Мечта о Руде

«Сон о Руде» — одно из христианских стихотворений древнеанглийской литературы и образец жанра поэзии сновидений. Как и большая часть древнеанглийской поэзии, она написана аллитерирующими стихами . Слово Rood происходит от древнеанглийского слова rōd «столб», или, точнее, « распятие ». сохранившееся в Книге Верчелли Это стихотворение, 10-го века, может быть таким же старым, как Крест Рутвелла 8-го века , и считается одним из старейших произведений древнеанглийской литературы.
Краткое содержание
[ редактировать ]Стихотворение построено на том, что рассказчик видит сон. В этом сне или видении он разговаривает с Крестом, на котором был распят Иисус. Само стихотворение разделено на три отдельные части: первую часть (лл. 1–27), вторую часть (лл. 28–121) и третью часть (лл. 122–156). [1] В первом разделе рассказчик видит Крест. Первоначально, увидев Крест, сновидец замечает, что он покрыт драгоценными камнями. Он осознает, насколько он жалок по сравнению с тем, насколько славно это дерево. Однако он видит, что среди красивых камней он обагрён кровью. [2] Во втором разделе Крест рассказывает о смерти Иисуса. История Распятия рассказана с точки зрения Креста. Все начинается с того, что враг приходит, чтобы срубить дерево и унести его. Дерево узнает, что оно должно быть носителем не преступника, а распятого Христа. Господь и Крест становятся одним целым, и они стоят вместе как победители, отказываясь падать, принимая на себя непреодолимую боль ради человечества. Не только Христос, но и Крест пробит гвоздями. Адельхид Л. Дж. Тиме отмечает: «Сам крест изображается как слуга своего господина, чьей самой выдающейся чертой является непоколебимая преданность ». [3] Крест и Христос едины в изображении Страстей — их обоих пронзают гвоздями, насмехаются и истязают. Затем, как и Христос, Крест воскресает и украшается золотом и серебром. [4] Его почитают выше всех деревьев, так же, как Иисуса почитают выше всех людей. Затем Крест поручает провидцу поделиться всем, что он увидел, с другими. В третьем разделе автор высказывает свои размышления по поводу этого видения. Видение заканчивается, и человек остается со своими мыслями. Он воздает хвалу Богу за увиденное и преисполнен надежды на вечную жизнь и желания еще раз оказаться возле славного Креста. [5]
Структура
[ редактировать ]Существуют различные альтернативные прочтения структуры стихотворения, учитывая множество компонентов стихотворения и отсутствие четких разделений. Такие ученые, как Фейт Х. Паттен, делят стихотворение на три части в зависимости от того, кто говорит: вводная часть (строки 1–26), речь креста (строки 28–121) и заключительная часть (строки 122–156). [6] Хотя это наиболее очевидный способ разделения стихотворения, он не учитывает тематическое единство или различия в тонах. [7] Констанс Б. Хиетт различает части речи Креста на основе говорящего, предмета и словесных параллелей, в результате чего: Пролог (строки 1–27), Видение I (строки 28–77): история Креста, Видение II (строки 78–94): объяснение славы Руда, Видение III (строки 95–121): послание Руда человечеству и Эпилог (строки 122–156). [8] М. И. Дель Мастро предлагает образ концентрических кругов, подобных хиазму , повторяющихся и отражающих повышенную значимость в центре: круг рассказчика-сновидца (строки 1–27), круг Рода (строки 28–38), круг Христа (строки 39–73а), круг Рода (строки 73б–121) и круг рассказчика-мечтателя (строки 122–156). [9]
Рукопись
[ редактировать ]«Сон о Руде» сохранился в « Книге Верчелли» , названной так потому, что рукопись сейчас находится в итальянском городе Верчелли . Книга Верчелли, которую можно датировать X веком, включает двадцать три проповеди вперемежку с шестью религиозными стихотворениями: «Сон о Кресте» , «Андреас» , «Судьбы апостолов» , «Душа и тело» , «Элена» и поэтический, гомилетический фрагмент.
