой. «Истории» были созданы скорее, чтобы создать мир для языков, чем наоборот. Для меня сначала имя, а потом история». [ 38 ]

Непереведенный эльфийский ( квенья , выделено) в повествовании
Хоббиты призывают Эльберета [ 39 ]

Сэм снова вытащил эльфийское стекло Галадриэли . Словно чтобы отдать дань уважения его отваге и украсить великолепием его верную коричневую хоббитскую руку, совершившую такие дела, фиал внезапно вспыхнул, так что весь темный двор озарился ослепительным сиянием, подобным молнии; но оно оставалось устойчивым и не прошло.
   ' Гилтониэль, Эльберет! - воскликнул Сэм . Почему он не знал, его мысли внезапно вернулись к эльфам в Шире и к песне, которая прогоняла Черного Всадника по деревьям.
   ' Айя эленион анкалима! - крикнул Фродо позади него. снова
Воля Наблюдателей была сломлена внезапно, словно лопнула веревка, и Фродо и Сэм двинулись вперед.

Толкин сделал «дерзкий» [ 40 ] использование непереведенного эльфийского языка, например, когда хоббиты достигают Ривенделле дома Элронда в и слышат стихотворение «Эльберет Гилтониэль», спетое полностью: «Эльберет Гилтониэль / silivren penna míriel / o menel aglar elenath!» ... [ 40 ] [ 41 ] Исследователь Толкина Том Шиппи отмечает, что от читателей не ожидалось, что они будут знать буквальное значение песни, но они должны были что-то из нее понять: это явно было что-то из незнакомого языка, и в ней говорилось, что «в Средиземье есть нечто большее, чем можно немедленно сообщить». [ 40 ]

Помимо вымышленных языков, на древнеанглийском языке существуют непереведенные приветствия , такие как «Westu Théoden hál!» - воскликнул Эомер". Это научная шутка: диалектная форма Беовульфа слова Wæs þú, Hróðgár, hál («Будь здоров, Хротгар !»), т.е. Эомер кричит «Да здравствует король Теоден !» с акцентом древней Мерсии , той части Англии, где Толкин вырос. [ 42 ]

Поэзия « Властелина колец» состоит из стихов и песен, перемежающихся прозой романа. Книга содержит более 60 стихотворений разного рода, в том числе о странствиях , походах на войну , питье и купании; повествование древних мифов, загадок , пророчеств и магических заклинаний; восхваления и плача ( элегия ). [ 43 ] Некоторые из этих форм были найдены в древнеанглийской поэзии . Толкин заявил, что все его стихи и песни носили драматический характер, не стремясь выразить эмоции поэта, но проливая свет на персонажей, таких как Бильбо Бэггинс , Сэм Гэмджи и Арагорн , которые их поют или декламируют. [ 44 ] [ 45 ]

Комментаторы отметили, что стихи Толкина долгое время игнорировались, и другие авторы фэнтези почти никогда им не подражали; [ а ] но с 1990-х годов он привлек внимание ученых. В куплете присутствуют беззаботные песни и очевидная чепуха, как в случае с Томом Бомбадилом ; поэзия Шира , которая, как говорят, передает ощущение «мифического безвременья»; [ 47 ] и плачи Всадников Рохана , которые перекликаются с устной традицией древнеанглийской поэзии. [ 48 ] Научный анализ стихов Толкина показывает, что они разнообразны и отличаются высоким техническим мастерством, в них используются разные размеры и редко используемые поэтические приемы для достижения своего эффекта. [ 49 ]

Толкина Элегическая песня о Рохане , основанная на «Странника » . из ubi sunt отрывке [ 50 ]
Плач Рохиррим [ 51 ]
Где теперь лошадь и всадник?
Где тот рог, который дул?
Где шлем и кольчуга ,
и яркие волосы развеваются?
Где рука на струне арфы,
и светится красный огонь?
Где весна и урожай
и растет высокая кукуруза ?
Они прошли, как дождь по горе,
как ветер на лугу; ...

Пословицы

[ редактировать ]
Загадка Страйдера

Всё, что золото, не блестит ,
Не все странствующие заблудились;
Старое, что крепкое, не вянет,
Глубокие корни не достигают мороза.

Властелин колец 1:10 « Страйдер »

Толкин использует множество пословиц во «Властелине колец», чтобы создать ощущение, что мир Средиземья является одновременно знакомым и прочным, а также дать представление о различных культурах хоббитов , людей , эльфов и гномов , населяющих его. [ 52 ] [ 53 ] Ученые отмечают, что пословицы иногда используются непосредственно для изображения таких персонажей, как Барлиман Белокопытник , у которого никогда нет времени собраться с мыслями. [ 54 ] Кроме того, пословицы помогают передать основное послание Толкина о провидении ; хотя он скрывает свое христианство , читатели могут видеть, что то, что главным героям кажется удачей, отражает высшую цель повествования Толкина. [ 55 ]

Редакционное оформление

[ редактировать ]

