Толкин и антикварианство
Дж. Р. Р. Толкин , множество элементов включил в свои произведения о Средиземье , особенно «Властелин колец» , помимо повествовательного текста. К ним относятся произведения искусства , каллиграфия , хронологии, генеалогические древа , геральдика , языки , карты , поэзия , пословицы , сценарии , глоссарии, прологи и аннотации. Большая часть этого материала собрана во многих приложениях. Ученые заявили, что использование этих элементов ставит Толкина в традицию английского антиквариата .
Другие ученые обсуждали, почему Толкин потратил так много усилий на эти элементы антикварного стиля. Некоторые материалы позволяют предположить, что Толкин был всего лишь редактором реальных материалов, попавших ему в руки. Это относится, например, к таким произведениям искусства, как найденная рукописная Книга Мазарбула, и к летописям, которые, судя по всему, редактировались и комментировались разными людьми на протяжении многих лет. Это также относится и к историям-рамкам Толкина для его сочинений, включая мемуары Бильбо и Фродо Бэггинсов в случае «Властелина колец» , которые предположительно сохранились как Красная книга Вестмарша . Все эти элементы вместе образуют редакционную рамку книги, ставя автора в роль вымышленного переводчика сохранившегося древнего текста и помогая сделать вторичный мир Средиземья реальным и цельным.
Контекст
[ редактировать ]Дж. Р. Р. Толкин (1892–1973) — английский римско-католический писатель, поэт, филолог и академик, наиболее известный как автор высокого фэнтези произведений «Хоббит» и «Властелин колец» . Он профессионально интересовался древними германскими языками , включая готский и древнескандинавский . Он специализировался на древнеанглийском языке , языке англосаксов . Большую часть своей карьеры он провёл профессором средневекового английского языка в Оксфордском университете . [ 2 ] Толкин заявил, что всякий раз, когда он читал средневековое произведение, ему хотелось написать современное в той же традиции. [ 3 ]
«Властелин колец» был опубликован в 1954–55 годах; в 1957 году он выиграл Международную премию в области фэнтези. Публикация книг Ace Books и Ballantine в мягкой обложке в Соединенных Штатах помогла ему стать чрезвычайно популярным среди нового поколения в 1960-х годах. С тех пор книга остается таковой и считается одним из самых популярных художественных произведений двадцатого века, если судить как по продажам, так и по опросам читателей. [ 4 ] В опросе « Big Read », проведенном BBC в Великобритании в 2003 году, «Властелин колец» был признан «самой любимой книгой нации». В аналогичных опросах 2004 года обе Германии [ 5 ] и Австралия [ 6 ] также считают «Властелин колец» своей любимой книгой. По результатам опроса Amazon.com клиентов в 1999 году «Властелин колец» был признан их любимой «книгой тысячелетия». [ 7 ] Популярность «Властелина колец» еще больше возросла, когда кинотрилогия Питера Джексона . в 2001–2003 годах вышла [ 8 ]
Толкин в английской антикварной традиции.
[ редактировать ]Кристина Фосетт пишет, что, создавая свой фантастический мир Средиземья так, как он это делал, придавая ему не только повествование, но и историю, Толкин следовал традиции, которая переплетала историю с литературой. Она отмечает, что антикваризм процветал в 18 веке, а неосредневековая литература 19 века выросла из готики. [ 10 ]
Джейми Уильямсон называет антиквариат родоначальником современного фэнтези. Толкин, по мнению Уильямсона, следовал за более ранними авторами, такими как Уильям Моррис , который, в свою очередь, следовал за антикварами, такими как Джеймс Макферсон, в использовании таких приемов, как стиль прозы, включающий архаизмы, элегии и исторические приложения, чтобы создать ощущение реализма. [ 11 ] Карл Фелстед пишет, что «плодотворное создание Толкином языков, народов, генеалогий и истории, которые придают Средиземью беспрецедентное (и непревзойденное) ощущение реальности, рассчитано на предотвращение… неверия, обеспечивая некую внутреннюю последовательность, которая требует вторичности». Вера». [ 12 ] Фелстед утверждает, что Толкин выступал против Сэмюэлем Тейлором Кольриджем описания художественной литературы в его «Biographia Literaria» 1817 года как побуждающего к « добровольному прекращению неверия », настаивая на том, что приостановка неверия была «непроизвольной» в успешных художественных произведениях и что это было «трудно и требует много труда» [ 12 ] добиться этого в литературе. Фелстед отмечает, что «ненарративные аспекты построения мира» в значительной степени упускаются из виду литературоведами, но исследуются в менее узконаправленной дисциплине медиаисследований . [ 12 ]
