Айвенго
этой статьи Начальный раздел может быть слишком коротким, чтобы адекватно суммировать ключевые моменты . ( июль 2024 г. ) |
Автор | Вальтер Скотт |
---|---|
Язык | Английский |
Ряд | Романы Уэверли |
Жанр | Исторический роман , рыцарский роман |
Издатель | Арчибальд Констебль (Эдинбург); Херст, Робинсон и компания (Лондон) |
Дата публикации | 20 декабря 1819 г. [1] |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 401 (Эдинбургское издание, 1998 г.) |
Предшественник | Легенда о Монтроузе |
С последующим | Монастырь |
Текст | Айвенго в Wikisource |
Айвенго: Романс ( / ˈ aɪ v ən ˌ h oʊ / ) Вальтера Скотта — исторический роман , опубликованный в трех томах в декабре 1819 года как один из романов Уэверли . Это ознаменовало отход от прежней практики Скотта создавать истории в Шотландии и в недавнем прошлом. Он стал одним из самых известных и влиятельных романов Скотта.
Действие романа происходит в Англии в средние века , с красочными описаниями турнира , преступников, суда над ведьмами и разногласий между евреями и христианами , норманнами и саксами , отметили, что роман . Многие, в том числе Томас Карлейль и Джон Раскин вызвал повышенный интерес. в рыцарском романе и средневековье . Как выразился Джон Генри Ньюман , Скотт «впервые обратил умы людей в сторону Средневековья». [2] Ему также приписывают влияние на современные популярные представления об исторических личностях, таких как король Ричард Львиное Сердце , принц Джон и Робин Гуд .
Состав и источники
[ редактировать ]В июне 1819 года Вальтер Скотт все еще страдал от сильных болей в животе, которые вынудили его диктовать последнюю часть «Невесты Ламмермура» , а также большую часть «Легенды о войнах Монтроуза» , которую он закончил в конце мая. Не позднее начала июля Скотт начал диктовать свой новый роман «Айвенго» , снова с Джоном Баллантайном и Уильямом Лэйдлоу в качестве секретарей . Что касается второй половины рукописи, Скотт смог взяться за перо и завершил «Айвенго: Романс» в начале ноября 1819 года. [3]
Для получения подробной информации о Средневековье Скотт использовал три работы антиквара Джозефа Стратта : «Орда Анхель-циннан, или Полный обзор манер, обычаев, оружия, привычек и т. д. жителей Англии (1775–76), Одежда и Привычки народа Англии (1796–99) и Спорт и развлечения народа Англии (1801). Два историка дали ему прочную основу в тот период: Роберт Генри с «Историей Великобритании» (1771–1793) и Шэрон Тернер с «Историей англосаксов от древнейшего периода до нормандского завоевания» (1799–1805). Его самый очевидный долг перед первоначальным средневековым источником связан с «Правилом тамплиеров», воспроизведенным в «Театре чести» и «Рыцарском капюшоне» (1623 г.), переведенном с французского Андре Фавина. Скотт был рад представить подробности позднего Средневековья, и Чосер был особенно полезен, как и (в другом смысле) роман четырнадцатого века «Ричард Львиное сердце» . [4] На фигуру Локсли в рассказе и на многие элементы повести, несомненно, повлияла связь Скотта с Джозефом Ритсоном , который ранее составил «Робин Гуда»: сборник всех сохранившихся древних стихов, песен и баллад, посвященных этому знаменитому английскому преступнику ( 1795).
Издания
[ редактировать ]«Айвенго» был опубликован Арчибальдом Констеблем в Эдинбурге. Все первые издания датированы 1820 годом, но оно было выпущено 20 декабря 1819 года и выпущено в Лондоне 29-го числа издательством Херст, Робинсон и компания. Как и все романы Уэверли до 1827 года, публикация была анонимной. Тираж составил 10 000 экземпляров, а стоимость — 1 10 фунтов стерлингов ( 1,50 фунта стерлингов, что эквивалентно по покупательной способности 149 фунтам стерлингов в 2021 году). [5] Возможно, Скотт внес незначительные изменения в текст в начале 1820-х годов, но его основная редакция была проведена в 1829 году для издания «Магнум», где роман появился в томах 16 и 17 в сентябре и октябре 1830 года.
Стандартное современное издание Грэма Таллоха появилось как восьмой том Эдинбургского издания романов Уэверли в 1998 году: оно основано на первом издании с поправками, в основном из рукописи Скотта во второй половине произведения; новый материал Magnum включен в том 25b.
Введение в сюжет
[ редактировать ]«Айвенго» — это история одной из оставшихся англосаксонских дворянских семей в то время, когда дворянство в Англии было в подавляющем большинстве норманнским . В нем рассказывается о саксонском главном герое, сэре Уилфреде Айвенго, который находится в немилости у своего отца из-за преданности сэра Уилфреда норманнскому королю Ричарду Львиное Сердце . Действие истории разворачивается в 1194 году, после провала Третьего крестового похода , когда многие крестоносцы все еще возвращались в свои дома в Европе. король Ричард, захваченный Леопольдом Австрийским Считалось, что на обратном пути в Англию, все еще находился в плену.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Открытие
[ редактировать ]Главный герой Уилфред из Айвенго лишен наследства своим отцом Седриком Ротервудом за поддержку норманнского короля Ричарда и за любовь к леди Ровене, подопечной Седрика и потомку саксонских королей Англии. Седрик планировал выдать Ровену замуж за могущественного лорда Ательстана, претендента на английскую корону по происхождению от последнего саксонского короля Гарольда Годвинсона . Айвенго сопровождает короля Ричарда в Третьем крестовом походе , где он, как говорят, сыграл заметную роль в осаде Акры .
Книга открывается сценой, в которой норманнские рыцари и прелаты ищут гостеприимства Седрика. Их ведет туда паломник , известный в то время как палмер . Той же ночью Исаак Йоркский , еврейский ростовщик, ищет убежища в Ротервуде по пути на турнир в Эшби. После ночного обеда Палмер наблюдает, как один из норманнов, тамплиер Бриан де Буагильбер, отдает приказ своим сарацинским солдатам схватить Исаака.
Затем Палмер помогает Исааку сбежать из Ротервуда с дополнительной помощью свинопаса Гурта .
Исаак Йоркский предлагает выплатить свой долг Палмеру доспехами и боевым конем для участия в турнире в замке Эшби-де-ла-Зуш , поскольку он делает вывод, что Палмер тайно был рыцарем. Палмер застигнут врасплох, но принимает предложение.
Турнир
[ редактировать ]Турнир возглавляет принц Джон . Также присутствуют Седрик, Ательстан, леди Ровена, Исаак Йоркский, его дочь Ребекка, Робин Локсли и его люди, советник принца Джона Вальдемар Фицурс и многочисленные норманнские рыцари .
