Андреас (стихотворение)
Андреас — древнеанглийское стихотворение, в котором рассказывается история апостола Андрея Первозванного , комментируя при этом литературную роль «героя». Считается, что это перевод латинского произведения, первоначально заимствованного из греческого рассказа «Деяния Андрея и Матфея в городе антропофагов» , датированного примерно IV веком. Однако автор «Андреаса» добавил к греческой истории аспект германского героя , чтобы создать поэму «Андреас» , где святой Андрей изображен как древнеанглийский воин, сражающийся со злыми силами. Это позволяет Андреасу иметь как поэтическое, так и религиозное значение.
Происхождение
[ редактировать ]Хотя автор Андреаса неизвестен, существуют более общие теории его происхождения. «Андреас» — первое стихотворение в « Книге Верчелли» , за ним следует стихотворение под названием «Судьбы апостолов », написанное Киневульфом . Поскольку обе работы имеют схожую тематику и из-за их близости в книге Верчелли, сначала предполагалось, что они написаны одним и тем же автором. Андреаса часто связывают с Киневульфом из-за его религиозной тематики; хотя точная личность Киневулфа неизвестна, все предполагаемые личности были религиозными деятелями конца 8 - начала 10 веков. Это явно связано с религиозной темой Андреаса и побуждает ученых установить связь между ними. [1] Андреас включен в группу из двенадцати стихотворений, часто называемую «группой Киневульфа». Тем не менее, только четыре стихотворения действительно приписывают Кюневульфу , и это те, которые непосредственно отмечены руническими символами его имени. [2] Другие ученые утверждают, что «Андреас» , возможно, был написан учеником Киневульфа , что объясняет параллели между двумя произведениями. [3] Однако еще другие исследователи утверждают, что это разные авторы из-за резких различий в стиле письма. Некоторые ученые даже делают вывод, что Андреас находился под влиянием «Беовульфа» , поскольку между этими двумя произведениями есть много сходства по стилю, языку и теме. [4] [5]
Содержание
[ редактировать ]Само стихотворение представляет собой стихотворение из 1722 строк, в котором рассказывается история Святого Андрея, который спасает Святого Матфея от расы каннибалов, называемой мермедонианцами. Кэмерон заявляет: «Это стихотворение мощное и по стилю и тону наиболее близко к Беовульфу среди сохранившихся древнеанглийских стихотворений». [6] В этом анонимно написанном рассказе святой Андрей бросает вызов невзгодам, с которыми он сталкивается, таким как бурное море и другие виды пыток и плена, которые отражают боль и страдания, которые пережил Христос. Произведение имеет религиозное значение, поскольку в стихотворении святой Андрей верен Богу и его войска. Этот литературный намек помогает придать произведению религиозную символику, характерную для многих произведений того времени. [7]
Первые пятьсот строк поэмы повествуют о времени, проведенном святым Андреем в море, спасая Матфея, что и было его миссией от Бога. Мэтью был ослеплен и взят в плен группой каннибалов в Мермедонии. Иисус и два ангела сопровождают Святого Андрея на корабле в маске рулевого и двух матросов. Поскольку это рассказ об ученичестве, Святой Андрей, или Андреас, проповедует рулевому хорошие новости из Библии и истории жизни Христа. Он не знает истинных личностей своей команды, когда разговаривает с Христом о Его жизни. Последователи Андреаса преданно остаются с ним в бурном море. Это связано с предполагаемым греческим влиянием на Андреаса , поскольку некоторые ученые интерпретируют это как «comitatus», который Ридингер определяет как «традиционный аристократический отряд воинов». Андреас твердо верит в силу Бога успокоить море, и корабль и море начинают успокаиваться. Эндрю и его люди засыпают и просыпаются за пределами Мермедонии. Христос и два Его ангела воскресили их и поместили за городом, пока они спали. Это событие позволило святителю Андрею осознать свою личность.
Затем, в эпическом и героическом стиле, святой Андрей делается Богом невидимым в конце поэмы, что позволяет ему освободить заключенных из Мермедонии. После этого он открывается врагу и подвергается пыткам три дня и ночи. Помолившись о прощении, Бог освобождает и исцеляет Андреаса и наказывает всю Мермедонию. Когда мермедонцы раскаиваются и обращаются, они восстанавливаются, и Андреас основывает христианскую церковь. Андреас может плыть дальше после того, как назначил епископа присматривать за церковью. Это стихотворение имеет большое религиозное значение, поскольку между Христом и святым Андреем можно провести множество параллелей. Кроме того, это стихотворение призывает к покаянию и ученичеству, которые были жизненно важны для роста и процветания Католической церкви того времени. Религиозное значение Андреаса может быть той самой причиной, по которой этот текст сохранился, поскольку монахи копировали его в своих рукописях из-за его религиозного послания.
Легенда об Андрее в древнеанглийской прозе
[ редактировать ]Эта история также появляется в более краткой прозаической версии в « Проповедях Бликлинга» (№ 19). Несколько иное отношение к апостолу можно найти в прозе « Жизнь» Эльфрика Эйншамского , который повествует о мученической кончине Андрея в Ахайе . [8]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Бьорк 1998 , с. 227.