Толкин обрамлял свои повествования массой паратекстов — элементов, стоящих рядом с основным текстом, во «Властелине колец» и некоторых в «Хоббите» . Исследователь Толкина Джанет Бреннан Крофт отмечает, что они «резонируют [e]» или «сотрудничают [e]» с основным текстом, усиливая его эффект, делая его более правдоподобным. [ 56 ] Паратексты Толкина включают предисловия, примечания и всевозможные приложения; ученые, в том числе Крофт, заявили, что его карты также служат паратекстовыми усилителями его повествований. [ 56 ] Паратексты способствуют построению редакционной рамки произведения. [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] Это делает его не автором, а последним из ряда филологических редакторов сохранившейся древней рукописи, первоначально написанной хоббитами Бильбо и Фродо Бэггинсами , чьи мемуары, в рамках истории книги , предположительно сохранились как Красная книга Вестмарша . [ 56 ] Это, в свою очередь, поставило Толкина в роль вымышленного переводчика сохранившегося древнего текста, помогая сделать вторичный мир Средиземья реальным и прочным. [ 57 ]

Аллан Тернер пишет, что Толкин представляет «Властелина колец» как псевдоперевод , с обнаруженным рукописным тщеславием в традициях эпического романа Мигеля де Сервантеса 1605 года « Дон Кихот » (который, как утверждалось, был переводом вымышленного арабского автора Эль Сида). бенегальский). Таким образом, Толкин заявил, что наткнулся на древний документ, отредактированный и аннотированный многими руками. Опять же, отмечает Тернер, Толкин не придумал эту идею, как Вальтер Скотт сделал то же самое во вступлении к своему роману 1820 года «Айвенго» . [ 61 ]

Литературный критик Кристин Брук-Роуз описывает то, что Тернер называет «огромным метатекстом» Приложений, как «[не] нисколько не необходимое для повествования», признавая только, что «они принесли много детского счастья толкиновским клубам и обществам». . Тернер отмечает, что Шиппи прямо опровергает Брук-Роуз, показывая, что масса деталей делает Средиземье реальным и цельным, поскольку каждый добавленный факт согласуется с текстом и придает ему глубину. Тернер приводит две причины важности метатекста. Во-первых, метатекст целиком поддерживает мир текста, увиденный изнутри того фрейма, где автор представлен как переводчик. Во-вторых, Приложения явно рассказаны редактором, литературным деятелем, составляющим всю книгу из древних документов. Поскольку, комментирует Тернер, редактор рассматривает метатекстовый материал как реальный, создавая «более широкий текстовый мир», чем сам текст. [ 62 ] [ 63 ] Тернер отмечает, что Толкин заявил, что это было абсолютно необходимо: вторичный мир должен быть представлен как vera historia («истинная история»), чтобы не «победить «магию»». [ 62 ] [ 64 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Исключением является рассказ Пола и Карен Андерсон 1991 года «Вера», который заканчивается двумя строфами « Гнева отцов , эпоса Эланда», написанного аллитерирующими стихами в староанглийском стиле и начинающимися: [ 46 ]

    Слушай! Мы слышали // об охотнике Орике,
    Гутлах Великолепный // и другие добрые люди
    Следуя далеко, // братство мстительное,