В первый день турнира, в индивидуальном поединке , таинственный рыцарь, назвавшийся не иначе как «Дездишадо» (описанный в книге как испанский, который саксы воспринимают как «лишенный наследства»), побеждает Буа-Гильбера. Рыцарь в маске отказывается раскрыться, несмотря на просьбу принца Джона, но, тем не менее, объявляется чемпионом дня и ему разрешается выбрать Королеву Турнира. Он удостоил этой чести леди Ровену.
На второй день в рукопашной схватке Десдишадо становится лидером одной партии, которой противостоят его бывшие противники. Сторона Дедишадо вскоре оказывается в затруднительном положении, и он сам окружен множеством врагов, пока его не спасает рыцарь по прозвищу Ле Нуар Фаинант («Черный ленивец»), который после этого тайно уходит. Когда Десдичадо был вынужден разоблачить себя, чтобы получить корону (знак чемпионства), его идентифицировали как Уилфреда Айвенго, вернувшегося из крестовых походов. Это вызывает большой ужас у принца Джона и его двора, которые теперь опасаются скорого возвращения короля Ричарда.
Айвенго серьезно ранен на соревновании, но его отец не спешит оказать ему помощь. Вместо этого Ребекка, опытный врач , ухаживает за ним, пока они живут рядом с турниром, а затем убеждает отца взять Айвенго с собой в их дом в Йорке, когда он будет готов к поездке. Завершение турнира включает в себя подвиги Локсли в стрельбе из лука, например, раскалывание ивовой трости своей стрелой. Ужин принца Джона для местных саксов заканчивается оскорблениями.
Захват и спасение
[ редактировать ]В лесах между Эшби и Йорком Исаака, Ребекку и раненого Айвенго бросают охранники, которые боятся бандитов и забирают всех лошадей Исаака. Седрик, Ательстан и леди Ровена встречают их и соглашаются путешествовать вместе. Группа схвачена де Браси и его товарищами и доставлена в Торкилстон, замок Фрон-де-Бёф. Свинопасу Гурту и шуту Вамбе удается сбежать, а затем они встречают Локсли, который планирует спасение.
Черный рыцарь, укрывшийся на ночь в хижине местного монаха , Святого Клерка Копманхерста, добровольно предлагает свою помощь, чтобы узнать о пленниках от Робина Локсли. Затем они осаждают замок Торкилстон вместе с людьми Робина, включая монаха и различных саксонских йоменов . Внутри Торкилстона де Брейси выражает свою любовь к леди Ровене, но получает отказ. Брайан де Буа-Гильбер пытается изнасиловать Ребекку, но ему мешают. Затем он пытается соблазнить ее, но получает отказ. Фрон-де-Бёф пытается вырвать крупный выкуп у Исаака Йоркского, но Исаак отказывается платить, если его дочь не будет освобождена.
Когда осаждающие передают записку с просьбой выдать пленников, их норманнские похитители требуют, чтобы священник совершил Последнее причастие Седрику; Седрика после чего шут Вамба проскальзывает, замаскированный под священника, и занимает место Седрика, который убегает и приносит осаждающим важную информацию о силе гарнизона и его расположении. На выходе Седрик встречает саксонскую старуху Ульрику, которая клянется отомстить Фронту-де-Бёфу и советует Седрику рассказать об этом осаждающим. Осаждающие штурмуют замок. Замок подожжен во время нападения Ульрики, дочери первого лорда замка, лорда Торкилстоуна, в отместку за смерть ее отца. Фронт-де-Бёф погибает в огне, а де Браси сдается Чёрному рыцарю, который называет себя королём Ричардом и освобождает де Брейси. Буа-Гильбер убегает вместе с Ребеккой, а Исаака захватывает клерк Копманхерста. Леди Ровену спасает Седрик, а все еще раненого Айвенго спасает из горящего замка король Ричард. В бою Ательстан ранен и считается мертвым, пытаясь спасти Ребекку, которую он принимает за Ровену.
Суд над Ребеккой и примирение Айвенго
[ редактировать ]После битвы Локсли принимает короля Ричарда. Де Браси передает принцу Джону известие о возвращении короля и падении Торкилстона. Тем временем Буагильбер мчится со своей пленницей в ближайшую прецепторию тамплиеров, где Лукас де Бомануар, великий магистр тамплиеров , обижается на увлечение Буагильбера и подвергает Ребекку «суду» за колдовство. По секретной просьбе Буагильбера она требует права на суд поединком ; и Буа-Гильбер, который надеялся сражаться как чемпион Ребекки, опустошен, когда Великий Магистр приказывает ему сражаться от имени Темплстоу. Затем Ребекка пишет отцу, чтобы тот нашел для нее чемпиона. Седрик организует похороны Ательстана в Конингсбурге , в разгар которых прибывают Черный рыцарь с Айвенго. Седрик, который не присутствовал на кутежах Локсли, недоброжелателен к рыцарю, узнав его настоящую личность, но Ричард успокаивает Седрика и примиряет его с сыном. Во время этого разговора появляется Ательстан - не мертвый, а заживо положенный в гроб монахами, жаждущими денег на похороны. Несмотря на возобновившиеся протесты Седрика, Ательстан выражает свое почтение нормандскому королю Ричарду и убеждает Седрика позволить Ровене выйти замуж за Айвенго, на что Седрик наконец соглашается.
Вскоре после этого примирения Айвенго получает известие от Исаака, умоляющего его сражаться на стороне Ребекки. Айвенго, скачущий день и ночь, прибывает как раз к испытанию боем; однако и лошадь, и человек измотаны, и шансов на победу мало. Два рыцаря атакуют друг друга копьями, и Буагильбер, похоже, имеет преимущество. Буагильбер и Айвенго выбивают из коней копья друг друга в первом поединке. Айвенго быстро поднимается, чтобы закончить бой мечом; однако Буагильбер, страдающий от тяжелого внутреннего конфликта любви к Ребекке и своей рыцарской чести, умирает от душевного потрясения.
Айвенго и Ровена женятся и проживают вместе долгую и счастливую жизнь. Опасаясь дальнейших преследований, Ребекка и ее отец планируют уехать из Англии и перебраться в Гранаду . Перед отъездом Ребекка приезжает к Ровене вскоре после свадьбы, чтобы торжественно с ней попрощаться. Военная служба Айвенго заканчивается со смертью короля Ричарда пять лет спустя.