Ник Грум в книге «Спутник Дж.Р.Р. Толкина » помещает Толкина в традицию английского антиквариата, где авторы 18-го века, такие как Томас Чаттертон, писали в средневековом стиле, создавая множество неповествовательных материалов, как это делал Толкин. [ 13 ] Обнаружив недостаток подходящего материала, он «изобрел свой собственный архаичный язык и каллиграфию; создал свои собственные сложные средневековые рукописи, карты, эскизы и геральдику; [и] наполнил свои псевдоантичные сочинения предисловиями, сносками, приложениями и глоссариями». . [ 13 ] Бьорн Сундмарк отмечает, что Толкин следовал примеру таких авторов, как Джонатан Свифт, в использовании карт в своих произведениях. [ 9 ] Уилл Шервуд в журнале Journal of Tolkien Research комментирует, что эти ненарративные элементы «все будут звучать знакомо, поскольку они представляют собой методы, которые [Толкин] использовал, чтобы погрузить читателей в Арду [мир, включающий Средиземье]». [ 14 ] Эндрю Хиггинс, рецензируя статью Грума, отмечает, что Толкин, как и антиквары, изобретал легенды и мифы, но не просто как фантазии; он и они «чувствовали, что записывают прошлое, которое уже было». [ 15 ]
Автор | Даты | произведение искусства | Каллиграфия | геральдика | Карты | Рукописи | Генеалогии | Языки | Паратексты | Песни / стихи |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Джонатан Свифт | 1667–1745 | да | да | |||||||
Уильям Стьюкли | 1687–1765 | да | да | да | да | |||||
Томас Перси | 1729–1811 | да | да | |||||||
Томас Чаттертон | 1752–1770 | да | да | да | да | да | да | |||
Уильям Блейк | 1757–1827 | да | ||||||||
Дж.Р.Р. Толкин | 1892–1973 | да | да | да | да | да | да | да | да | да |
Кэтрин Макилвейн пишет, что Толкин использовал свою трубку, чтобы прожечь края страниц «Книги Мазарбула » , «проделал отверстия вдоль одной стороны, чтобы напоминать отверстия, где пергамент был бы пришит к переплету, и замыл их красной краской, чтобы они напоминали пятна крови». ". [ 16 ] Грум отмечает, что Толкин не был « литературным фальсификатором », как Чаттертон, но что его факсимильные страницы Книги Мазарбула «включают в себя эстетику антиквариата» и что он «перенимает методы литературной подделки». [ 13 ] Шервуд добавляет, что эти методы подделки во многом напоминали способы Чаттертона придать своим документам реалистичный вид. [ 14 ] Набор подделанных и придуманных несюжетных элементов занял свое место рядом с рамочной историей , которую Бильбо и более поздние хоббиты отредактировали, расшифровали и аннотировали текст древней Красной книги Вестмарша , которую Толкин предположительно нашел и отредактировал как «Властелин колец» . [ 13 ] [ 14 ]
Среди английских авторов-антиковариев, пишет Грум, был епископ Томас Перси , чьи «Реликвии древней английской поэзии» 1765 года содержали песни, паратекстуальные приемы, такие как «предисловия, примечания, приложения и [и] глоссарии». [ 13 ] и Уильям Стьюкли , который добавил генеалогии и карты к спектру методов Перси. Сатирик Джонатан Свифт наслаждался «изобретением языков, лингвистических систем и реформой орфографии» и наполнил « Путешествия Гулливера» «ложными картами и псевдонимным авторством». [ 13 ] в то время как поэт и художник Уильям Блейк наполнил свои письменные произведения «иллюминированными страницами», содержащими его собственные произведения искусства. [ 13 ] Шервуд утверждает, что Толкин намеренно приступил к совершенствованию антикварных подделок, в конечном итоге создав «коды и условности современной фэнтезийной литературы». [ 14 ]
Антикварные элементы в произведениях Толкина
[ редактировать ]В антикварном стиле Толкин создал множество материалов неповествовательного характера. Это как графика, например, произведения искусства, геральдика и карты; и текстовые, такие как приложения, сноски, глоссарии и предисловия. [ 13 ]
Графические элементы
[ редактировать ]произведение искусства
[ редактировать ]Произведения Толкина были ключевым элементом его творчества с того момента, как он начал писать художественную литературу. Он подготовил иллюстрации для своих фэнтезийных книг о Средиземье, факсимильные артефакты, такие как Книга Мазарбула , более или менее «живописные» карты и каллиграфию , включая культовую надпись «Черный Наречие» на Едином Кольце . [ 1 ] Некоторые из его работ сочетают в себе несколько из этих элементов, поддерживая его художественные произведения. [ 17 ]