Исходники и аналоги
[ редактировать ]
Часть « Сна о Руде» можно найти на Кресте Рутвелла восьмого века , который представляет собой отдельно стоящий англосаксонский крест высотой 18 футов (5,5 м), который, возможно, был задуман как «инструмент преобразования». [10] На каждой стороне виноградной лозы вырезаны руны . На кресте есть фрагмент, написанный рунами, наряду со сценами из Евангелий, житий святых, изображениями Иисуса, исцеляющего слепых, Благовещения и истории Египта, а также латинскими антифонами и декоративными завитками. Хотя он был снесен после Шотландской Реформации , в XIX веке его удалось в основном реконструировать. [11] Недавние научные размышления о кресте склонны рассматривать руны как более позднее дополнение к существующему памятнику с изображениями.
Подобное изображение Креста также присутствует в Загадке 9 англосаксонского писателя восьмого века Татвайна . Загадка Татвина гласит: [12]
Теперь я выгляжу радужным; моя форма теперь сияет. Когда-то из-за закона я был призрачным ужасом для всех рабов; но теперь вся земля радостно поклоняется мне и украшает меня. Кто насладится моими плодами, тотчас выздоровеет, ибо мне дана сила приносить здоровье нездоровым. Таким образом, мудрый человек предпочитает держать меня на лбу.
Возможное авторство
[ редактировать ]Автор «Сна о Руде» неизвестен. Более того, возможно, что стихотворение в его нынешнем виде является произведением нескольких авторов. Приблизительная дата появления Креста Рутвелла в восьмом веке указывает на самую раннюю вероятную дату и северное распространение некоторой версии «Сна о Руде» .
Ученые девятнадцатого века пытались приписать это стихотворение нескольким названным древнеанглийским поэтам. Дэниел Х. Хей утверждал, что надпись на Кресте Рутвелла должна быть фрагментами утраченного стихотворения Кэдмона , изображенного в Беды » «Церковной истории английского народа как первого христианского английского поэта. [13] заявляя: «На этом памятнике, возведенном около 665 года нашей эры, мы имеем фрагменты религиозной поэмы очень высокого характера, и что в то время в Англии жил только один человек, достойный называться религиозным поэтом, и это был Кэдмон» . [14] Точно так же Джордж Стивенс утверждал, что язык и структура «Сна о Руде» относятся к седьмому веку. [15] Предполагая, что единственным христианским поэтом до Беды был Кэдмон, Стивенс утверждал, что Кэдмон, должно быть, написал «Сон о Руде» . Более того, он утверждал, что на Кресте Рутвелла есть руническая надпись, которую можно интерпретировать как «Кэдмон создал меня». [16] Эти идеи больше не принимаются учеными.
Точно так же некоторые ученые пытались приписать «Сон о Руде» , Киневульфу древнеанглийскому поэту, жившему примерно в девятом веке. [17] Два стихотворения, подписанных Киневульфом, можно найти в «Книге Верчелли», рукописи, содержащей «Сон о Кресте» , среди них «Елена» , в которой рассказывается о предполагаемом открытии Святой Еленой креста, на котором был распят Иисус. [18] Таким образом, Франц Дитрих утверждал, что сходство между «Эленой » Киневульфа и «Сном Руда» показывает, что автором этих двух произведений должен был быть один и тот же человек. [19] Однако, опять же, эта атрибуция не получила широкого признания.