Персонажи
[ редактировать ](главные персонажи выделены жирным шрифтом)
- Седрик Саксонец из Ротервуда
- Уилфред Айвенго , сын Седрика
- Ровена , саксонская принцесса, подопечная Седрика
- Ательстан , саксонский дворянин, родственник Седрика
- Гурт , свинопас Седрика
- Вамба , шут Седрика
- Освальд, виночерпий Седрика
- Эльгита, служанка Ровены
- Альберт Мальвуазен, наставник Темплстоу
- Филип Мальвуазен, его брат, сосед Седрика
- Юбер, лесник Филиппа
- Приор Эймера , аббат Жорво
- Амвросий, монах, сопровождавший его
- Брайан де Буа-Гильбер в «Тамплиере»
- Болдуин, его оруженосец
- Исаак Йоркский, еврейский ростовщик
- Ребекка из Йорка, дочь Исаака, опытный врач и филантроп.
- Натан, раввин и врач
- Король Ричард («Черный рыцарь»)
- Принц Джон , брат Ричарда
- Псевдоним Локсли , Робин Гуд , преступник
- Реджинальд Фрон-де-Бёф из Торкилстоуна, нормандский владелец древней саксонской крепости. Сосед Седрика
- Морис де Браси , свободный товарищ (наемник)
- Вальдемар Фицурс, советник принца Джона — вымышленный сын Реджинальда Фитцурса , убийцы архиепископа Бекета. [6]
- Хью де Грант убит
- Ральф де Випон, госпитальер
- Брат Так из Копманхерста
- Ульрика из Торкилстоуна, она же Урфрид
- Лукас де Бомануар , гроссмейстер тамплиеров.
- Конрад Маунтфитчет, его сопровождающий рыцарь
- Хигг, крестьянин
- Кирьят-Джайрам из Лестера, богатый еврей.
- Алан-а-Дейл , менестрель
Краткое содержание главы
[ редактировать ]Посвященное послание: воображаемое письмо преподобному доктору Дриасдасту от Лоуренса Темплтона, который нашел материалы для следующего рассказа в основном в англо-нормандском манускрипте Уордура. Он хочет дать английский аналог предыдущим романам Уэверли, несмотря на различные трудности, возникающие из-за хронологически отдаленной обстановки, которая стала необходимой в связи с более ранним развитием цивилизации к югу от границы.
Том первый
[ редактировать ]Ч. 1: Исторический очерк. Свинопас Гурт и шут Вамба обсуждают жизнь под властью нормандцев.
Ч. 2: Вамба и Гурт умышленно направляют в сторону группу всадников во главе с приором Эймером и Брайаном де Буа-Гильбером, ищущими убежища в Ротервуде Седрика. Эймер и Буа-Гильбер обсуждают красоту Ровены, подопечной Седрика, и их перенаправляет, на этот раз правильно, палмер [замаскированный Айвенго].
Ч. 3: Седрик с нетерпением ждет возвращения Гурта и свиней. Приходят Эмер и Буагильбер.
Ч. 4: Буагильбер восхищается Ровеной, когда она входит на вечерний пир.
Ч. 5: Во время пира: входит Исаак, и пальмер подружился с ним; Седрик оплакивает упадок саксонского языка; Палмер опровергает утверждение Буа-Гильбера о превосходстве тамплиеров, рассказывая о турнире в Палестине, где Айвенго победил его; Палмер и Ровена дают залог на ответный матч; и Исаак поражен отрицанием Буагильбером его утверждений о бедности.
Ч. 6: На следующий день Палмер сообщает Ровене, что Айвенго скоро вернется домой. Он предлагает защитить Исаака от Буа-Гильбера, который, как он слышал, давал инструкции по его поимке. По дороге в Шеффилд Исаак упоминает источник лошадей и доспехов, которые, как он предполагает, нужны Палмеру.
Ч. 7: Пока собирается публика на турнире в Эшби-де-ла-Зуш , принц Джон развлекается, высмеивая Ательстана и Исаака.
Ч. 8: После серии поражений саксонцев на турнире «Рыцарь, лишенный наследства» [Айвенго] одерживает победу над Буа-Гильбером и другими норманнскими претендентами.
Ч. 9: Рыцарь, лишенный наследства, назначает Ровену королевой турнира.
Ч. 10: Рыцарь, лишенный наследства, отказывается выкупить доспехи Буагильбера, заявляя, что их дело не завершено. Он поручает своему помощнику, переодетому Гурту, передать Исааку деньги, чтобы отплатить ему за обеспечение его лошадью и доспехами. Гурт делает это, но Ребекка тайно возвращает деньги.
Ч. 11: На Гурта нападает банда преступников, но они пощадят его, услышав его историю и после того, как он победил одного из их числа, мельника, на четверть посоха.
Ч. 12: Триумф партии Рыцаря, лишенного наследства, на турнире с помощью рыцаря в черном [замаскированного Ричарда]; он оказывается Айвенго и теряет сознание из-за полученных ран.
Ч. 13: Джон призывает Де Брейси ухаживать за Ровеной и получает предупреждение из Франции о том, что Ричард сбежал. Локсли [Робин Гуд] побеждает в соревнованиях по стрельбе из лука.
Ч. 14: На турнирном банкете Седрик продолжает отрекаться от своего сына (который общался с норманнами), но пьет за здоровье Ричарда, а не Джона, как благороднейшего представителя этой расы.
Том второй
[ редактировать ]Ч. 1 (15): Де Брейси (замаскированный под лесника) рассказывает Фицурсу о своем плане схватить Ровену, а затем «спасти» ее лично.
Ч. 2 (16): Черного рыцаря развлекает отшельник [монах Так] в Копманхерсте.
Ч. 3 (17): Черный рыцарь и отшельник обмениваются песнями.
Ч. 4 (18): (Ретроспекция: перед тем, как отправиться на банкет, Седрик узнал, что Айвенго увезли неизвестные опекуны; Гурт был опознан и схвачен виночерпием Седрика Освальдом.) Седрик обнаруживает, что Ательстан не реагирует на его попытки заинтересовать его Ровеной, которая ее привлекает только Айвенго.
Ч. 5 (19): Ровена уговаривает Седрика сопровождать Исаака и Ребекку, которых (вместе с больным человеком [Айвенго] на их попечении) бросили наемные защитники. Вамба снова помогает Гурту сбежать. Де Брейси начинает атаку, во время которой Вамба убегает. Он встречается с Гуртом, и они встречают Локсли, который после расследования советует воздержаться от контратаки, поскольку пленникам не угрожает непосредственная опасность.
Ч. 6 (20): Локсли отправляет двоих своих людей присмотреть за Де Брейси. В Копманхерсте он встречает Черного рыцаря, который соглашается присоединиться к спасательной операции.
Ч. 7 (21): Де Брейси сообщает Буа-Гильберу, что решил отказаться от своего плана «спасения», не доверяя своему спутнику, хотя тамплиер говорит, что его интересует Ребекка. По прибытии в замок Торкилстон Седрик оплакивает его упадок.