Скрипты
[ редактировать ]Толкин изобрел несколько систем письменности для сопровождения своих языков, включая Кирт , Сарати и Тенгвар . [ 18 ] [ 19 ] Когда его издатель предложил ему предложить идеи для суперобложки трех томов, он предоставил дизайн с использованием надписи «Кольцо» на Тенгваре для первой книги. Хотя это оказалось слишком дорого, для всех трех томов использовалась упрощенная версия с надписью. [ 20 ] На титульном листе он нарисовал верхнее поле, включив письмо Кирта с надписью «Властелин колец, переведенный из красной книги», а нижнее поле на тенгваре, которое продолжает фразу «Вестмарш» Джона Рональда Руэла Толкина, здесь излагает историю Войны Кольца и возвращения Короля глазами хоббитов. [ 21 ]
геральдика
[ редактировать ]Толкин описал геральдические знаки многих персонажей и народов Средиземья . Его описания были написаны на простом английском языке, а не на конкретном гербе . [ 22 ] [ 23 ] Эмблемы по своей природе соответствуют своим носителям, а их разнообразие способствует детализированному реализму его произведений, придавая цвет происхождению и личностям персонажей. [ 24 ] Ученые отмечают, что Толкин прошел разные этапы использования геральдики; его раннее описание эльфийской геральдики Гондолина в «Книге утраченных сказаний» в целом соответствует геральдической традиции в выборе эмблем и цветов, но позднее, когда он писал «Властелина колец» , он был более свободен в своем подходе и в комплексе. Используя символы меча и знамени Арагорна , он явно отходит от традиции, чтобы соответствовать своему повествованию. [ 23 ]
-
Дол Амрот, порт Гондора
-
Харад , вражеское государство
-
Злой город Минас Моргул
-
Всадники Рохана
Карты
[ редактировать ]Толкин создавал карты, изображающие Средиземье, чтобы помочь ему в развитии сюжета, провести читателя через его часто сложные истории и способствовать созданию впечатления глубины и реалистичного построения мира в его произведениях. [ 1 ] [ 25 ] Шиппи отмечает, что карты придают «атмосферу солидности и протяженности как в пространстве, так и во времени, которой так явно не хватает их преемникам [в фэнтези 20-го века]». [ 26 ] Он предлагает читателям воспринимать карты и названия на них как ярлыки, имеющие «очень тесную, однозначную связь с тем, что они обозначают». [ 27 ] Это, в свою очередь, делает карты «чрезвычайно полезными для фэнтези», поскольку они постоянно уверяют читателя, что изображенные места существуют и имеют за собой историю и культуру. [ 27 ]
Толкин заявил, что он начал с карт и развивал на их основе свои сюжеты, но он также хотел, чтобы его карты были живописными. [ 28 ] Он кропотливо выстраивал пересекающиеся движения своих персонажей, чтобы каждый из них оказался в нужном месте в нужное время. Он нарисовал свои карты, такие как карты Гондора и Мордора, в масштабе на миллиметровой бумаге и нанес на них следы главных героев, снабжая их датами, чтобы гарантировать точное соответствие хронологии. [ 29 ] [ 30 ]
Вербальные элементы
[ редактировать ]Хронологии
[ редактировать ]Приложения к «Властелину колец» содержат точно разработанную хронологию Средиземья, дополняя повествование деталями фона многих аспектов народов и персонажей. Приложение А: «Анналы королей и правителей» дает представление о большом мире Средиземья, с краткими обзорами событий первых двух эпох мира , а затем более подробными историями народов людей в Гондоре и Рохана, а также историю королевской гномьей линии Дурина в Третью эпоху. [ 31 ] Приложение Б: «Повесть лет (Хронология Вестлендов)» представляет собой хронологию событий «Властелина колец» , а также древних событий, влияющих на повествование; в меньших подробностях он дает контекст историй в вымышленной хронологии более крупной мифологии. Толкин использовал временную шкалу в сочетании со своими картами Средиземья, чтобы выровнять переплетающиеся нити повествования по мере того, как разные персонажи продвигаются по ландшафту в разных направлениях. [ 32 ]
Год | Вторая эпоха |
---|---|
1 | Основание Серых Гаваней и Линдона . |
32 | Эдайн достигают Нуменора . |
в. 40 | Многие гномы покидают свои старые города в Эред Луине и отправляются в Морию , чтобы пополнить ее численность. |
442 | Смерть Элроса Тар-Миньятура. |
в. 500 | Саурон снова начинает шевелиться в Средиземье. |
548 | ... |
Генеалогии
