Jump to content

Странник (староанглийское стихотворение)

Странник
Первая страница Странника из Эксетерской книги
Автор(ы) Неизвестный
Язык Старый английский
Дата Невозможно определить [1]
Провенанс Эксетер Книга
Жанр Элегия
Форма стиха Аллитеративный стих
Длина в . 115 строк
Персонажи Рассказчик речи «мудреца», а «мудрец», предположительно, сам «Странник».
Текст Странник в Wikisource

«Странник» древнеанглийское стихотворение, сохранившееся только в антологии, известной как « Эксетерская книга» . Он состоит из 115 строк аллитеративного стиха . Как это часто бывает с англосаксонскими стихами, композитор и составитель анонимны, а в рукописи стихотворение не имеет названия.

Происхождение

[ редактировать ]

Дату стихотворения определить невозможно, но ученые сходятся во мнении, что оно старше самой Эксетерской книги , датируемой концом 10 века. [2] Включение ряда скандинавских слов, таких как сложное слово hrimceald (ледяной, от древнескандинавского слова hrimkaldr ), а также некоторых необычных форм написания, побудило других датировать стихотворение концом 9 или началом 10 века. . [3]

Как это типично для древнеанглийского стиха, размер стихотворения аллитерационный и состоит из четырёхстрок, разделенных между вторым и третьим ударениями цезурой . Каждая цезура обозначается в рукописи небольшим увеличением межбуквенного интервала и точками , но в современных печатных изданиях они представлены более очевидным образом. Считается образцом англосаксонской элегии. [4]

Содержание

[ редактировать ]

Странник передает размышления одинокого изгнанника о своем прошлом счастье в качестве члена отряда слуг своего господина, его нынешних невзгодах и ценностях терпения и веры в небесного Господа. Воин идентифицируется как эрдстапа (строка 6а), что обычно переводится как «странник» (от эрд, означающего «земля» или «земля», и степпан , означающего «шагать»). [5] ), который бороздит холодные моря и ходит «путями изгнания» ( wræclastas ). Он помнит дни, когда, будучи молодым человеком, он служил своему господину, пировал вместе с товарищами и получал от господина драгоценные дары. Однако судьба ( вирд ) отвернулась от него, когда он потерял в бою своего господина, родственников и товарищей – они защищали свою родину от нападения – и был изгнан в изгнание. В некоторых прочтениях стихотворения странник проходит три фазы; сначала как анхага (одинокий человек), который размышляет о смерти других воинов и похоронах своего господина, затем как человек модчеариг (человек, скорбящий сердцем) [6] который размышляет о прошлых невзгодах и о том факте, что массовые убийства были бесчисленны в истории, и, наконец, как сопляк на моде (человек, мудрый в уме), который пришел к пониманию того, что жизнь полна невзгод, непостоянства и страданий, и что стабильность принадлежит только Богу. Другие прочтения принимают общее утверждение о том, что изгнанник действительно приходит к пониманию человеческой истории, в том числе и его собственной, с философской точки зрения, но указывают на то, что стихотворение имеет общие элементы с « Битвой при Мэлдоне », стихотворением о битве, в которой англосаксонский отряд потерпел поражение от захватчиков-викингов. [7]

Однако оратор размышляет о жизни, проведя годы в изгнании, и в некоторой степени вышел за рамки своего личного горя. В этом отношении стихотворение демонстрирует некоторые черты древнеанглийской поэзии мудрости . Вырождение «земной славы» представлено в стихотворении как неизбежное, контрастирующее с темой спасения через веру в Бога.

Странник ярко описывает свое одиночество и тоску по светлым дням минувшим и завершает наставлением уверовать в Бога, «в котором обитает всякая стабильность».

Интерпретация

[ редактировать ]

Критическая история

[ редактировать ]

Развитие критических подходов к «Страннику» тесно соответствует изменению исторических тенденций в европейской и англо-американской филологии, теории литературы и историографии в целом. [8]

Как и другие произведения на древнеанглийском языке, «Странник» не был бы понят в период между двенадцатым и шестнадцатым веками из-за быстрых изменений в английском языке после норманнского завоевания . [9] До начала девятнадцатого века о существовании стихотворения было мало что известно за пределами библиотеки Эксетерского собора. В Джона Джозиаса Конибера сборнике англосаксонской поэзии 1826 года «Странник» ошибочно рассматривался как часть предыдущего стихотворения «Джулиана» . [10] Лишь в 1842 году новатор англосаксонизма Бенджамин Торп выделил ее в качестве отдельной работы в своем первом печатном издании . Торп считал, что это «значительное свидетельство оригинальности», но сожалел об отсутствии информации о его историческом и мифологическом контексте. [11] Его решение назвать его «Странник» не всегда встречало одобрение. Дж. Р. Р. Толкин , который перенял отрывок из стихотворения ubi sunt (строки 92–96) во «Властелине колец» для своего «Плача по рохиррим» , был одним из ученых, выразивших недовольство. Еще в 1926–1927 годах Толкин рассматривал альтернативные названия «Изгнанник» или «Одинокий изгнанник», а к 1964–1965 годах выступал за «Плач изгнанника». [12] Несмотря на такое давление, стихотворение обычно упоминается под первоначальным названием Торпа.