Ч. 8 (22): Под угрозой пыток Исаак соглашается заплатить Фронту-де-Бёфу тысячу фунтов, но только в том случае, если Ребекка будет освобождена.
Ч. 9 (23): Де Брейси использует опасность Айвенго со стороны Фрон-де-Беф, чтобы оказать давление на Ровену, но он тронут ее возникшим в результате бедствием. Рассказчик отсылает читателя к историческим примерам баронского притеснения в средневековой Англии.
Ч. 10 (24): Ведьма Урфрид [Ульрика] предупреждает Ребекку о ее предстоящей судьбе. Ребекка впечатляет Буа-Гильбера своим энергичным сопротивлением его заигрываниям.
Ч. 11 (25): Фронт-де-Бёф отклоняет письменный вызов Гурта и Вамбы. Вамба предлагает шпионить за замком, изображая из себя духовника.
Ч. 12 (26): Войдя в замок, Вамба обменивается одеждой с Седриком, который встречает Ребекку и Урфрида.
Ч. 13 (27): Урфрид узнает в Седрике саксона и, представившись Ульрикой, рассказывает свою историю, в которой Фрон-де-Бёф убивает своего отца, который убил ее отца и семерых братьев при взятии замка и стал для нее ненавистным. возлюбленный. Она говорит, что подаст сигнал, когда придет время штурмовать замок. Фрон-де-Беф отправляет предполагаемого монаха с сообщением о вызове подкрепления. Ательстан бросает ему вызов, утверждая, что Ровена - его невеста. Прибывает монах Амвросий в поисках помощи Эймеру, схваченному людьми Локсли.
Ч. 14 (28): (Ретроспективная глава, подробно описывающая заботу Ребекки об Айвенго, начиная с турнира и заканчивая нападением на Торкилстоун.)
Ч. 15 (29): Ребекка описывает нападение на Торкилстоун раненому Айвенго, не соглашаясь с его возвышенным взглядом на рыцарство.
Ч. 16 (30): Фронт-де-Бёф смертельно ранен, Буа-Гильбер и де Браси обсуждают, как лучше всего дать отпор осаждающим. Ульрика поджигает замок и ликует по поводу того, что Фрон-де-Бёф погибает в огне.
Том третий
[ редактировать ]Ч. 1 (31): (Глава открывается ретроспективным отчетом о планах нападавших и взятии барбакана.) Черный рыцарь побеждает Де Брейси, называя себя Ричардом, и спасает Айвенго. Буагильбер спасает Ребекку, убивая Ательстана, который думает, что она Ровена. Ульрика погибает в огне после исполнения дикого языческого гимна.
Ч. 2 (32): Локсли наблюдает за упорядоченным разделением добычи. Брат Так приводит Исаака, которого он взял в плен, и вступает в добродушную драку с Черным рыцарем.
Ч. 3 (33): Локсли договаривается об условиях выкупа за Исаака и Эймера. Эймер соглашается написать от имени Исаака Буа-Гильберу, чтобы потребовать освобождения Ребекки, в обмен на то, что Исаак одолжит ему деньги для выплаты выкупа бандитам.
Ч. 4 (34): Де Брейси сообщает Джону, что Ричард находится в Англии. Вместе с Фицурсом он угрожает бросить Джона, но принц хитро отвечает.
Ч. 5 (35): В Йорке Исаак остается с другом Натаном, пытаясь спасти Ребекку из Темплстоу. В монастыре Великий Магистр Бомануар сообщает Конраду Маунтфитчету, что намерен занять жесткую позицию в отношении нарушений тамплиеров. Прибыв, Исаак показывает ему письмо Эймера Буа-Гильберу, в котором говорится о Ребекке, которая, по мнению Бомануара, должна быть ведьмой.
Ч. 6 (36): Бомануар рассказывает наставнику Альберту Мальвуазену о своем возмущении присутствием Ребекки в монастыре. Альберт сообщает Буа-Гильберу о суде над ней за колдовство и предупреждает Буа-Гильбера не защищать ее. Маунтфише говорит, что будет искать против нее доказательства, включая подкуп нескольких фальшивых свидетелей сфабрикованными историями.
Ч. 7 (37): Ребекка признана виновной в колдовстве и приговорена к смертной казни. По тайному подсказке Буагильбера она требует, чтобы чемпион защитил ее в суде боем.
Ч. 8 (38): Требование Ребекки принято, Буа-Гильбер назначен защитником обвинения. Неся послание отцу, крестьянин Хигг встречает его и Натана по пути в монастырь, а Исаак отправляется на поиски Айвенго.
Ч. 9 (39): Ребекка отвергает предложение Буа-Гильбера не участвовать в бою в обмен на свою любовь. Альберт убеждает его, что в его интересах появиться.
Ч. 10 (40): Черный рыцарь покидает Айвенго, чтобы отправиться в замок Конингсбург на похороны Ательстана, и Айвенго следует за ним на следующий день. Черный рыцарь спасен Локсли от нападения, совершенного Фицурсом по приказу Джона, и раскрывает свою личность как Ричарда своим товарищам, побуждая Локсли назвать себя Робин Гудом.
Ч. 11 (41): Ричард разговаривает с Айвенго и обедает с преступниками, прежде чем Робин устраивает ложную тревогу, чтобы положить конец задержке. Группа прибывает в Конингсбург.
Ч. 12 (42): Ричард добивается прощения Айвенго от своего отца. Появляется Ательстан, не мертвый, выражающий свою преданность Ричарду и сдающий Ровену Айвенго.
Ч. 13 (43): Ребекка привязана к столбу, и чемпион не появляется. Буагильбер, терзаемый чувством вины, умоляет ее бежать с ним. Ребекка отказывается. Айвенго, измученный и не полностью оправившийся от травмы, выступает в роли защитника Ребекки, и, когда они обвиняют Буа-Гильбера, он умирает жертвой своих борющихся страстей.
Ч. 14 (44): Бомануар и его тамплиеры демонстративно покидают Ричарда. Седрик соглашается на брак Айвенго и Ровены. Ребекка прощается с Ровеной, оставив сообщение с благодарностью Айвенго за ее спасение, прежде чем она и ее отец покинули Англию, чтобы начать новую жизнь под властью терпимого короля Гранады.