[ редактировать ]Генеалогические древа создают впечатление глубины и реализма в историях, происходящих в его фантастическом мире, показывая, что каждый персонаж уходит своими корнями в историю с богатой сетью взаимоотношений. [ 33 ] Толкин включил несколько генеалогических древ в приложения к «Властелину колец» ; они по-разному предназначены для эльфов , гномов , хоббитов и людей . Генеалогические древа дали Толкину возможность исследовать и развивать этимологию имен персонажей и их генеалогические связи. [ 34 ] [ 33 ] Они также подразумевают увлечение его персонажей-хоббитов историей своей семьи. Еще одна функция заключалась в том, чтобы показать, как аспекты характера происходят от происхождения . [ 33 ]
Языки
[ редактировать ]Толкин был очарован языком в детстве и профессионально интересовался им как филолог. Филология сильно повлияла на его фантастический мир Средиземья . Он создавал языки на протяжении всей своей жизни, начиная с подросткового возраста, описывая это как « Тайный порок ». [ 35 ] Наиболее развитым из его глоссопоэтических проектов была его семья эльфийских языков, включая квенья и синдарин . [ 36 ] [ 37 ] Он заявил, что «я филолог, и вся моя работа филологическая»; он объяснил своему американскому издателю Хоутону Миффлину , что это должно было означать, что его работа «полностью целостна и по своей сути лингвистическая [sic] по своему вдохновению… Изобретение языков является основой. «Истории» были созданы скорее, чтобы создать мир для языков, чем наоборот. Для меня сначала имя, а потом история». [ 38 ]
Хоббиты призывают Эльберета [ 39 ] |
---|
Сэм снова вытащил эльфийское стекло Галадриэли . Словно чтобы отдать дань уважения его отваге и украсить великолепием его верную коричневую хоббитскую руку, совершившую такие дела, фиал внезапно вспыхнул, так что весь темный двор озарился ослепительным сиянием, подобным молнии; но оно оставалось устойчивым и не прошло. |
Толкин сделал «дерзкий» [ 40 ] использование непереведенного эльфийского языка, например, когда хоббиты достигают Ривенделле дома Элронда в и слышат стихотворение «Эльберет Гилтониэль», спетое полностью: «Эльберет Гилтониэль / silivren penna míriel / o menel aglar elenath!» ... [ 40 ] [ 41 ] Исследователь Толкина Том Шиппи отмечает, что от читателей не ожидалось, что они будут знать буквальное значение песни, но они должны были что-то из нее понять: это явно было что-то из незнакомого языка, и в ней говорилось, что «в Средиземье есть нечто большее, чем можно немедленно сообщить». [ 40 ]
Помимо вымышленных языков, на древнеанглийском языке существуют непереведенные приветствия , такие как «Westu Théoden hál!» - воскликнул Эомер". Это научная шутка: диалектная форма Беовульфа слова Wæs þú, Hróðgár, hál («Будь здоров, Хротгар !»), т.е. Эомер кричит «Да здравствует король Теоден !» с акцентом древней Мерсии , той части Англии, где Толкин вырос. [ 42 ]
Поэзия
[ редактировать ]Поэзия « Властелина колец» состоит из стихов и песен, перемежающихся прозой романа. Книга содержит более 60 стихотворений разного рода, в том числе о странствиях , походах на войну , питье и купании; повествование древних мифов, загадок , пророчеств и магических заклинаний; восхваления и плача ( элегия ). [ 43 ] Некоторые из этих форм были найдены в древнеанглийской поэзии . Толкин заявил, что все его стихи и песни носили драматический характер, не стремясь выразить эмоции поэта, но проливая свет на персонажей, таких как Бильбо Бэггинс , Сэм Гэмджи и Арагорн , которые их поют или декламируют. [ 44 ] [ 45 ]
Комментаторы отметили, что стихи Толкина долгое время игнорировались, и другие авторы фэнтези почти никогда им не подражали; [ а ] но с 1990-х годов он привлек внимание ученых. В куплете присутствуют беззаботные песни и очевидная чепуха, как в случае с Томом Бомбадилом ; поэзия Шира , которая, как говорят, передает ощущение «мифического безвременья»; [ 47 ] и плачи Всадников Рохана , которые перекликаются с устной традицией древнеанглийской поэзии. [ 48 ] Научный анализ стихов Толкина показывает, что они разнообразны и отличаются высоким техническим мастерством, в них используются разные размеры и редко используемые поэтические приемы для достижения своего эффекта. [ 49 ]
Плач Рохиррим [ 51 ] |
---|
Где теперь лошадь и всадник? Где тот рог, который дул? Где шлем и кольчуга , и яркие волосы развеваются? Где рука на струне арфы, и светится красный огонь? Где весна и урожай и растет высокая кукуруза ? Они прошли, как дождь по горе, как ветер на лугу; ... |
Пословицы
[ редактировать ]Всё, что золото, не блестит ,
Не все странствующие заблудились;
Старое, что крепкое, не вянет,
Глубокие корни не достигают мороза.