Темы и мотивы

[ редактировать ]

Критики отметили наличие в «Страннике» ряда тем и формальных элементов, общих для древнеанглийских элегий, в том числе мотива « боевых зверей », [13] ubi — это формула, [14] тема изгнания, [15] тема развалин, [15] и мотив путешествия, который также можно увидеть в «Мореплавателе» . [16]

Мотив «боевых зверей», часто встречающийся в англосаксонской героической поэзии, здесь видоизменяется и включает не только стандартных орла, ворона и волка, но и «человека с грустным лицом» ( sumne drēorighlēor , л. 83). . Было высказано предположение, что это главный герой стихотворения. [17]

Формула ubi sunt или «где находится / где они» присутствует в строках 92–94 в форме hwær cwom («куда ___ ушел»):

Мотивное использование этой фразы подчеркивает чувство утраты, которое пронизывает стихотворение.

Утверждалось, что заключительное наставление является более поздним дополнением, поскольку оно находится в конце стихотворения, которое, по мнению некоторых, в противном случае является совершенно светским по своему содержанию. Противники этой интерпретации, такие как И. Л. Гордон, утверждали, что, поскольку многие слова в основной части стихотворения имеют как светское, так и религиозное значение, не обязательно, что явно религиозное заключение стихотворения представляет собой более позднее дополнение. [18]

В «Мужестве странника» (2005) Л. Бистон описывает психологический или духовный прогресс странника как «акт мужества человека, сидящего в одиночестве в медитации», который, приняв ценности христианства, ищет «смысл за пределами временного». и преходящий смысл земных ценностей». [19]

Границы речи

[ редактировать ]

Большинство ученых считают, что основная часть стихотворения представляет собой монолог, заключенный между прологом и эпилогом, озвученными поэтом. Например, строки 1–5 или 1–7 и 111–115 можно считать словами поэта, поскольку они относятся к страннику в третьем лице, а строки 8–110 — как слова единственного человека в первом лице. человек. [20] Альтернативно, всю пьесу можно рассматривать как монолог, произнесенный одним говорящим. [21] Из-за несоответствия между тревогой «странника» ( анхага ) в первой половине и удовлетворенностью «мудрого» ( соплича ) во второй половине, другие интерпретировали это как диалог между двумя разными личностями, заключенными внутри Пролог и эпилог от первого лица. Альтернативный подход, основанный на постструктуралистской теории литературы и предложенный Кэрол Браун Пастернак, определяет полифоническую серию различных речевых позиций, определяемых темой, к которой будет обращаться говорящий. [22]