Стиль
[ редактировать ]Критики романа отнеслись к нему как к роману, предназначенному в основном для развлечения мальчиков. [7] Айвенго сохраняет многие элементы романтического жанра , в том числе квест, рыцарскую обстановку и свержение коррумпированного социального порядка, чтобы наступить время счастья. [8] Другие критики утверждают, что роман создает реалистичную и яркую историю, не идеализируя ни прошлое, ни своего главного героя. [7] [8]
Темы
[ редактировать ]Скотт рассматривает темы, аналогичные темам некоторых из его более ранних романов, таких как «Роб Рой» и «Сердце Мидлотиана» , исследуя конфликт между героическими идеалами и современным обществом. В последних романах индустриальное общество становится центром этого конфликта, поскольку отсталым шотландским националистам и «продвинутым» англичанам приходится восставать из хаоса, чтобы создать единство. Точно так же норманны в Айвенго , представляющие более развитую культуру, и саксы, бедные, бесправные и возмущенные нормандским правлением, объединяются и начинают объединяться в один народ. Конфликт между саксами и норманнами сосредоточен на потерях, которые обе группы должны понести, прежде чем они смогут примириться и таким образом создать единую Англию. Особая потеря связана с крайностями их собственных культурных ценностей, от которых необходимо отказаться, чтобы общество могло функционировать. Для саксов эта ценность является окончательным признанием безнадежности саксонского дела. Норманны должны научиться преодолевать материализм и насилие в своих кодексах поведения. рыцарство . Айвенго и Ричард олицетворяют надежду на примирение ради единого будущего. [7]
Айвенго, хотя и принадлежит к более благородному происхождению, чем некоторые другие персонажи, представляет собой посредственного человека в средневековой классовой системе, который не является исключительно выдающимся в своих способностях, как ожидается от других квазиисторических вымышленных персонажей, таких как греческие герои . Критик Дьёрдь Лукач указывает на посредственных главных героев, таких как Айвенго, в других романах Вальтера Скотта, как на одну из основных причин, по которой исторические романы Скотта отходят от предыдущих исторических работ и лучше исследуют социальную и культурную историю. [9]
Отсылки к реальной истории и географии
[ редактировать ]Место действия романа сосредоточено в южном Йоркшире , северо-западном Лестершире и северном Ноттингемшире в Англии. Замки, упомянутые в рассказе, включают замок Эшби-де-ла-Зуш (ныне руины, находящиеся на попечении Английского наследия ), Йорк (хотя упоминание о Башне Клиффорда , также являющейся сохранившимся объектом английского наследия, является анахронизмом , так ее называли только позже). после различных перестроек) и «Конингсбург», основанный на замке Конисбро в древнем городе Конисбро недалеко от Донкастера (замок также является популярным объектом английского наследия). В романе Эймер — приор Жорво, историческое написание великого аббатства Жерво в Йоркшире . В рассказе упоминается Йоркский собор , где происходит решающая свадьба, и епископ Шеффилдский, хотя Шеффилдской епархии не существовало ни во время написания романа, ни в то время, когда Скотт написал роман, и не была основана. до 1914 года. Такие упоминания позволяют предположить, что Робин Гуд жил или путешествовал в этом регионе.
Конисбро настолько предан истории Айвенго , что многие его улицы, школы и общественные здания названы в честь персонажей из книги.
Название своего романа, имя его героя сэр Вальтер Скотт взял из бакингемширской деревни Айвинго .«Имя Айвенго, — говорит он во введении к изданию Magnum 1830 года, — было предложено старой рифмой.
Тринг, Винг и Айвенго,
Для нанесения удара,
Хэмпден отказался,
И рад, что ему удалось так сбежать.
Айвенго — альтернативное название Айвингго, впервые записанное в 1665 году. [10]
По словам профессора Пола Керсвилла из Йоркского университета, члена Британской академии (FBA), пожилые сельские жители в районе Айвингго, скорее всего, произносили это имя так же, как Айвенго. [11]
Наиболее вероятно, что Скотт имел непосредственное представление об Айвинго и провел некоторое исследование, прежде чем использовать его в качестве названия для своего романа, как он сделал и для других мест, упомянутых в романе.
Присутствие сэра Вальтера Скотта было зафиксировано в Берхамстеде, всего в 8 милях от Айвинго. [12] В романе он говорит также о «богатом вотчине Айвенго». Поместье Айвенго входит в 20% крупнейших поселений, зарегистрированных в Судном дне. [13]
Неизгладимое влияние на легенду о Робин Гуде
[ редактировать ]Современное представление о Робин Гуде как о веселом, порядочном и патриотичном бунтовщике во многом обязано Айвенго .
«Локсли» становится титулом Робина Гуда в романе Скотта и с тех пор используется для обозначения легендарного преступника . Скотт, похоже, взял это имя из анонимной рукописи , написанной в 1600 году, в которой в качестве эпитета Робин Гуда используется «Локсли». Благодаря решению Скотта использовать рукопись, Робин Гуд из Локсли навсегда превратился в «Робина из Локсли», он же Робин Гуд. (Кстати, в Йоркшире есть деревня Локсли .)
Скотт делает саксонско-нормандский конфликт XII века главной темой своего романа. В оригинальных средневековых рассказах о Робин Гуде не упоминается какой-либо конфликт между саксами и норманнами; именно Скотт ввёл эту тему в легенду. [14] Персонажи «Айвенго» называют принца Джона и короля Ричарда I «норманнами»; Современные средневековые документы этого периода не называют ни одного из этих двух правителей норманнами. [14] Недавние пересказы истории сохраняют акцент Скотта на нормандско-саксонском конфликте.
Скотт также избегал изображения Робина в конце XVI века как обездоленного дворянина (графа Хантингдона).
Это, однако, не помешало Скотту внести важный вклад и в благородную героическую часть легенды, поскольку некоторые последующие кинообработки приключений Робин Гуда придают Робину черты, характерные и для Айвенго. Самыми известными фильмами о Робин Гуде являются роскошный Дугласа Фэрбенкса немой фильм 1922 года , трижды удостоенный премии Оскар « Приключения Робина Гуда » 1938 года с Эрролом Флинном в роли Робина (который современный обозреватель Фрэнк Ньюджент связывает конкретно с Айвенго). [15] ), и кассовый успех 1991 года «Робин Гуд: Принц воров» с Кевином Костнером . Еще есть Мела Брукса пародия на «Робин Гуда: Мужчины в трико» .
Например, в большинстве версий Робин Гуда и Айвенго, и Робин возвращаются крестоносцами. Они ссорились со своими отцами, они гордятся тем, что они саксы, они демонстрируют высокоразвитое чувство справедливости, они поддерживают законного короля, даже несмотря на то, что он имеет норманно-французское происхождение, они искусны в обращении с оружием, и каждый из них попадает в любовь с «прекрасной девицей» (Ровеной и Мэриан соответственно).
Этот конкретный временной интервал был популяризирован Скоттом. Он позаимствовал его из сочинений летописца XVI века Джона Мэра 17 века, или из баллады предположительно для того, чтобы сделать сюжет своего романа более захватывающим. Средневековые балладисты обычно относили Робина примерно на два столетия позже к эпохе правления Эдуарда I , II или III .
Знакомый подвиг Робина, когда он расколол стрелу своего соперника в соревновании по стрельбе из лука, впервые появляется в «Айвенго» .