Властелин колец 1:10 « Страйдер »
Толкин использует множество пословиц во «Властелине колец», чтобы создать ощущение, что мир Средиземья является одновременно знакомым и прочным, а также дать представление о различных культурах хоббитов , людей , эльфов и гномов , населяющих его. [ 52 ] [ 53 ] Ученые отмечают, что пословицы иногда используются непосредственно для изображения таких персонажей, как Барлиман Белокопытник , у которого никогда нет времени собраться с мыслями. [ 54 ] Кроме того, пословицы помогают передать основное послание Толкина о провидении ; хотя он скрывает свое христианство , читатели могут видеть, что то, что главным героям кажется удачей, отражает высшую цель повествования Толкина. [ 55 ]
Редакционное оформление
[ редактировать ]Толкин обрамлял свои повествования массой паратекстов — элементов, стоящих рядом с основным текстом, во «Властелине колец» и некоторых в «Хоббите» . Исследователь Толкина Джанет Бреннан Крофт отмечает, что они «резонируют [e]» или «сотрудничают [e]» с основным текстом, усиливая его эффект, делая его более правдоподобным. [ 56 ] Паратексты Толкина включают предисловия, примечания и всевозможные приложения; ученые, в том числе Крофт, заявили, что его карты также служат паратекстовыми усилителями его повествований. [ 56 ] Паратексты способствуют построению редакционной рамки произведения. [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] Это делает его не автором, а последним из ряда филологических редакторов сохранившейся древней рукописи, первоначально написанной хоббитами Бильбо и Фродо Бэггинсами , чьи мемуары, в рамках истории книги , предположительно сохранились как Красная книга Вестмарша . [ 56 ] Это, в свою очередь, поставило Толкина в роль вымышленного переводчика сохранившегося древнего текста, помогая сделать вторичный мир Средиземья реальным и прочным. [ 57 ]
-
Редакционная рамка «Властелина колец» , состоящая из множества элементов,
как в основном тексте, так и вокруг него в прологе и приложениях [ 60 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ]
Аллан Тернер пишет, что Толкин представляет «Властелина колец» как псевдоперевод , с обнаруженным рукописным тщеславием в традициях эпического романа Мигеля де Сервантеса 1605 года « Дон Кихот » (который, как утверждалось, был переводом вымышленного арабского автора Эль Сида). бенегальский). Таким образом, Толкин заявил, что наткнулся на древний документ, отредактированный и аннотированный многими руками. Опять же, отмечает Тернер, Толкин не придумал эту идею, как Вальтер Скотт сделал то же самое во вступлении к своему роману 1820 года «Айвенго» . [ 61 ]
Литературный критик Кристин Брук-Роуз описывает то, что Тернер называет «огромным метатекстом» Приложений, как «[не] нисколько не необходимое для повествования», признавая только, что «они принесли много детского счастья толкиновским клубам и обществам». . Тернер отмечает, что Шиппи прямо опровергает Брук-Роуз, показывая, что масса деталей делает Средиземье реальным и цельным, поскольку каждый добавленный факт согласуется с текстом и придает ему глубину. Тернер приводит две причины важности метатекста. Во-первых, метатекст целиком поддерживает мир текста, увиденный изнутри того фрейма, где автор представлен как переводчик. Во-вторых, Приложения явно рассказаны редактором, литературным деятелем, составляющим всю книгу из древних документов. Поскольку, комментирует Тернер, редактор рассматривает метатекстовый материал как реальный, создавая «более широкий текстовый мир», чем сам текст. [ 62 ] [ 63 ] Тернер отмечает, что Толкин заявил, что это было абсолютно необходимо: вторичный мир должен быть представлен как vera historia («истинная история»), чтобы не «победить «магию»». [ 62 ] [ 64 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ Исключением является рассказ Пола и Карен Андерсон 1991 года «Вера», который заканчивается двумя строфами « Гнева отцов , эпоса Эланда», написанного аллитерирующими стихами в староанглийском стиле и начинающимися: [ 46 ]
Слушай! Мы слышали // об охотнике Орике,
Гутлах Великолепный // и другие добрые люди
Следуя далеко, // братство мстительное,
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и Холмс 2013 , стр. 27–32.