В серии статей Леонард Нейдорф представил метрические, лексические и синтаксические доказательства в поддержку теории совокупного авторства « Сна о Руде» . Он утверждает, что стихотворение содержит произведения как минимум двух разных поэтов, у которых были разные композиционные стили. [20] [21] [22] [23]
Интерпретации
[ редактировать ]Язычество и христианство
[ редактировать ]Как и многие стихотворения англосаксонского периода, «Сон о Кресте» демонстрирует множество христианских и дохристианских образов, но в конечном итоге представляет собой христианское произведение. [24] Рассматривать поэму как дохристианский (или языческий ) текст сложно, так как писцы, записавшие ее, были христианскими монахами, жившими в то время, когда христианство прочно утвердилось (по крайней мере, среди грамотного и аристократического населения) в раннесредневековой Англии. . [25] Стиль и форму древнеанглийской литературной практики можно определить в использовании в стихотворении сложной, перекликающейся структуры, аллюзий, повторений, словесных параллелей, двусмысленности и игры слов (как в « Загадках »), а также в языке героической поэзии и элегии . [26]
Некоторые ученые утверждают, что в стихотворении преобладают языческие элементы, утверждая, что идея говорящего дерева анимистична . Утверждалось, что вера в духовную природу природных объектов признает дерево объектом поклонения. В книге «Языческие боги в древнеанглийской литературе » Ричард Норт подчеркивает важность принесения в жертву дерева в соответствии с языческими добродетелями. Он заявляет, что «образ смерти Христа был построен в этом стихотворении со ссылкой на английскую идеологию мирового древа». [27] Норт предполагает, что автор «Сна о Кресте » «использует язык этого мифа об Ингуи, чтобы представить Страсти своим недавно обращенным в христианство соотечественникам как историю из их родной традиции». [27] Кроме того, торжество дерева над смертью празднуется украшением креста золотом и драгоценностями. Работы того периода примечательны синтетическим использованием «языческих» и «христианских» образов, что можно увидеть на шкатулке Фрэнкса или крестовом древке Киркби Стивена, которое, кажется, объединяет образ распятого Христа с изображением Водена / Одина , связанного с ним. Древо Жизни. [28] Другие восприняли смесь христианских тем и героических условностей в стихотворении как англосаксонское объятие и переосмысление христианства, а не его завоевание. [29]
Стихотворение можно рассматривать как христианское, так и дохристианское. Брюс Митчелл отмечает, что «Сон о Руде» является «центральным литературным документом для понимания разрешения конкурирующих культур, которое было главной заботой христианских англосаксов». [24] В рамках единой культуры англосаксов существует противоречие между германской героической традицией и христианской доктриной прощения и самопожертвования, влияние которых легко увидеть в поэзии того периода. Так, например, в «Сне о Кресте » Христос представлен как «героический воин, рвущийся на Крест, чтобы сразиться со смертью; Крест — это верный слуга, который болезненно и парадоксально вынужден участвовать в казни своего Господа». ". [30] Христа также можно рассматривать как «англосаксонского воина-воина, которому служат его таны, особенно на кресте, и который награждает их на празднике славы на Небесах». [31] Таким образом, распятие Христа – это победа, потому что Христос мог сражаться со Своими врагами, но предпочел умереть. Джон Канутсон считает, что стихотворение «показывает готовность Христа, даже Его рвение, принять Свою судьбу, [и] оно также раскрывает физические детали того, что происходит с человеком, а не с богом, на Кресте». [32] Этот образ Христа как «героического господина» или «героического воина» часто встречается в англосаксонской (и германской) литературе и соответствует теме понимания христианства через дохристианскую германскую традицию. Таким образом, «стихотворение разрешает не только языческо-христианскую напряженность в англосаксонской культуре, но и текущие доктринальные дискуссии относительно природы Христа, который был одновременно Богом и человеком, человеком и божеством». [33]
Христос как воин
[ редактировать ]Дж. А. Берроу отмечает в стихотворении интересный парадокс, заключающийся в том, что Крест призван стать путем к Спасению: Крест утверждает, что он не может упасть и должен оставаться сильным, чтобы исполнить волю Божью. Однако, чтобы исполнить эту благодать Божию, Крест должен стать решающим компонентом смерти Иисуса. [34] Это проливает совершенно новый свет на действия Иисуса во время Распятия. Ни Иисусу, ни Кресту в стихотворении не отводится роль беспомощной жертвы, но оба стоят твердо. Крест говорит, что Иисус изображен как сильный победитель и представлен как «героический немецкий господин, который умирает, чтобы спасти свои войска». [35] Вместо того, чтобы принять распятие, он «обнимает» Крест и берет на себя все грехи человечества.