Историческая точность
[ редактировать ]Общие политические события, изображенные в романе, относительно точны; В романе рассказывается о периоде сразу после заключения короля Ричарда в тюрьму в Австрии после крестового похода и о его возвращении в Англию после уплаты выкупа. Однако эта история также сильно выдумана. Сам Скотт признал, что позволил себе вольность с историей в своем «Посвящении» Айвенго . Современным читателям следует помнить, что целью Скотта было создать захватывающий роман, действие которого происходит в исторический период, а не книгу по истории. [16]
Была критика изображения Скоттом горьких масштабов «вражды саксонцев и норманнов, продолжавшейся во времена Ричарда», как «не подкрепленной свидетельствами современных записей, которые составляют основу истории». [17] Историк Э. А. Фриман раскритиковал роман Скотта, заявив, что изображение саксонско-нормандского конфликта в Англии конца двенадцатого века в нем неисторично. Фримен процитировал средневекового писателя Уолтера Мэпа что напряженность между саксами и норманнами снизилась во время правления Генриха I. , который утверждал , [18] вышедшую в конце двенадцатого века «Диалог Скакарио», Фримен также процитировал книгу Ричарда Фитцнила . В этой книге утверждалось, что саксы и норманны настолько слились посредством смешанных браков и культурной ассимиляции , что (за пределами аристократии) было невозможно отличить «одного от другого». [18] [19] Наконец, Фримен закончил свою критику Скотта, сказав, что к концу двенадцатого века потомки как саксов, так и норманнов в Англии называли себя «англичанами», а не «саксами» или «норманнами». [18] [19] [20]
Однако Скотт, возможно, намеревался провести параллели между норманнским завоеванием Англии , произошедшим около 130 лет назад, и преобладающей ситуацией в родной Шотландии ( союз Шотландии с Англией в 1707 году – примерно такой же промежуток времени прошел до написания Скоттом и возрождение в его время шотландского национализма, о чем свидетельствует появление Роберта Бернса , известного поэта, который сознательно решил работать на шотландском языке, хотя он был образованным человеком и красноречиво говорил на современном английском языке). [21] Действительно, некоторые эксперты предполагают, что Скотт намеренно использовал Айвенго, чтобы проиллюстрировать свое собственное сочетание шотландского патриотизма и пробританского юнионизма. [22] [23]
Роман породил новое имя на английском языке — Cedric . Первоначальное саксонское имя было Сердик , но Скотт написал его с ошибкой — пример метатезиса . «Это не имя, а орфографическая ошибка», - сказал сатирик Х. Х. Манро .
В Англии в 1194 году Ребекке вряд ли грозила бы опасность быть сожженной на костре по обвинению в колдовстве . Считается, что вскоре после этого, с 1250-х годов, церковь начала заниматься поиском и наказанием ведьм , и смерть не стала обычным наказанием до 15 века. Даже тогда в Англии ведьм казнили повешением, а сожжение предназначалось для тех, кто также был осужден за государственную измену . С другой стороны, дирижер процесса, Великий Магистр Тамплиеров, упоминается как Лукас де Бомануар, тогда как исторически реальным Магистром того времени был Жильбер Хорал . Есть и другие мелкие ошибки, например, описание турнира в Эшби больше относится к 14 веку, большинство монет, упомянутых Скоттом, являются экзотическими, Уильям Руфус, как говорят, был дедушкой Джона Лэкленда, но на самом деле он был его прадедом. двоюродный дедушка, и Вамба (переодетый монахом) говорит: «Я бедный брат Ордена Святого Франциска», но Св. Франциск Ассизский начал свою проповедь только через десять лет после смерти Ричарда I. Кроме того, в главе 45 Буагильбер начинает битву верхом на своем коне по имени Замор, которую, как он утверждал, он выиграл у «солдана ( Султан, или император) Трапезундского». Это анахронизм, поскольку Комнениды основали оставшуюся часть Византийской Трапезундской империи только в 1204 году, как раз к концу Четвертого крестового похода . Наконец, в последней главе романа Ребекка, когда Ровена спрашивает, останется ли она в Англии со своей семьей или нет, она говорит, что будет сопровождать своего отца Исаака в его пути, чтобы провести остаток жизни под властью Мохаммеда Боабдила. Король Гренады. Фактически, настоящий Мухаммед XII Гранадский , широко известный в западном мире как Боабдил, даже не родился до 1460 года, а Гранадский эмират (скорее всего, эквивалент упомянутого королевства) был основан до 1230 года.
«Для писателя, чьи ранние романы ценились за историческую точность, Скотт был удивительно свободен в обращении с фактами, когда писал «Айвенго» … Но важно помнить, что «Айвенго» , в отличие от книг Уэверли, — это полностью роман. Однако, несмотря на эту причудливость, Айвенго делает некоторые пророческие исторические выводы. Роман иногда весьма критически относится к королю Ричарду, который, кажется, любит приключения больше, чем. он любит благополучие своих подданных. Эта критика не соответствовала типичному идеализированному, романтическому взгляду на Ричарда Львиное Сердце, который был популярен, когда Скотт писал книгу, и тем не менее он точно перекликается с тем, как историки часто судят о короле Ричарде. сегодня." [24]
Прием
[ редактировать ]Большинство первоначальных рецензентов встретили Айвенго с энтузиазмом или в целом положительно. [25] Как обычно, все хвалили описательные способности Скотта и его способность представить события прошлого. Многие рецензенты сочли произведение особенно поэтичным. Некоторые из них мысленно перенеслись в отдаленный период романа, хотя были признаны некоторые проблемы: сочетание черт высокого и позднего средневековья; неуклюже созданный язык диалога; и антикварная перегрузка. Экскурсия автора в Англию в целом была признана успешной, а лесные преступники и создание «веселой Англии» получили особую похвалу. Ребекка вызывала почти единодушное восхищение, особенно в сцене прощания. Сюжет либо критиковали за слабость, либо просто считали менее важным, чем сцены и персонажи. Некоторые критики сочли сцены в Торкилстоуне ужасными, уделив особое внимание Ульрике. Воскрешение Ательстейна не нашло одобрения, самый добрый отклик дал Фрэнсис Джеффри в «Эдинбургском обозрении» , который предположил (написав анонимно, как и все рецензенты), что оно было «введено из самого распутного веселья».
Летиция Элизабет Лэндон , которая была поклонницей Скотта, написала поэтическую иллюстрацию к картине Турнир . Томас Аллом в альбоме для вырезок «Гостиная Фишера», 1838 год. [26]
Эглинтонский турнир 1839 года, проведенный 13-м графом Эглинтоном в замке Эглинтон в Эйршире, был вдохновлен и смоделирован по образцу Айвенго .
