Пантера (староанглийское стихотворение)
«Пантера» из 74 строк, — аллитеративное стихотворение написанное на древнеанглийском языке , в котором образ пантеры используется как аллегория смерти и воскресения Христа . [1] [2] Считается, что это часть цикла из трех стихотворений о животных, называемого «Древнеанглийский Физиолог» или «Бестиарий» , перевода-адаптации популярного текста «Физиолог» , встречающегося во многих европейских литературах, сохранившегося в Эксетерской книги антологии древнеанглийской поэзии . [2] Будучи первым из трех стихотворений цикла, «Пантера» следует за стихотворениями «Кит» и «Куропатка» . [1]
Сюжет
[ редактировать ]Стихотворение повествует о пантере, которая демонстрирует особое поведение ( sundorgecyn(e)d — существительное hapax legomenon составное от sundor- и gecynd , которое часто интерпретируется как относящееся к уникальной природе пантеры. [3] (например, как «своеобразная природа» у Босворта-Толлера [4] )). Пантера лакомится своим кормом, затем ищет отдыха в горной долине на три дня и спит; [1]
Symle fylle fægen, þonne foddor igeð,
после этих слов море вздрогнуло
дигл-стоу под данскрафумом;
вот Теодвига Треонихта fæc
swifeð на swefote, slæpe gebiesgad. [5]
[Всегда желая сытости,
когда он ест —
после пира ищет (35-36)
его покой в секретном месте
в земляной пещере —
там могучий боец (36б-38а)
на три ночи проживания
уходит в сон,
занято сном. (38б-39)] [6]
Когда на третий день Пантера просыпается, она начинает петь, испуская приятный аромат;
Тонн Элленроф в изумлении
thrymme gewelgad, три дня
sneome of slæpe. Свеглеодор цимед,
woþa wysumast þurh þæs wildres muð.
после этой стратегии застрял с cyme
Шам Вонгстеде, Винсумра Стим [5]
[Тогда снова поднимается храбрый смелый
укрепившись в своем величии,
на третий день (40-41)
быстро от сна.
Появляется мелодичный звук,
самый обаятельный из криков (42-43а)
через пасть этого дикого зверя —
и после этого голоса
появляется запах (43б-44)
из этой пустоты,
приятное излучение] [6]
Приятный аромат привлекает множество мужчин ( beornþreat monig [5] ), которые стекаются к источнику аромата и песни ( æfter þære stefne [5] и на þone stenc [5] ).
Темы
[ редактировать ]Отступление и возвращение Пантеры через три ночи отражает историю смерти и воскресения Иисуса. [1] В стихотворении используются те же язык и образы, что и в гомилетических произведениях. [2]
Слово stenc (ср. современное английское зловоние, вонь ), используемое в «Пантере» для описания аромата, который Пантера источает во время пения, используется в других местах древнеанглийского корпуса как символ святости и является ключевой темой стихотворения. [7] Полустрока þæt is æþele stenc («это благородный аромат») — последняя полустрока стихотворения, подытоживающая цитату, приписываемую Св. Павлу в заключительном отрывке стихотворения; [7]
Монигфеалде синд геонд средней опасности
Бог сказал нам, что мы должны сделать это
и, к счастью, два отца-феорнера,
когда ты хочешь, чтобы все было в порядке,
up ge niþre." Это æþele stenc. [5]
[«В Средиземье много
щедры со своими товарами (69-71а)
который Всемогущий Отец
разделяет с нами дар и спасение
и это единственная надежда (71б-73а)
всего творения
сверху и снизу».
Это благородный аромат! (73б-74)] [6]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Кордаско, Франческо (1949). «Староанглийский физиолог: его проблемы». Ежеквартальный журнал «Современный язык» . 10 (3): 351–5. дои : 10.1215/00267929-10-3-351 .
- ^ Jump up to: а б с Росси-Редер, Андреа (1999). «Звери и крещение: новый взгляд на древнеанглийского физиолога». Неофилолог . 83 (3): 461–77. дои : 10.1023/А:1004389312704 . S2CID 159989964 – через Интернет-литературу (LION).
- ^ Хук, Мишель К. (1997). «Англосаксонские инновации и использование чувств в древнеанглийских стихотворениях Physiologius». Студия неофилологическая . 69 : 1–10. дои : 10.1080/00393279708588191 .
- ^ «сундор-гецинд» . Англосаксонский словарь Босворта-Толлера (цифровое издание) . Проверено 5 марта 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «Пантера» . Полный корпус англосаксонской поэзии . Проверено 5 марта 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Хостеттер, Аарон К. (25 августа 2017 г.). «Пантера» . Проект англосаксонской повествовательной поэзии . Проверено 5 марта 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Росс, Брюс (1983). «Староанглийский физиолог». Экспликатор . 42 (1): 4–5. дои : 10.1080/00144940.1983.9939366 . ПроКвест 1290319873 .