Мэри Докрей-Миллер утверждает, что сексуальные образы, выявленные Фейт Паттен и обсуждаемые ниже, призваны «феминизировать» Крест, чтобы он отражал повышенную мужественность воина Христа в стихотворении. [31]
Сексуализированный и гендерный язык
[ редактировать ]Фейт Паттен определила в стихотворении «сексуальные образы» между Крестом и фигурой Христа, отметив, в частности, строки 39–42, когда Христос обнимает Крест после того, как «разделся» и прыгнул на него. [6] Эту интерпретацию расширил Джон Канутсон, который утверждал, что это объятие является «логическим продолжением брака Христа и Церкви» и что в стихотворении оно становится «своего рода завершением брака». [32]
Параллели с покаянием
[ редактировать ]Ребекка Хинтон определяет сходство стихотворения с раннесредневековым ирландским сакраментальным покаянием с параллелями между концепцией греха, объектом исповеди и ролью исповедника. Она прослеживает установление практики покаяния в Англии от Теодора Тарсийского, архиепископа Кентерберийского с 668 по 690 год, происходящего из ирландской философии исповедания. В стихотворении Хинтон читает сон как своего рода признание, заканчивающееся тем, что рассказчик воодушевляется, его «дух жаждет начать». [36]
Издания, переводы и записи
[ редактировать ]Издания
[ редактировать ]- «Сон о Руде» , в проекте «Древнеанглийская поэзия в факсимиле» (издание, цифровые факсимиле, перевод), изд. Мартин Фойс и др . (Мэдисон: Центр истории печатной и цифровой культуры, 2019-).
- Сон Руда , изд. Майкл Суонтон, ред. изд. (Эксетер: Эксетерский университет, 1987).
- Сон Руда , изд. Брюс Дикинс и Алан С.К. Росс, 4-е изд. (Лондон: Метуэн, 1954).
- «Сон о Руде», в книге Верчелли , изд. Джордж Филип Крапп, Англо-саксонские поэтические отчеты: коллективное издание , 2 (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1936), стр. 61–65.
Переводы
[ редактировать ]- «Видение креста», пер. Кьяран Карсон, в книге «Обмен словами: англосаксонские стихи в переводе» , изд. Грег Деланти и Майкл Матто (Нью-Йорк и Лондон: Нортон, 2011), стр. 366–77.
- « Сон Руда », пер. Р. М. Люуцца, в Антологии британской литературы Бродвью, Том 1: Средневековый период , изд. Джозеф Блэк и другие (Питерборо, Онтарио: Broadview Press, 2006), стр. 23–25.
- « Сон о Руде » на старом и среднеанглийском языке ок. 890-ок. 1400: Антология , изд. и транс. Элейн Трехарн, 2-е изд. (Оксфорд: Блэквелл, 2004), стр. 108–15.
- « Сон о Руде », в книге «Выбор англосаксонских стихов» , изд. и транс. Ричард Хамер (Лондон: Faber, 1970, ISBN 0571087647
- Сон Руда , пер. Джонатан А. Гленн (1982)
Записи
[ редактировать ]- Майкл Д.С. Драут, « Сон о Руде », строки 1–156, Anglo-Saxon Aloud (4 июня 2007 г.).
См. также
[ редактировать ]- Англосаксонский футорк
- Брюссельский крест
- Гелианд – старосаксонское толкование Евангелий.
- Святой крест
- Ховард Фергюсон - композитор сеттинга Dream of the Rood
- Легенда о Руде
Примечания
[ редактировать ]- ^ Асеведо Мясник, Кармен, Сон о Руде и его уникальный покаянный язык «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 3 мая 2012 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) . Рим (Джорджия), 2003. с. 2 - ^ Брэдли, Англо-саксонская поэзия SAJ . Эд. СЭЙ Брэдли. Лондон, Everyman, 1982, с. 160
- ^ Тиме, Адельхайд LJ (1998). «Дарование как важнейший элемент спасения в «Сне о Кресте» ». Обзор Южной Атлантики . 63 (2). Южноатлантическая ассоциация современного языка : 108–23. дои : 10.2307/3201041 . ISSN 0277-335X . JSTOR 3201041 . S2CID 165617144 .
