Jump to content

Аббат

Аббат
Титульный лист первого издания.
Автор сэр Вальтер Скотт
Язык английский, низинные шотландцы
Ряд Романы Уэверли
Жанр Исторический роман
Издатель Арчибальд Констебль и Джон Баллантайн (Эдинбург); Лонгман , Херст, Рис, Орм и Браун (Лондон)
Дата публикации
2 сентября 1820 г. [1]
Место публикации Шотландия
Тип носителя Распечатать
Страницы 375 (Эдинбургское издание, 2000 г.)
Предшественник Монастырь  
С последующим Кенилворт  

«Аббат» (1820) — исторический роман сэра Вальтера Скотта , один из романов Уэверли . Это продолжение «Монастыря» , действие которого происходит в 1567 и 1568 годах. Кульминацией он достигает побега Марии, королевы Шотландии из замка Лохлевен, что привело к ее поражению в битве при Лэнгсайде и ее окончательному отъезду из Шотландии.

Состав и источники

[ редактировать ]

Кажется вероятным, что Скотт обдумывал роман, описывающий заключение Марии, королевы Шотландии, в замке Лохлевен еще летом 1817 года. Также вероятно, что в августе 1819 года он начал работу над романом (вскоре названным «Монастырь »), который был предназначен для включения материала Лохлевена. Он отложил это, чтобы закончить «Айвенго» , и к тому времени, когда он возобновил работу в ноябре, он понял, что у него достаточно материала, чтобы написать два трехтомных романа. Он завершил «Монастырь» до конца февраля 1820 года. «Настоятель» был начат во второй половине апреля и закончен (за возможным исключением Вводного послания), вероятно, 11 августа. [2]

Скотт имел в своей библиотеке обширную коллекцию произведений, касающихся Марии, королевы Шотландии, самой последней из которых является «Жизнь Марии, королевы Шотландии» Джорджа Чалмерса , вышедшая в 1818 году. Примечательно, что он отказывается рассматривать вопрос о ее роль в смерти Дарнли , которая долгое время доминировала в дискуссиях. Характеристика других исторических личностей в романе, по сути, принадлежит Скотту, хотя он снова смог почерпнуть детали действий и высказываний из своей коллекции. [3]

«Аббат» был опубликован Арчибальдом Констеблем и Джоном Баллантайном в Эдинбурге 2 сентября 1820 года и Лонгманом . Херст, Рис, Орм и Браун в Лондоне два дня спустя. [4] Как и все романы Уэверли до 1827 года, публикация была анонимной. Тираж составил 10 000 экземпляров, а цена составила 1,4 фунта стерлингов ( 1,20 фунта стерлингов). Нет никаких оснований предполагать, что Скотт снова участвовал в работе над романом до начала 1830 года, когда он отредактировал текст и добавил введение и примечания к изданию «Магнум», где оно появилось в виде 20 и 21 томов в январе и феврале 1831 года.

Стандартное современное издание Кристофера Джонсона было опубликовано в 2000 году как 10-й том Эдинбургского издания романов Уэверли : оно основано на первом издании с поправками, в основном из рукописи, и набором редакционных изменений, призванных исправить семейные отношения Дугласа. ; Материал Magnum включен в том 25b.

Введение в сюжет

[ редактировать ]

В основном речь идет о заключении королевы Марии в замке Лохлевен в 1567 году, ее побеге и ее поражении. Параллельно этому развивается роман Роланда Грэма, наивного, но энергичного юноши. Его воспитывают в замке Авенель Мэри Авенель и ее муж Халберт Глендиннинг. отправляет Роланда Регент Мюррей пажом к Марии Стюарт с указанием охранять ее. Он влюбляется в Кэтрин Сейтон, одну из фрейлин королевы. Позже выясняется, что он является наследником Авенеля. Эдвард Глендиннинг, брат Хальберта, является настоятелем этого титула, последним настоятелем монастыря, описанного в предыдущем романе.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Прошло десять лет с последних событий Монастыря , во время которых Хальберт был посвящен в рыцари за заслуги перед регентом, а леди Авенель усыновила Роланда, которого ее собака спасла от утопления. Мальчик рос, которого баловала его хозяйка, но не любил ее капеллан и слуги; и в конце концов, пригрозив наказать сокольничего, его отпустили искать счастья. Отец Амвросий тайно научил его римской вере, а бабушка внушила ему, что он благородного происхождения. Теперь она представила его Кэтрин Сейтон, а затем сопровождала его в аббатство, где пиршества некоторых маскарадов были прерваны прибытием сэра Халберта по пути в Эдинбург, который прикрепил юношу к своему поезду. Достигнув столицы, он помог лорду Сейтону в уличной драке и был представлен графу Мюррею, который пожелал, чтобы он был готов отправиться в путь в кратчайшие сроки. В компании с Адамом Вудкоком он отправился в гостиницу, где Генри Сейтон (которой он считал Кэтрин в мужском одеянии) доверил ему меч, который он не должен был обнажать до тех пор, пока не прикажет его законный государь. Затем он узнал, что его прикрепят к двору королевы Марии, и сопровождал лорда Линдсея в замок Лохлевен, расположенный на острове, где он нашел Кэтрин сопровождающей ее, и присутствовал, когда, в соответствии с запиской, содержавшийся в ножнах его меча, она подписала ее отречение по велению Тайного совета .