- ^ Карпентер 1977 , стр. 111, 200, 266 и т. д.
- ^ Рателифф 2014 , стр. 133–152.
- ^ Зайлер, Энди (16 декабря 2003 г.). « Кольца» совершают полный круг» . США сегодня . Проверено 5 августа 2020 г.
- ^ Водолаз, Крыся (5 октября 2004 г.). «Господин Германии» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 7 августа 2020 г.
- ^ Купер, Каллиста (5 декабря 2005 г.). «Эпическая трилогия возглавила рейтинг любимых фильмов» . Новости ABC онлайн . Проверено 5 августа 2020 г.
- ^ О'Хехир, Эндрю (4 июня 2001 г.). «Книга века» . Салон.com . Архивировано из оригинала 10 июня 2001 года . Проверено 7 августа 2020 г.
- ^ Карри 2020 , стр. 369–388.
- ^ Jump up to: а б Сундмарк 2017 , стр. 221–238.
- ^ Фосетт, Кристина (февраль 2014 г.). Дж. Р. Р. Толкин и мораль чудовища (доктор философии). Университет Глазго (докторская диссертация). стр. 9, 11, 47.
Толкин не первый писатель, создавший произведения, стоящие на стыке истории и литературы, поскольку я остановлюсь на многих текстах, из которых Толкин извлек, которые также демонстрируют эти черты.
- ^ Мудрый, Денис Уилсон (2016). «Обзоры: Эволюция современного фэнтези: от антикварианства до серии фэнтези для взрослых Ballantine. Джейми Уильямсон. Пэлгрейв Макмиллан, 2015» . Фафнир . 3 (3): 72–73.
- ^ Jump up to: а б с Фелстед, 2022 г. , стр. 65–78.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Жених 2020 , стр. 286–302.
- ^ Jump up to: а б с д Шервуд, Уилл (2020). «Толкин и эпоха подделок: улучшение антикварной практики в Арде» . Журнал исследований Толкина . 11 (1). Статья 4.
- ^ Хиггинс, Эндрю (2015). «[Обзор:] Товарищ Дж. Р. Р. Толкина, редактор Стюарта Д. Ли» . Журнал исследований Толкина . 2 (1). статья 2.
- ^ Макилвейн 2018 , стр. 348–349.
- ^ MacLeod & Smol 2017 , pp. 115–131.
- ^ Хаммонд и Скалл 1995 , с. 190.
- ^ Смит, Арден Р. «Системы письма» . Поместье Толкина . Проверено 28 октября 2022 г.
- ^ Хаммонд и Скалл 2005 , с. ли.
- ^ Хаммонд и Скалл 2005 , с. лиии.
- ^ Перди 1982 , стр. 19–22, 36.
- ^ Jump up to: а б Грибан 2011 , стр. 198–211.
- ^ МакГрегор 2013 , стр. 95–112.
- ^ Кэмпбелл 2013 , стр. 405–408.
- ^ Шиппи 2005 , с. 118.
- ^ Jump up to: а б Шиппи 2005 , с. 115.
- ↑ Carpenter 2023 , письмо 144 Наоми Митчисон , 25 апреля 1954 г.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 126–133.
- ^ Jump up to: а б Макилвейн, 2018 г. , стр. 394–395.
- ^ Толкин 1955 , Приложение А.