- ^ Галлоуэй, Эндрю (1994). «Теория сновидения в «Сне о Руде» и «Страннике». Обзор исследований английского языка . 45 (180). Издательство Оксфордского университета : 475–85. дои : 10.1093/res/XLV.180.475 . ISSN 1471-6968 . JSTOR 517806 .
- ^ Лапидж, Майкл. Блэквеллская энциклопедия англосаксонской Англии . Англия, 1991 год.
- ^ Jump up to: а б Паттен, Фейт Х. (1968). «Структура и значение сна о Руде». XLIX : 397.
- ^ Симонага, Юки (2010). «Структура и тематическое единство Сна о Руде». Множественные перспективы английской филологии и истории лингвистики : 183–202.
- ^ Хиетт, Констанс Б. (1971). «Рамка сна и словесное эхо во сне о Руде». Neuphilologische Mitteilungen . 72 : 251–263.
- ^ Дель Мастро, Мичиган (1976). «Сон о Руде и ополчение Кристи: перспективы в парадоксе». Американский бенедиктинский обзор . 27 : 170–76.
- ^ Шапиро, Мейер (сентябрь 1944 г.). «Религиозное значение креста Рутвелла». Художественный вестник . 26 (4): 232–245. дои : 10.1080/00043079.1944.11409049 . JSTOR 3046964 .
- ^ О Каррагейн, Имонн. Ритуал и Крест: Литургические образы и стихи Сна о Кресте. Традиция . Лондон, Университет Торонто Пресс, 2005, с. 7, 228
- ^ Татвайн, «Латинская загадка 9 (начало 8 века)», в «Источниках и аналогах древнеанглийской поэзии» , изд. и транс. Д. Г. Колдер и М. Дж. Б. Аллен (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1976), стр. 53–58.
- ^ Беда (731). Беда «Церковная история Англии» .
- ^ Кук, Альберт С., изд. Сон о Руде: древнеанглийское стихотворение, приписываемое Киневульфу. Оксфорд: Clarendon Press, 1905. 27 сентября 2007 г., с. 6
- ^ Стивенс, Г. (1866). Крест Рутвелла : Нортумбрия, примерно 680 г. н.э., с руническими стихами Кэдмона и полный крест Кэдмона «Святой Крест, сон» из южноанглийской расшифровки X века. Лондон: Дж. Смит.
- ^ Кук, Альберт Стэнберро (1905). Сон о руде: старое английское стихотворение, приписываемое Киневульфу . Серия Clarendon Press. Оксфорд: Кларендон Пресс.
- ^ Крстович, Елена. ред. « Сон о Руде: Введение. Архивировано 6 июля 2008 года в Wayback Machine ». Критика классической и средневековой литературы. Том 14. Gale Group, Inc., 1995. enotes.com. 2006. 27 сентября 2007 г.
- ^ Драббл, Маргарет. ред. « Книга Верчелли: Введение ». Оксфордский справочник по английской литературе. Эд. 5-е издание. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1985. 27 сентября 2007 г., с. 2
- ↑ Дитрих выдвинул четыре основных аргумента: во-первых, темой обоих стихотворений является крест, и, что более важно, в обоих стихотворениях крест страдает вместе с Христом; во-вторых, в «Элене» Киневульф, похоже, ясно ссылается на тот же крест из «Сна о Кресте»; в-третьих, в «Элене» и других своих стихотворениях Киневульф обычно говорит о себе, что делает вполне возможным, что сновидец в «Сне о Руде» — не кто иной, как сам Киневульф; и, наконец, четыре: «В обоих стихотворениях автор представляет себя старым, потерявшим радости или друзей и готовым уйти. Кук, Альберт С., изд. « Сон Руда: староанглийское стихотворение, приписываемое Киневульфу». Оксфорд: Clarendon Press, 1905. 27 сентября 2007 г., стр. 12–13.