Замок Лох-Левен

По прошествии нескольких месяцев, в течение которых Хендерсон пытался обратить его, Роланд узнал от Екатерины, что отец Амвросий был изгнан из своего монастыря, и поклялся ради нее помочь заключенной королеве вернуть ей свободу. План побега, подготовленный Джорджем Дугласом, провалился из-за бдительности леди Лохлевена , Роланд взялся подделать фальшивый комплект ключей, и аббат прибыл, замаскированный под воина, посланного сэром Уильямом для участия в охране. замок. Как только пробил комендантский час, с берега был подан заранее согласованный сигнал, и Роланд ухитрился подменить настоящие ключи поддельными. В полночь ворота сада были отперты, лодка ждала, Генри Сейтон вышел вперед, и королева со всеми своими сторонниками была благополучно на плаву, когда был поднят сигнал тревоги. Роланд, однако, побежал обратно, прежде чем они начали, чтобы открыть замки на их тюремщиках, и, пока они не оказались вне досягаемости артиллерийского огня, Джордж Дуглас защищал Мэри, вставая перед ней. При высадке лошади были наготове и еще до рассвета достигли Замок лорда Сейтона в Западном Лотиане с сильным гарнизоном. На следующее утро, когда королева пыталась примирить Роланда и Генри Сейтона, который обращался с пажем как с грубияном, его бабушка вышла из перерыва и заявила, что он сын Джулиана Авенеля, погибшего в битве с сэр Джон Фостер; Лорд Сейтон также узнал его и настоял на том, чтобы сын пожал ему руку.

При поддержке значительного числа приверженцев в боевом порядке и в сопровождении аббата королевская группа двинулась дальше в Думбартон , где ожидалась помощь из Франции. Однако они были перехвачены силами регента, и завязалась отчаянная битва . Королева стояла возле тиса под охраной своего преданного поклонника Джорджа Дугласа в доспехах, а ее паж выдвинулся вперед, чтобы наблюдать за конфликтом. Оно продолжалось почти час, когда сэр Халберт атаковал фланг сторонников Мэри, и они были полностью разбиты, Генри Сейтон был убит, а смертельно раненный Дуглас скончался, не отводя глаз от ее лица. Не надеясь на дальнейшую помощь, королева приняла роковое решение довериться милости Елизаветы и, попрощавшись со своими последователями, села на корабль в Англию. Вскоре после этого Роланду удалось получить доказательства своих прав как наследника Авенеля, и он женился на Кэтрин, вернувшись из двухлетнего проживания со своей несчастной любовницей.

Персонажи

[ редактировать ]
Мария, королева Шотландии, около 1560 г.

( главные персонажи выделены жирным шрифтом; семейные отношения Дугласа, как в «Эдинбургском издании »)

Краткое содержание главы

[ редактировать ]

Вступительное послание: Автор «Уэверли» пишет капитану Клаттербаку, извиняясь за то, что вырезал так много из бенедиктинской рукописи, вверенной его заботе: в частности, была вырезана «Белая леди», а также многие восторженные католицисты, связанные с Магдалиной Грэм и аббатом, что сделало название менее значимым. уместно, чем первоначально предполагалось.

Том первый

Глава 1: Гончая Волк спасает мальчика [Ролана Грэма] из озера в Авенеле, но и собака, и проповедник Страж не одобряют привязанность Леди к ребенку.

Ч. 2: Магдалина Грем, бабушка Роланда, вынужденная не оставаться надолго на одном месте, соглашается, что он должен воспитываться в замке.

Ч. 3: Вернувшись в замок через несколько месяцев, сэр Халберт соглашается, что Роланд должен остаться пажем Леди. Снисходительное воспитание мальчика отталкивает Уордена среди других.