5 ноября 2019 года BBC News включила «Айвенго» в свой список 100 самых влиятельных романов . [27]
Сиквелы
[ редактировать ]- В 1850 году писатель Уильям Мейкпис Теккерей написал продолжение пародии на «Айвенго» под названием «Ребекка и Ровена» .
- Эдварда Игера Книга «Рыцарский замок » (1956) волшебным образом переносит четверых детей в историю Айвенго. [28]
- Саймон Хоук использует эту историю как основу для «Гамбита Айвенго» (1984), первого романа из своей приключенческой серии о путешествиях во времени «Войны времени» .
- Пьер Эфрата написал продолжение под названием «Судьба Айвенго» (2003), опубликованное издательством Éditions Charles Corlet.
- Кристофер Фоглер написал продолжение под названием Ravenskull (2006), опубликованное Seven Seas Publishing.
Кино, ТВ или театральные адаптации
[ редактировать ]Фильмы
[ редактировать ]Роман лег в основу нескольких кинофильмов:
- Айвенго , США, 1911 год, режиссёр Дж. Стюарт Блэктон. [29]
- Айвенго, США, 1913, режиссер Герберт Бренон ; с королем Бэгготом , Лией Бэрд и Бреноном. Снято на месте в Англии.
- Айвенго , Уэльс, 1913 год, режиссер Лидхэм Банток , снято в замке Чепстоу.
- Ye Olden Days , США, 1933, режиссер Берт Джиллетт.
- «Айвенго» , 1952, режиссёр Ричард Торп , в главных ролях Роберт Тейлор , Элизабет Тейлор , Джоан Фонтейн и Джордж Сандерс ; номинирован на три премии «Оскар» .
- В «Мести Айвенго» (1965) главную роль сыграл Рик Ван Наттер (итальянский пеплум ).
- Айвенго, нормандский фехтовальщик (1971), он же La Spada Noranna , режиссёр Роберто Маури (итальянский баска )
- The Ballad of the Valiant Knight Ivanhoe (Баллада о доблестном рыцаре Айвенго), USSR 1983, directed by Sergey Tarasov, with songs of Vladimir Vysotsky , starring Peteris Gaudins as Ivanhoe.
Телевидение
[ редактировать ]Также было множество телевизионных адаптаций романа, в том числе:
- 1958: Телесериал , основанный на персонаже Айвенго, с Роджером Муром в роли Айвенго. [30]
- 1970: Телевизионный мини-сериал с Эриком Флинном в роли Айвенго.
- 1975: Классика детской анимации «Айвенго»
- 1982: «Айвенго» , телефильм с Энтони Эндрюсом в роли Айвенго.
- 1986: «Айвенго» — анимационный телефильм 1986 года , выпущенный компанией Burbank Films в Австралии.
- 1995: Молодой Айвенго , телефильм 1995 года режиссера Ральфа Л. Томаса с Кристен Холден-Рид в роли Айвенго, Рэйчел Бланшар в роли Ровены, Стейси Кич в роли Пембрук, Марго Киддер в роли леди Маргариты, Ник Манкузо в роли Бурже и Мэтью Дэниелс в роли Така. .
- 1995: «Нюхая перчатка», эпизод шоу Wishbone на канале PBS , в котором был пересказ Айвенго. Книга, связанная с книгой, была позже опубликована как Wishbone Classics # 12: Ivanhoe, The Adventures of Wishbone # 20: Ivanhound .
- 1997: Айвенго, Королевский рыцарь, телевизионный мультсериал производства CINAR и France Animation. Общий пересказ классической сказки.
- 1997: «Айвенго» , 6-серийный 5-часовой телевизионный мини-сериал, совместное производство A&E и BBC . В главных ролях Стивен Уоддингтон в роли Айвенго, Киаран Хайндс в роли Буа-Гильбера, Сьюзан Линч в роли Ребекки, Ральф Браун в роли принца Джона и Виктория Смерфит в роли Ровены.
- 1999: Легенда об Айвенго , постановка международного телевидения Columbia TriStar, дублированная на английский язык, с Джоном Хаверсоном в роли Айвенго и Ритой Шейвер в роли Ровены.
- 2000–2002: «Темный рыцарь» , новозеландско-британский сериал с Беном Пулленом в роли Айвенго и Шарлоттой Комер в роли Ребекки. [31]
- 2017: «Героический поход доблестного принца Айвендо» , датско-британская анимационная пародия .
Оперы
[ редактировать ]Виктора Зига Драматическая кантата «Айвенго» получила Римскую премию в 1864 году, и в том же году ее премьера состоялась в Париже. «Айвенго» — грандиозная опера и Артура Салливана Джулиана Стерджиса (Стерджиса рекомендовал постоянный партнер Салливана У. С. Гилберт ). Он дебютировал в 1891 году и дал 155 выступлений подряд. [32] Другие оперы по мотивам романа написали Джоаккино Россини ( «Айвенго» ), Томас Сари ( «Айвенго» ), Бартоломео Пизани ( «Ребекка» ), А. Кастанье ( «Ребекка» ), Отто Николаи ( «Тамплиер» ) и Генрих Маршнер ( «Трамплер и смерть»). Юдин ). Опера Россини представляет собой стилизацию (опера, в которой музыка для нового текста выбирается из уже существующей музыки одним или несколькими композиторами). Скотт присутствовал на ее представлении и записал в своем дневнике : «Это была опера, и, конечно же, история была печально искажена, а диалоги - отчасти чепухой». [33]
Наследие
[ редактировать ]Железная дорога, проходящая через Эшби-де-ла-Зуш, в период с 1993 по 2005 год была известна как линия Айвенго в связи с местом действия книги.
Часть района Силвер-Лейк в Лос-Анджелесе первоначально была известна как Айвенго, названная в честь Хьюго Рида, шотландского иммигранта, для которого холмистая местность этого района напомнила ему его дом в Шотландии. Верхнее водохранилище и начальная школа по-прежнему называются Айвенго, в то время как многие улицы в этом районе отсылают к другим произведениям и персонажам Скотта, таким как Херкимер, Ровена, Кенилворт, Бен Ломонд, Ховик и Сент-Джордж. [34]
См. также
[ редактировать ]- Нормандское иго
- Дерево свиданий - несколько упоминаний об этих деревьях как о согласованных местах сбора.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Уильям Б. Тодд и Энн Боуден, сэр Вальтер Скотт: Библиографическая история 1796–1832 (Нью-Касл, Делавэр, 1998), 502.
- ^ Чендлер, Алиса (март 1965 г.). «Сэр Вальтер Скотт и средневековое возрождение». Художественная литература девятнадцатого века . 19 (4): 315–332. дои : 10.2307/2932872 . JSTOR 2932872 .