- ^ Jump up to: а б Толкин 1955 , Приложение Б.
- ^ Jump up to: а б с д Фишер 2013 , стр. 188–189.
- ^ Гарт 2020 , с. 20.
- ^ Толкин 1983 , «Тайный порок».
- ^ Хостеттер, Карл Ф. (2007). «Толкинианская лингвистика: первые пятьдесят лет» . Толкиенские исследования . 4 . Проект МУЗА : 1–46. дои : 10.1353/tks.2007.0022 . S2CID 170601512 .
- ^ Солопова 2009 , стр. 75–76.
- ↑ Carpenter 2023 , # 165, Хоутон Миффлин , 30 июня 1955 г.
- ↑ Толкин 1955 , книга 6, гл. 1 «Башня Кирит Унгол».
- ^ Jump up to: а б с Шиппи 2001 , стр. 127–133.
- ^ Толкин 1954a , книга 2, гл. 1 «Множество встреч».
- ^ Холл 2005 .
- ^ Куллманн, Томас (2013). «Поэтические вставки во «Властелине колец» Толкина» . Коннотации: журнал критических дебатов . 23 (2): 283–309.
- ↑ Carpenter 2023 , № 306, Майклу Толкину, октябрь 1968 г.
- ^ Роузбери 2003 , с. 118.
- ^ Андерсон, Пол ; Андерсон, Карен (1991). "Вера". После короля . Книги Тор . стр. 80–105. ISBN 978-0-7653-0207-6 .
- ^ Шиппи 2001 , стр. 188–191.
- ^ Шиппи 2001 , стр. 96–97.
- ^ Циммер, Пол Эдвин (1993). «Другое мнение о «стихах Дж. Р. Р. Толкина» » . Мифлор . 19 (2). Статья 2.
- ^ Шиппи 2005 , с. 202.
- ^ Толкин 1954 , книга 3, гл. 6 «Король Золотого зала».
- ^ Крэбб 1988 , стр. 98–99.
- ^ Босуэлл 1969 , стр. 60–65.
- ^ Hammond & Scull 2005 , стр. 151–152.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 188–190.
- ^ Jump up to: а б с Крофт, Джанет Бреннан (2018). «Двери в эльфийские курганы: введения, предисловия и предисловия Дж. Р. Р. Толкина». Толкиенские исследования . 15 (1). Проект МУЗА: 177–195. дои : 10.1353/tks.2018.0009 . ISSN 1547-3163 .
- ^ Jump up to: а б с Брляк 2010 , стр. 1–34.
- ^ Jump up to: а б Flieger 2005 , стр. 67–73 «Огромная большая книга с красными и черными буквами».
- ^ Jump up to: а б Куллманн 2009 , стр. 46–47.
- ^ Тернер 2011a , стр. 18–21.
- ^ Тернер 2011a , стр. 14–15.
- ^ Jump up to: а б Тернер 2011a , стр. 15–17.
- ^ Брук-Роуз 1981 , с. 247.
- ↑ Carpenter 2023 , № 281, Рейнеру Анвину , 15 декабря 1965 г.
Источники
[ редактировать ]- Босуэлл, Джордж В. (1969). «Пословицы и фразеология в комплексе Толкиена «Властелин колец» . Обучение на английском языке . 10 . Статья 6.
- Брляк, Владимир (2010). «Книги утраченных сказок: Толкин как метафикционист». Толкиенские исследования . 7 (1): 1–34. дои : 10.1353/tks.0.0079 . ISSN 1547-3163 – через Project Muse .
- Брук-Роуз, Кристина (1981). Риторика нереального . Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-5212-2561-8 . OCLC 7197513 .
- Кэмпбелл, Алиса (2013) [2007]. «Карты». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 405–408. ISBN 978-0-415-86511-1 .
- Карпентер, Хамфри (1977). Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Нью-Йорк: Ballantine Books . ISBN 978-0-04-928037-3 .
- Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . ISBN 978-0-35-865298-4 .
- Крэбб, Кэтрин (1988) [1981]. Дж. Р. Р. Толкин (пересмотренная редакция). Ф. Унгар . ISBN 978-0-8044-2106-5 . OCLC 7279806 .
- Карри, Патрик (2020) [2014]. «Критический ответ на художественную литературу Толкина» (PDF) . В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . стр. 369–388. ISBN 978-1-11965-602-9 .