Ч. 4: Поведение Роланда продолжает вызывать беспокойство. Когда Смотритель нападает на него в суровой проповеди на семейном богослужении, он покидает собрание.

Ч. 5: У Роланда и Леди высокие слова, и решено, что он должен покинуть замок.

Ч. 6: Служанка Лилиас и управляющий Вингейт приветствуют отъезд Роланда и подозревают его в папских симпатиях.

Ч. 7: Роланд встречает своего товарища Ральфа Фишера, которого не впечатляет его новая ситуация. Его подбадривает сокольничий Адам Вудкок, который одалживает ему деньги.

Ч. 8: Роланд встречает Магдалину в разрушенном святилище, и она с католическим энтузиазмом рассказывает о его высоком предназначении.

Ч. 9: С некоторой неохотой Роланд обещает Магдалине быть послушной католикам, поскольку ее тайно обучал вере в Авенеле отец Амвросий (Эдвард Глендиннинг).

Ч. 10: Роланд и Магдалина прибывают в общину религиозных сестер, где его знакомят с Кэтрин Сейтон.

Ч. 11: Роланд и Кэтрин знакомятся.

Ч. 12: Магдалина настаивает на том, чтобы Роланд и Кэтрин обнялись как соратники в деле, вызывая неодобрение тети Кэтрин, матери Бриджит. Ведутся приготовления к выходу из общины.

Ч. 13: Магдалина и Роланд отправляются в ныне заброшенный монастырь Кеннакуайр, где Амвросий назначается настоятелем.

Ч. 14: Толпа беззаконников входит в церковь, и Роланд наносит удар Аббату Безрассудства им в голову.

Ч. 15: Аббат Безрассудства оказывается невредимым, и когда прибывает сэр Хэлберт и подавляет беспорядки, он оказывается Адамом Вудкоком. Роланд соглашается присоединиться к службе сэра Халберта.

Том второй

Ч. 1 (16): Роланд отправляется в Эдинбург в сопровождении Адама, который указывает, что он должен поступить на службу к графу Морей.

Ч. 2 (17): В Эдинбурге Роланд импульсивно присоединяется к драке от имени Сейтонов и награждается золотой цепочкой и медалью от лорда Сейтона.

Ч. 3 (18): В Холируде Майкл Крыло Ветра знакомит Адама с политической ситуацией, прежде чем повести Роланда доставить письмо от сэра Халберта Морею, который впечатлен его духом. Он подслушивает, как Морей и граф Мортон ведут политические переговоры.

Ч. 4 (19): Роланд и Адам идут в гостиницу Святого Михаила, где паж, которого Роланд принял за замаскированную Кэтрин [на самом деле, ее брат-близнец Генри], дает ему меч, который нужно обнажить только для его законного суверена, прежде чем нанести удар. Адаму за исполнение антипапистской песни.

Ч. 5 (20): Морей сообщает Роланду, что он должен поступить на службу к Марии, королеве Шотландии, и следить за любой подозрительной деятельностью. Роланд отправляется в Лохлевен с лордом Линдсеем и сэром Робертом Мелвиллом.

Ч. 6 (21): Прибыв в островной замок, группу встречает Леди Лохлевена, которая словесно ссорится с Мэри. После некоторой задержки Мэри просит Роланда принять Линдси и Мелвилла.

Ч. 7 (22): Мэри сначала отказывается подписать документ об отречении, принесенный лордом Рутвеном, но ножны меча, переданные Роланду в гл. 19 содержит сообщение от лорда Сейтона, советующего ей согласиться. Это тоже совет Мелвилла, и соответственно происходит отречение.

Ч. 8 (23): Роланд и Кэтрин обедают с леди Мэри Флеминг, после чего Кэтрин отрицает, что она была пажом Святого Михаила.

Ч. 9 (24): Со временем Роланд все больше попадает под влияние Элиаса Хендерсона, протестантского капеллана. Джордж Дуглас предостерегает его от попыток покинуть замок и по своим манерам показывает, что его привлекает Кэтрин, которая вновь посвятила Роланда католическому делу.

Ч. 10 (25): Хендерсон работает над Роландом, и ему поручают вести дела на берегу.

Ч. 11 (26): Роланд подвергается вниманию камергера в Кинроссе, доктора Люка Лундина, и они встречают Мать Никневен [замаскированную Магдалину], которую Лундин отвергает с презрением.