- ^ Скотт, Уолтер (1998). Таллок, Грэм (ред.). Айвенго . Издательство Эдинбургского университета. стр. 403–13. ISBN 978-0191794940 .
- ^ Там же. , 498–500.
- ^ Уильям Б. Тодд и Энн Боуден, сэр Вальтер Скотт: Библиографическая история 1796–1832 (Нью-Касл, Делавэр, 1998), 502.
- ^ Таллох, соч. цит. , 299, 528 (примечание к 76.28).
- ^ Jump up to: а б с Дункан, Джозеф Э. (март 1955 г.). «Антиромантик в «Айвенго» ». Художественная литература девятнадцатого века . 9 (4): 293–300. дои : 10.2307/3044394 . JSTOR 3044394 .
- ^ Jump up to: а б Срок, Кеннет М. (осень 1979 г.). «Функция формы: Айвенго как романтика». SEL: Исследования английской литературы 1500–1900 гг . 19 (4): 645–661. дои : 10.2307/450253 . JSTOR 450253 .
- ^ Лукач, Георг (1969). Исторический роман . Книги о пингвинах. стр. 31–39.
- ^ «Айвинго» . Обзор английских топонимов . Английское общество топонимов. Архивировано из оригинала 26 марта 2023 года . Проверено 9 сентября 2021 г.
- ^ «Поместье Айвенго, он же Айвингго» . Инвинго — Бакингемшир . Проверено 9 сентября 2021 г.
- ^ Беорчам. «Некоторые известные женщины Берхамстеда» (PDF) . Беркхамстедское краеведческое и музейное общество . Проверено 10 сентября 2021 г.
- ^ Анна Пауэлл-Смит. «Айвинго» . Открытый судный день . Проверено 9 сентября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Шивон Браунли, «Память и мифы о норманнском завоевании» . Вудбридж, Саффолк; Бойделл и Брюэр Лтд., 2013. ISBN 1843838524 (стр. 124-5)
- ^ Ньюджент, Фрэнк С. (13 мая 1939 г.). «Приключения Робин Гуда (1938)» . Отзывы. Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 15 июля 2012 года.
- ^ Александр, Михаил (4 апреля 2017 г.). Средневековье: Средние века в современной Англии . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-22955-4 .
- ^ «Айвенго», страница 499. Оксфордский справочник по английской литературе , 1989.
- ^ Jump up to: а б с Эдвард Огастес Фриман, История норманнского завоевания Англии: Том пятый, Последствия норманнского завоевания . Оксфорд, Clarendon Press, 1876 г. (стр. 825–6).
- ^ Jump up to: а б Уильямс, Энн (1997). Англичане и норманнское завоевание . Вудбридж, Саффолк: Бойделл и Брюэр. стр. 1-3 . ISBN 978-0851157085 .
- ^ Кумар, Кришан (2003). Становление английской национальной идентичности . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . стр. 48-49 . ISBN 978-0521777360 .
- ^ Линклейтер, Андро (24 января 2009 г.). «Свобода и Хомаганди» . Рецензия на книгу. Зритель . Архивировано из оригинала 3 декабря 2010 года . Проверено 18 августа 2010 г.
- ^ Хиггинс, Шарлотта (16 августа 2010 г.). «Имиджмейкер Шотландии сэр Вальтер Скотт «изобрёл английские легенды» » . Хранитель . Проверено 18 августа 2010 г.
- ^ Келли, Стюарт (2010). Скоттленд: Человек, который изобрел нацию . Полигон. ISBN 978-1846971792 .
- ^ «Аналитический обзор: Айвенго» . СпаркНотес . Проверено 18 августа 2010 г.
- ^ Полный список современных британских рецензий на Айвенго см. Уильям С. Уорд, Литературные обзоры в британских периодических изданиях, 1798–1820: Библиография , 2 тома (Нью-Йорк и Лондон, 1972), 2.488–89. Более ранний аннотированный список см. в James Clarkson Corson, A Bibliography of Sir Walter Scott (Edinburgh and London, 1943), 230–31.
- ^ Лэндон, Летиция Элизабет (1837). "картина". Альбом для вырезок из гостиной Фишера, 1838 год . Фишер, Сын и Ко. Лэндон, Летиция Элизабет (1837). «поэтическая иллюстрация». Альбом для вырезок из гостиной Фишера, 1838 год . Фишер, Сын и Ко.
- ^ «100 самых вдохновляющих романов, представленных BBC Arts» . Новости Би-би-си . 5 ноября 2019 года . Проверено 10 ноября 2019 г. .
Это открытие положило начало ежегодному празднику литературы BBC.
- ^ Мари Несс (27 сентября 2012 г.). «Разбираясь с Айвенго и другими литературными проблемами: Рыцарский замок» . Тор.com . Проверено 10 сентября 2021 г.
- ^ Абрамс, Натан, изд. (август 2016 г.). "Введение" . История простыми глазами: евреи и еврейство в британском кино, телевидении и популярной культуре . Издательство Северо-Западного университета. ISBN 9780810132849 . Проверено 13 июня 2018 г.
- ^ Айвенго на epguides.com
- ^ «Темный рыцарь» . IMDB .
- ^ Бортвик, Алан (1999). "Введение" . Айвенго . Архив Гилберта и Салливана. Архивировано из оригинала 20 декабря 2020 года . Проверено 20 декабря 2020 г.
- ^ Дейли, Джефф С. Гранд-опера сэра Артура Салливана «Айвенго» и ее музыкальные предшественники: адаптация романа сэра Вальтера Скотта для сцены, 1819–1891 , (2008) Льюистон, Нью-Йорк : Эдвин Меллен Пресс ISBN 0-7734-5068-8
- ^ Ура, Спенсер. «О сообществе Силвер-Лейк» . silverlake.org .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Интернет-текст в Wikisource
- Айвенго в стандартных электронных книгах
- Айвенго в Project Gutenberg
- Аудиокнига «Айвенго» , являющаяся общественным достоянием, на LibriVox
- Страница об Айвенго в Цифровом архиве Вальтера Скотта
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Вуд, Джеймс , изд. (1907). « Айвенго ». Энциклопедия Наттолла . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Уорн.
- Британские романы 1819 года
- Британские исторические романы
- Романы Вальтера Скотта
- Романы, действие которых происходит во время крестовых походов
- Книги о Робин Гуде
- Британские романы экранизированы
- Романы, адаптированные в комиксы
- Романы, адаптированные в оперы
- Британские романы адаптированы для телешоу
- Художественная литература, действие которой происходит в 1190-х годах.
- Романы, действие которых происходит в XII веке.
- Культурные изображения Ричарда I Англии
- Культурные изображения Джона, короля Англии
- Действие романов происходит в Лестершире.
- Действие романов происходит в Йоркшире
- Романы Уэверли
- Персонажи сэра Вальтера Скотта