- ^ Бьорк 1998 , с. 228.
- ^ Терстон 1908 .
- ^ Ридингер 1998 , с. 34.
- ^ Фулк, Бьорк и Найлз 2008 , с. clxxv.
- ^ Кэмерон 1982 , с. 279.
- ^ Скрэгг 1999 , с. 32.
- ^ Клемоэс 1997 .
Библиография
[ редактировать ]- Издания
- Бинтли, М.; Норт, Р., ред. (2016), Андреас: Издание , Ливерпуль: Издательство Ливерпульского университета, ISBN 9781781382714 .
- Клейтон, Мэри, изд. (2013), Древнеанглийские стихи о Христе и его святых , Средневековая библиотека Думбартон-Оукс, том. 27, перевод Клейтона, Мэри, Кембридж: издательство Гарвардского университета, ISBN 9780674053182 .
- Брукс, Кеннет Р., изд. (1961), Андреас и судьбы апостолов , Оксфорд: Clarendon Press, OCLC 1011249 .
- Фойс, Мартин; Эрнст, Оливия; Фридман, Сара; Укропен, Алекс; Смит, Кайл; Амундсон, Сара (2022), Фойс, Мартин; и др. (ред.), Проект «Древнеанглийская поэзия в факсимиле» (цифровое факсимильное издание с современным английским переводом) , Мэдисон, Висконсин: Центр истории печати и цифровой культуры UW-Madison, doi : 10.21231/t6a2-jt11 .
- Джебсон, Тони, изд. (1994), «Андреас» , Лабиринт: Ресурсы для изучения средневековья , Джорджтаунский университет, заархивировано из оригинала 9 января 2009 г.
- Крапп, Г., изд. (1906), Андреас и судьбы апостолов , OL 7096389M .
- Крапп, Г., изд. (1932), Книга Верчелли , Anglo-Saxon Poetic Records, vol. 2, Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, ISBN. 9780231087667 .
- Переводы
- Клейтон, Мэри, изд. (2013), Древнеанглийские стихи о Христе и его святых , Средневековая библиотека Думбартон-Оукс, том. 27, перевод Клейтона, Мэри, Кембридж: издательство Гарвардского университета, ISBN 9780674053182 .
- Брэдли, SAJ, изд. (1982), Англосаксонская поэзия , перевод Брэдли, SAJ, Лондон: Littlehampton Book Services, стр. 110–53, ISBN 9780460107945 .
- Хостеттер, Аарон К. (редактор), «Андреас» , проект англосаксонской повествовательной поэзии , перевод Хостеттера, Аарона К., Рутгерса .
- Кеннеди, Чарльз В., изд. (2000), «Андреас» (PDF) , Публикации в скобках , Староанглийская серия, перевод Кеннеди, Чарльза В., Кембридж, Онтарио: Йоркский университет .
- Вторичная литература
- Бьорк, Роберт Э. (1998), «Киневульф», Пол Э. Сармах; М. Тереза Тавормина; Джоэл Т. Розенталь (ред.), Средневековая Англия: энциклопедия , Энциклопедии средневековья Рутледжа, том. 3, Нью-Йорк: Гарленд, стр. 227–9, ISBN. 9780824057862 .
- Кэмерон, Ангус (1982), «Англосаксонская литература», Словарь средневековья , том. 1, перевод Джозефа Р. Стрейера (9-е изд.), Американский совет научных обществ, стр. 279, 287–8, ISBN. 9780684190730 .
- Клемос, П., изд. (1997), Католические проповеди Эльфрика. Первая серия , EETS, дополнение, том. 17, Оксфорд: Oxford UP, ISBN 9780197224182 .
- Фулк, Р.Д.; Бьорк, Роберт Э.; Найлз, Джон Д., ред. (2008), Клабера Беовульф (4-е изд.), Торонто: University of Toronto Press, ISBN 9780802098436 .
- Ридингер, Анита Р. (1998), «Андреас», Пол Э. Сармах; М. Тереза Тавормина; Джоэл Т. Розенталь (ред.), Средневековая Англия: энциклопедия , Энциклопедии средневековья Рутледжа, том. 3, Нью-Йорк: Гарленд, стр. 33–4, ISBN. 9780824057862 .
- Скрэгг, Дональд (1999), «Андреас», в книге Майкла Лапиджа (редактор), Энциклопедия Блэквелла англосаксонской Англии , Молден, Массачусетс: Blackwell Ltd, стр. 32, ISBN 9780631224921 .
- Скрэгг, Д.Г. (1998), «Книга Верчелли», Пол Э. Сармах; М. Тереза Тавормина; Джоэл Т. Розенталь (ред.), Средневековая Англия: энциклопедия , Энциклопедии средневековья Рутледжа, том. 3, Нью-Йорк: Гарланд, с. 755, ISBN 9780824057862 .
- Терстон, Герберт (1908), «Киневульф» , Католическая энциклопедия , перевод Пола Кнутсена .
- Уолш, Мэри (1981), «Святой Андрей в англосаксонской Англии: эволюция апокрифического героя», Annuale Mediavale , 20 : 97–122, OCLC 191706935 .