Jump to content

Бенджамин Торп

Бенджамин Торп (1782 — 19 июля 1870) — английский исследователь англосаксонской литературы .

Биография

[ редактировать ]

В начале 1820-х годов он работал банкиром в доме Ротшильдов в Париже. Там он встретил Томаса Ходжкина , который лечил его от туберкулеза. [1]

Проучившись четыре года в Копенгагенском университете у датского филолога Расмуса Кристиана Раска , Торп вернулся в Англию в 1830 году. Через несколько лет он заработал репутацию англосаксонского ученого. [2]

В знак признания неоплачиваемой работы Торпу была предоставлена ​​пенсия по гражданскому списку в размере 160 фунтов стерлингов в 1835 году, а 17 июня 1841 года она была увеличена до 200 фунтов стерлингов в год. Он был членом Лондонского общества антикваров , членом Королевской академии наук в Мюнхене и Общества нидерландской литературы в Лейдене. [3] Он умер в Чизвике в июле 1870 года.

Библиография

[ редактировать ]
Древние законы и институты Англии , 1840 г.

В 1830 году Торп опубликовал в Копенгагене английскую версию «Англо-саксонской грамматики» Раска (второе издание появилось в Лондоне). В том же году он переехал в Лондон со своей новой женой Мэри Отте и ее дочерью Элизой Отте . Торп обучал и угнетал свою падчерицу, и на протяжении всей его жизни у нее были с ним непростые отношения и неустановленные партнерские отношения. [4]

В 1832 году он опубликовал в Лондоне «Метрический парафраз частей Священного Писания» Кэдмона на англосаксонском языке; с английским переводом, примечаниями и устным указателем , который получил хорошие отзывы. В 1834 году за ней последовала англосаксонская версия истории Аполлония Тирского. [5] и Analecta Anglo-Saxonica , учебник, который был принят в Оксфорде Робертом Медоузом Уайтом . [6] «Аналекта » использовалась вместе с «Англосаксонским путеводителем » Вернона в течение 40 лет. [3]

В 1835 году Торп опубликовал старую латинскую версию Книги Псалмов. [7] а затем «Древние законы и институты Англии» (1840 г.). [8] Еще два тома были опубликованы Торпом в 1842 году: « Святое Евангелие на англосаксонском языке». [9] и Codex Exoniensis, Сборник англосаксонской поэзии с английским переводом и примечаниями , издание стихов из Эксетерской книги с английским переводом. Затем, для Эльфриковского общества , появились «Проповеди англосаксонской церкви » с английской версией, опубликованные в десяти частях между 1843 и 1846 годами. [3]

В 1834 году Торп начал перевод работ Иоганна Мартина Лаппенберга по старой английской истории, но его остановили. К 1842 году он начал другую версию с изменениями, исправлениями и собственными примечаниями; он был опубликован в двух томах в 1845 году под названием «История Англии при англосаксонских королях» . В конечном итоге за ней последовала версия « Истории Англии при нормандских королях» Лаппенберга (1857 г.). Двухтомное издание Торпа «Флоренция Вустерская» вышло в 1848–1849 годах. [3] [10]

Для издателя Эдварда Ламли Торп выпустил «Северную мифологию» (1851 г.). [11] с примечаниями и иллюстрациями. В 1853 году за ним последовали «Истории святочного прилива». [12] который появился в Антикварной библиотеке Бона . Для той же библиотеки он перевел в 1854 году « Жизнь Альфреда Великого» Паули вместе с англосаксонской версией Орозия Альфреда . » Торпа В 1855 году появились «Англо-саксонские стихи о Беовульфе с параллельным прозаическим переводом, примечаниями, глоссарием и указателями. Он планировал эту работу еще в 1830 году, и его текст был сопоставлен с рукописью Коттониана раньше, чем Джон Митчелл Кембл ; Вскоре после этого обожженные края рукописи пострадали еще больше. [3]

, в 1861 году Торп редактировал хроник» Роллса серию « Англосаксонских По данным нескольких авторитетных источников . В первом томе синоптически напечатаны Корпус-Кристи, Кембриджские, Бодлианские и различные тексты Коттона, с факсимиле и примечаниями, а во втором томе появился перевод. Четыре года спустя, благодаря поддержке Джозефа Майера из Ливерпуля , Торп смог опубликовать свое приложение к «Codex Diplomaticus ævi Saxonici» Кембла . [13] Его последней работой, выполненной для Трюбнера в 1866 году, был перевод Старшей Эдды . [3] [14]

  1. ^ Амалия М. Касс и Эдвард Х. Касс, Совершенствование мира: жизнь и времена доктора Томаса Ходжкина, 1798–1866 (1988), стр. 101–3.
  2. ^ Чисхолм 1911 .
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж «Торп, Бенджамин» . Словарь национальной биографии . Лондон: Смит, Элдер и компания 1885–1900.
  4. ^ Томас Секкомб, «Торп, Бенджамин (1781/2–1870)», ред. Джон Д. Хей, Оксфордский национальный биографический словарь, Oxford University Press, 2004 г., по состоянию на 17 февраля 2015 г.
  5. ^ Англосаксонская версия истории Аполлония Тирского, на которой основана пьеса «Перикл», из рукописи, с переводом и глоссарием .
  6. ^ Analecta Anglo-Saxonica: подборка прозы и стихов англосаксонских авторов разного возраста со глоссарием (Оксфорд, 1834, 1846 и 1868).
  7. ^ Старая латинская версия Книги Псалмов; с Англосаксонским Парафразом...теперь впервые из трески. РС. в Библ. Королевская гвардия Парижа (Оксфорд).
  8. ^ Древние законы и институты Англии, включая законы, принятые при англосаксонских королях от Этельберта до Канута, с английским переводом (Лондон, 1840 г.).
  9. ^ На основе Cod. Библ. Паб. Не мочь. ли. 2, 11, в сопоставлении с Cod. CCC Cambr., с. 4, 140.
  10. ^ Хроника флорентийских монахов Вигорна из Хроник от появления Хенгести... до 127 года, к которой добавлены два продолжения , сопоставленные и отредактированные с английскими примечаниями (Лондон).
  11. ^ Северная мифология, включающая основные популярные традиции и суеверия Скандинавии, Северной Германии и Нидерландов… из оригинальных и других источников (Лондон, 3 тома).
  12. ^ Истории святочного прилива: сборник скандинавских сказок и традиций.
  13. ^ Diplomatarium Anglicum Ævi Saxonici: Сборник английских хартий (605–1066), содержащий различные хартии, завещания, гильдии, увольнения и аквиттансы, с переводом на англосаксонский язык (Лондон).
  14. ^ Эдда Сэмундара Хиннса Фрода: Эдда Сэмунда Ученого, от древнескандинавского или исландского языка , с мифологическим указателем и указателем лиц и мест, выпущенная в двух частях (Лондон).
Атрибуция
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f011cf40c6b55b65534919044e3a3ebc__1718450040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f0/bc/f011cf40c6b55b65534919044e3a3ebc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Benjamin Thorpe - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)