- Фишер, Джейсон (2013) [2007]. «Семейные деревья». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия JRR Толкина: стипендия и критическая оценка . Рутледж . стр. 188–189. ISBN 978-0-415-86511-1 .
- Флигер, Верлин (2005). Прерванная музыка: создание мифологии Толкина . Издательство Кентского государственного университета .
- Гарт, Джон (2020). Миры Толкина: места, вдохновившие воображение писателя . Издательство Кварто . ISBN 978-0-7112-4127-5 .
- Жених, Ник (2020) [2014]. «Английская литературная традиция: от Шекспира до готики» . В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . стр. 286–302. ISBN 978-1119656029 . OCLC 1183854105 .
- Холл, Аларик (2005). «Властелин колец, лекция 4: «Хоббиты?» — сказал Теоден. — У тебя странно изменился язык. " . Аларик Холл. Архивировано из оригинала 31 декабря 2005 года . Проверено 7 февраля 2021 г.
- Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (1995). Дж. Р. Р. Толкиен: художник и иллюстратор . Лондон: ХарперКоллинз . ISBN 0-261-10322-9 . OCLC 34533659 .
- Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2005). Властелин колец: спутник читателя . ХарперКоллинз . ISBN 978-0-00-720907-1 . OCLC 60667786 .
- Холмс, Джон Р. (2013) [2007]. «Искусство и иллюстрации Толкина». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 27–32. ISBN 978-0-415-86511-1 .
- Грибан, Каталин (2011). «Глаз и Дерево. Семантика геральдики Средиземья» . Сюда Берег . 8 : 198–211.
- Куллманн, Томас (2009). «Интертекстуальные закономерности в произведениях Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит» и «Властелин колец» . Северный журнал английских исследований . 8 (2): 37–56.
- Маклауд, Джеффри Дж.; Смол, Анна (2017). «Визуализация слова: Толкин как художник и писатель». Толкиенские исследования . 14 (1): 115–131. дои : 10.1353/tks.2017.0009 . S2CID 171923300 .
- МакГрегор, Джейми (2013). «Устройства Толкина: Вестник Средиземья» . Мифлор . 32 (1): 95–112, статья 7.
- Макилвейн, Кэтрин (2018). Толкин: Создатель Средиземья . Бодлианская библиотека . п. 384. ИСБН 978-1851244850 .
- Фелстед, Карл (2022) [2014]. «Мифотворчество, суб-творение и миростроительство». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . стр. 65–78. ISBN 978-1119656029 . OCLC 1183854105 .
- Перди, Маргарет Р. (1982). «Символы бессмертия: сравнение европейской и эльфийской геральдики» . Мифлор . 9 (1): 19–22, 36, статья 5.
- Рателифф, Джон Д. (2014). «Внутри литературы: исследования Толкином средневековых жанров» . В Хоутоне, Джон Вм .; Крофт, Джанет Бреннан ; Марч, Нэнси (ред.). Толкин в новом веке: Очерки в честь Тома Шиппи . МакФарланд . стр. 133–152. ISBN 978-0-7864-7438-7 .
- Роузбери, Брайан (2003). Толкин: культурный феномен . Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-0-230-59998-7 .
- Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: Автор века . ХарперКоллинз . ISBN 978-0261104013 .
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . ISBN 978-0261102750 .
- Солопова, Елизавета (2009). Языки, мифы и история: введение в лингвистическую и литературную основу художественной литературы Дж. Р. Р. Толкина . Нью-Йорк: Книги Норт-Лендинг . ISBN 978-0-9816607-1-4 .
- Сундмарк, Бьёрн (2017). «Картирование Средиземья: толкиеновское наследие». В Гоге, Нина; Кюммерлинг-Мейбауэр, Беттина (ред.). Карты и картографирование в детской литературе: Пейзажи, морские и городские пейзажи . Издательство Джона Бенджамина . стр. 221–238. ISBN 978-90-272-6546-3 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954a). Братство Кольца . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . ОСЛК 9552942 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954). Две Башни . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 1042159111 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1955). Возвращение короля . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 519647821 .
- Толкин, JRR (1983). Монстры и критики и другие очерки . Лондон: Аллен и Анвин . OCLC 417591085 .
- Тернер, Аллан (2011a). «Теоретическая модель критики перевода Толкина». В Онеггере, Томас (ред.). Толкин в переводе . Серия Кормаре. Том. 4. Цюрих: Издательство Walking Tree . стр. 1–30. ISBN 978-3-9521424-6-2 .