- ^ Нейдорф, Леонард (19 декабря 2016 г.). «Сводное авторство «Сна о Руде» . Англосаксонская Англия . 45 : 51–70. дои : 10.1017/S0263675100080224 . S2CID 165092889 . Проверено 19 ноября 2021 г. - через Cambridge University Press.
- ^ Нейдорф, Леонард (2020). «Глаголы и стихосложение во сне Руда» . ANQ: Ежеквартальный журнал коротких статей, заметок и обзоров . 35 (2): 1–4. дои : 10.1080/0895769X.2020.1782723 . S2CID 225731782 .
- ^ Нейдорф, Леонард; Сюй, На (2020). «Текстовая критика сна о Руде» . Английские исследования . 101 (5): 519–536. дои : 10.1080/0013838X.2020.1820711 . S2CID 222003457 .
- ^ Леонард Нейдорф (сентябрь 2020 г.). «Текстовое состояние Сна о Руде, строки 75–7» . Примечания и запросы . 67 (3): 312–315. doi : 10.1093/notesj/gjaa071 .
- ^ Jump up to: а б Митчелл, Брюс. Путеводитель по древнеанглийскому языку . Шестое издание. Массачусетс. Издательство Блэквелл, 2001, с. 256
- ^ Митчелл, Брюс. Путеводитель по древнеанглийскому языку . Шестое издание. Массачусетс. Издательство Блэквелл, 2001, с. 139-140
- ^ Чаганти, Сита (январь 2010 г.). «Рудиментарные знаки: надпись, исполнение и сон о Руде». ПМЛА . 125 : 48–72. дои : 10.1632/pmla.2010.125.1.48 . S2CID 163346214 .
- ^ Jump up to: а б Норт, Ричард. Языческие боги в древнеанглийской литературе . Издательство Кембриджского университета , 1997, с. 273
- ^ Англосаксонское искусство, Лесли Вебстер , British Museum Press, 2012
- ^ Блэк, Джозеф, изд. (2011). Антология британской литературы Бродвью (2-е изд.). Питборо, Онтарио: Broadview Press. стр. 58–60. ISBN 978-1-55481-048-2 .
- ^ Блэк, изд. Джозефа, Дополнение к Антологии британской литературы Broadview . Бродвью Пресс, 2007, с. 23
- ^ Jump up to: а б Докрей-Миллер, Мэри. «Феминизированный крест« Мечты о Кресте »». Phiological Quarterly , Vol 76. 1997, стр. 2.
- ^ Jump up to: а б Канутсон, Джон. «Распятие и Второе пришествие Христа». Современная филология , Vol. 66, № 4, май 1969 г., с. 296
- ^ Митчелл, Брюс. Путеводитель по древнеанглийскому языку . Шестое издание. Массачусетс. Издательство Блэквелл, 2001, с. 257
- ^ Берроу, Дж. А. «Подход к мечте о Руде». Неофилолог . 43 (1959), с. 125.
- ^ Трехарн, Элейн. «Сон Руда». Древнеанглийский и среднеанглийский около 890–1400: Антология . Молден, Массачусетс, Блэквелл, 2004, с. 108
- ^ Хинтон, Ребекка (1996). «Сон Руда». Экспликатор . 54 (2): 77. дои : 10.1080/00144940.1996.9934069 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Хантер Блэр, Питер (1970). Мир Беды . Лондон: Секер и Варбург . ISBN 0-436-05010-2 . Проверено 27 сентября 2007 г.
- Суонтон, Майкл (2004) [1970]. Сон Руда . Эксетер: Эксетерский университет Press . ISBN 0-85989-503-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ] Работы, связанные с «Сном о Руде», в Wikisource