Влияние и адаптации

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Сандерс, Арни. « Странник» (Книга MS Эксетер, до 1072 г.)» . Гучерский колледж . Проверено 28 января 2013 г.
  2. ^ "Странник". Антология английской литературы Нортона . Эд. Джули Рейдхед. Нью-Йорк: WW Norton & Company, Inc., 2012. 117–118. Распечатать.
  3. ^ Клинк 2001 , стр. 19, 21
  4. ^ Гринблатт, Стивен (2012). Антология английской литературы Нортона: Том A. Нью-Йорк: WW Norton & Company. п. 117. ИСБН  978-0-393-91247-0 .
  5. ^ «ухо-стапа» . Англосаксонский словарь Босворта-Толлера .
  6. ^ Кларк Холл, младший, изд. (1960) [1894]. Краткий англосаксонский словарь . Торонто: Университет Торонто Press. п. 239. ИСБН  9780802065483 .
  7. ^ Дональдсон, ET «Битва при Мэлдоне» (PDF) . www.wwnorton.com . WW Нортон . Проверено 10 сентября 2017 г.
  8. ^ Фулк и Каин 2005 , с. 177
  9. ^ Stenton 1989
  10. ^ Конибер 1826 , с. 204
  11. ^ Торп 1842 , с. VII
  12. ^ Ли 2009 , стр. 197–198.
  13. ^ «Боевые звери: волк, орел и ворон в германской поэзии» . www.vikinganswerlady.com .
  14. ^ Фулк и Каин 2005 , с. 185
  15. ^ Jump up to: а б Гринфилд 1966 , с. 215
  16. ^ Стобо, Джеймс (2012). Британская литература: культурное влияние ранних и современных голосов . Издательская группа «Новый Лиф». п. 10. ISBN  978-0-89051-673-7 .
  17. ^ Лесли, РФ (1966). Странник . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 17.
  18. ^ Гордон, Иллинойс (январь 1954 г.). «Традиционные темы в «Страннике и мореплавателе». Обзор исследований английского языка . 5 (17): 1–13. JSTOR   510874 .
  19. ^ Бистон 2005 , с. 134
  20. ^ Гринфилд и Колдер, 1986 г.
  21. ^ Рамбл 1958 , с. 229
  22. ^ Пастернак 1991 , с. 118
  23. ^ Дэниел Олбрайт, «Модернистская поэтическая форма», в «Кембриджском справочнике по английской поэзии двадцатого века» , изд. Нил Коркоран (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2007), стр. 24–41 (стр. 33).
  24. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . п. 202. ИСБН  978-0261102750 .
  25. ^ Станции (Белфаст: Ulsterman Publications, 1975), стр. 19.
  26. ^ Энди Браун, «Я замаскировался под этим»: переоценка станций Шеймуса Хини », в «Британской поэзии в прозе: Стихи без строк» , изд. Джейн Монсон - (Cham: Palgrave Macmillan, 2018), стр. 177–92 (стр. 181); ISBN   978-3-319-77862-4 , дои : 10.1007/978-3-319-77863-1 .
  27. ^ Пол Бэтчелор, «Я - Перл»: Облик и излишества в поэзии Барри МакСуини» (неопубликованная докторская диссертация, Университет Ньюкасла, 2008), стр. 135.
  28. ^ Анхага: Молитесь о трудностях и других стихах (Smoking Lung Press, 2011), ISBN   9781551524306 [первая опубл. 1983]).
  29. ^ Крис Джонс, «Новый староанглийский: место древнеанглийского языка в поэзии двадцатого и двадцать первого веков», Literature Compass , 7 (2010), 1009–19 (стр. 1016); дои : 10.1111/j.1741-4113.2010.00760.x .
  30. ^ Виньяо, Эсекьель. «Странник для голосов а капелла (2005) из англосаксонского текста десятого века» . tloneditions . Проверено 3 марта 2020 г.
  31. ^ Беннетт, Стив. «Рутина Стюарта Ли становится танцевальным треком: Новости 2020 года: Chortle: The UK Comedy Guide» . www.chortle.co.uk . Проверено 6 июня 2024 г.
  32. ^ Тренделл, Эндрю (1 декабря 2020 г.). «Посмотрите видео Стюарта Ли из Asian Dub Foundation на песню «Comin' Over Here»» . НМЕ . Проверено 6 июня 2024 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бистон, Лоуренс (2005). «Мужество странника». Неофилолог . 89 : 119–137. дои : 10.1007/s11061-004-5672-x . S2CID   171181175 .
  • Англосаксонская поэзия: антология древнеанглийских стихов . Перевод Брэдли, SAJ Лондон: Дент. 1982 г. (перевод на английскую прозу)
  • Конибир, Джон Джозиас (1826). Иллюстрации англосаксонской поэзии . Лондон: Хардинг и Лепард.
  • Даннинг, Т.П.; Блисс, Эй Джей (1969). Странник . Нью-Йорк. стр. 91–92, 94. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Фулк, Р.Д.; Каин, Кристофер М. (2005). История древнеанглийской литературы . Молден: Блэквелл.
  • Гринфилд, Стэнли Б. (1966). Критическая история древнеанглийской литературы .
  • Гринфилд, Стэнли; Колдер, Дэниел Гиллмор (1986). Новая критическая история древнеанглийской литературы . Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета.
  • Клинк, Энн Л. (2001). Староанглийские элегии: критическое издание и жанровое исследование .
  • Ли, Стюарт Д. (2009). «Дж. Р. Р. Толкин и «Странник: от издания к применению» ». Толкиенские исследования . 6 : 189–211. дои : 10.1353/tks.0.0060 . S2CID   171082666 .
  • Пастернак, Кэрол Браун (1991). «Анонимная полифония и текстуальность Странника». Англосаксонская Англия . 20 : 99–122. дои : 10.1017/S0263675100001770 . S2CID   161579342 .
  • Рамбл, Томас К. (сентябрь 1958 г.). «От Эрдстапы до Сноттора в режиме: структурный принцип« Странника » ». Ежеквартальный журнал «Современный язык» . 19 (3): 225–230. дои : 10.1215/00267929-19-3-225 .
  • Стентон, Фрэнк (1989). Англосаксонская Англия . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Торп, Бенджамин (1842). Кодекс Эксониенсис. Сборник англосаксонской поэзии . Лондон: Уильям Пикеринг.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6f2b69eff205d14a89ca4e17a71d014e__1721624640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6f/4e/6f2b69eff205d14a89ca4e17a71d014e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Wanderer (Old English poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)