  1. ^ Jump up to: а б с д и Холмс 2013 , стр. 27–32.
  2. ^ Карпентер 1977 , стр. 111, 200, 266 и т. д.
  3. ^ Рателифф 2014 , стр. 133–152.
  4. ^ Зайлер, Энди (16 декабря 2003 г.). « Кольца» совершают полный круг» . США сегодня . Проверено 5 августа 2020 г.
  5. ^ Водолаз, Крыся (5 октября 2004 г.). «Господин Германии» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 августа 2020 г.
  6. ^ Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавила рейтинг любимых фильмов» . Новости ABC онлайн . Проверено 5 августа 2020 г.
  7. ^ О'Хехир, Эндрю (4 июня 2001 г.). «Книга века» . Салон.com . Архивировано из оригинала 10 июня 2001 года . Проверено 7 августа 2020 г.
  8. ^ Карри 2020 , стр. 369–388.
  9. ^ Jump up to: а б Сундмарк 2017 , стр. 221–238.
  10. ^ Фосетт, Кристина (февраль 2014 г.). Дж. Р. Р. Толкин и мораль чудовища (доктор философии). Университет Глазго (докторская диссертация). стр. 9, 11, 47. Толкин не первый писатель, создавший произведения, стоящие на стыке истории и литературы, поскольку я остановлюсь на многих текстах, из которых Толкин извлек, которые также демонстрируют эти черты.
  11. ^ Мудрый, Денис Уилсон (2016). «Обзоры: Эволюция современного фэнтези: от антикварианства до серии фэнтези для взрослых Ballantine. Джейми Уильямсон. Пэлгрейв Макмиллан, 2015» . Фафнир . 3 (3): 72–73.
  12. ^ Jump up to: а б с Фелстед, 2022 г. , стр. 65–78.
  13. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Жених 2020 , стр. 286–302.
  14. ^ Jump up to: а б с д Шервуд, Уилл (2020). «Толкин и эпоха подделок: улучшение антикварной практики в Арде» . Журнал исследований Толкина . 11 (1). Статья 4.
  15. ^ Хиггинс, Эндрю (2015). «[Обзор:] Товарищ Дж. Р. Р. Толкина, редактор Стюарта Д. Ли» . Журнал исследований Толкина . 2 (1). статья 2.
  16. ^ Макилвейн 2018 , стр. 348–349.
  17. ^ MacLeod & Smol 2017 , pp. 115–131.
  18. ^ Хаммонд и Скалл 1995 , с. 190.
  19. ^ Смит, Арден Р. «Системы письма» . Поместье Толкина . Проверено 28 октября 2022 г.
  20. ^ Хаммонд и Скалл 2005 , с. ли.
  21. ^ Хаммонд и Скалл 2005 , с. лиии.
  22. ^ Перди 1982 , стр. 19–22, 36.
  23. ^ Jump up to: а б Грибан 2011 , стр. 198–211.
  24. ^ МакГрегор 2013 , стр. 95–112.
  25. ^ Кэмпбелл 2013 , стр. 405–408.
  26. ^ Шиппи 2005 , с. 118.
  27. ^ Jump up to: а б Шиппи 2005 , с. 115.
  28. Carpenter 2023 , письмо 144 Наоми Митчисон , 25 апреля 1954 г.
  29. ^ Шиппи 2005 , стр. 126–133.
  30. ^ Jump up to: а б Макилвейн, 2018 г. , стр. 394–395.
  31. ^ Толкин 1955 , Приложение А.
  32. ^ Jump up to: а б Толкин 1955 , Приложение Б.
  33. ^ Jump up to: а б с д Фишер 2013 , стр. 188–189.
  34. ^ Гарт 2020 , с. 20.
  35. ^ Толкин 1983 , «Тайный порок».
  36. ^ Хостеттер, Карл Ф. (2007). «Толкинианская лингвистика: первые пятьдесят лет» . Толкиенские исследования . 4 . Проект МУЗА : 1–46. дои : 10.1353/tks.2007.0022 . S2CID   170601512 .
  37. ^ Солопова 2009 , стр. 75–76.
  38. Carpenter 2023 , # 165, Хоутон Миффлин , 30 июня 1955 г.
  39. Толкин 1955 , книга 6, гл. 1 «Башня Кирит Унгол».
  40. ^ Jump up to: а б с Шиппи 2001 , стр. 127–133.
  41. ^ Толкин 1954a , книга 2, гл. 1 «Множество встреч».
  42. ^ Холл 2005 .
  43. ^ Куллманн, Томас (2013). «Поэтические вставки во «Властелине колец» Толкина» . Коннотации: журнал критических дебатов . 23 (2): 283–309.
  44. Carpenter 2023 , № 306, Майклу Толкину, октябрь 1968 г.
  45. ^ Роузбери 2003 , с. 118.
  46. ^ Андерсон, Пол ; Андерсон, Карен (1991). "Вера". После короля . Книги Тор . стр. 80–105. ISBN  978-0-7653-0207-6 .
  47. ^ Шиппи 2001 , стр. 188–191.
  48. ^ Шиппи 2001 , стр. 96–97.
  49. ^ Циммер, Пол Эдвин (1993). «Другое мнение о «стихах Дж. Р. Р. Толкина» » . Мифлор . 19 (2). Статья 2.
  50. ^ Шиппи 2005 , с. 202.
  51. ^ Толкин 1954 , книга 3, гл. 6 «Король Золотого зала».
  52. ^ Крэбб 1988 , стр. 98–99.
  53. ^ Босуэлл 1969 , стр. 60–65.
  54. ^ Hammond & Scull 2005 , стр. 151–152.
  55. ^ Шиппи 2005 , стр. 188–190.
  56. ^ Jump up to: а б с Крофт, Джанет Бреннан (2018). «Двери в эльфийские курганы: введения, предисловия и предисловия Дж. Р. Р. Толкина». Толкиенские исследования . 15 (1). Проект МУЗА: 177–195. дои : 10.1353/tks.2018.0009 . ISSN   1547-3163 .
  57. ^ Jump up to: а б с Брляк 2010 , стр. 1–34.
  58. ^ Jump up to: а б Flieger 2005 , стр. 67–73 «Огромная большая книга с красными и черными буквами».
  59. ^ Jump up to: а б Куллманн 2009 , стр. 46–47.
  60. ^ Тернер 2011a , стр. 18–21.
  61. ^ Тернер 2011a , стр. 14–15.
  62. ^ Jump up to: а б Тернер 2011a , стр. 15–17.
  63. ^ Брук-Роуз 1981 , с. 247.
  64. Carpenter 2023 , № 281, Рейнеру Анвину , 15 декабря 1965 г.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6b84c09ce7b825b6244d255f2fc6b169__1720627200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/69/6b84c09ce7b825b6244d255f2fc6b169.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tolkien and antiquarianism - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)