Том третий

Ч. 1 (27): [очевидно] девушка, которую Роланд принимает за Кэтрин [на самом деле замаскированного Генри], предстает перед Лундином за то, что ударила шута на деревенском театральном представлении. Роланд ведет с ней загадочный разговор, и она говорит, что приведет его к Матери Никневен.

Ч. 2 (28): Мать Никневен раскрывает себя как Магдалину и упрекает Роланда. Слуга оказывается отцом Амвросием: он получает от Роланда пакет, порученный ему Джорджем Дугласом, и исповедуется в нем. Садовник [Бонифаций, бывший аббат Мелроуза в Монастыре ] жалуется на свою тяжелую жизнь.

Ч. 3 (29): Вернувшись в замок, после того, как Мэри и леди Лохлевен снова спарринговали, Роланд оказывается запертым в саду и слышит шепот.

Ч. 4 (30): Шепчущиеся - Джордж Дуглас и паж Святого Михаила, который указывает Роланду, что он не Кэтрин. Попытка Мэри сбежать пресечена. Она снова сражается с леди Лохлевен, которая выражает желание отомстить своему стюарду Драйфесдейлу. Роланд отвергает попытку Драйфесдейла заручиться его преданностью.

Ч. 5 (31): Роланда и Кэтрин объединяет общая преданность Мэри. Тревожащаяся за них Мэри провоцируется на взрыв страсти воспоминанием об убийстве Дарнли, которое Кэтрин затем объясняет Роланду. Роланд запрещает вход в Драйфесдейл в присутствии Мэри.

Ч. 6 (32): Драйфесдейл сообщает леди Лохлевен, что он отравил Мэри материалом Матери Никневен, который он намеревался использовать, в частности, на Роланде. Роланд и Кэтрин заставляют леди Лохлевен поверить, что Мэри выпила яд, но прибывает Магдалина с Лундином, и становится ясно, что это не так, и в любом случае жидкость была безвредна.

Ч. 7 (33): Смирившись со своей судьбой, Драйфесдейл берется передать послание от леди Лохлевен ее сыну Морею, в котором содержится призыв к его смерти, но по дороге его ранит Генри Сейтон: прибывает Джордж Дуглас, чтобы стать свидетелем его последних минут.

Ч. 8 (34): Рэндал объявляет о смерти Драйфесдейла, и Роланд понимает, что его сбило с толку большое сходство между Кэтрин и ее братом. Планируется еще одна попытка освободить Мэри, предполагающая подделку дубликата ключей.

Ч. 9 (35): Прибывает переодетый аббат Амвросий, чтобы принять участие в успешном побеге. Становится ясно, что садовником в Кинроссе является бывший аббат Бонифаций.

Ч. 10 (36): Джордж Дуглас сопровождает Мэри в замок Ниддри, где она советуется со своей знатью. Магдалина раскрывает происхождение Роланда, но Генри Сейтон, считая его незаконнорожденным, продолжает отвергать его стремление добиться руки Кэтрин.

Ч. 11 (37): Эмброуз сдерживает военный энтузиазм Роланда реалистичной оценкой. В битве при Лэнгсайде силы Мэри терпят поражение, а Генри Сейтон и Джордж Дуглас падают.

Ч. 12 (38): В аббатстве Дандреннан Амброуз и Роланд встречают Бонифация, все еще садовника, который рассказывает, как солдаты под командованием сэра Халберта отобрали у него свидетельство о браке Джулиана Авенеля. Мэри уезжает в Англию, несмотря на опасения Эмброуза. Адам предъявляет свидетельство о браке, оформленное отцом Филиппом, и Роланд признается наследником Авенеля. Через два года он женится на Екатерине, несмотря на формальное принятие протестантизма.

Рецензенты в целом приветствовали «Аббата» как возвращение к форме после «Монастыря» (особенно отмечалось отсутствие Белой дамы), а некоторые даже считали, что роман стоит на одном уровне с «Уэверли» . [5] Мария, королева Шотландии, вызвала много похвал, хотя часто ее ограничивали разочарованием из-за ее любви к сарказму. Кэтрин была найдена поразительной, но ее брат-близнец сбил с толку мнение читателя о ней. Джордж Дуглас и Адам Вудкок, каждый по-своему, были признаны замечательными образцами морали. Была критика нестабильности Роланда, а его бабушка Магдалина производила впечатление неуклюжего, заезженного типа. Ход повествования разделил рецензентов: одни сочли его небрежным, другие — хорошо сдержанным. Сцены в Эдинбурге и побег из Лохлевена были отмечены как особенно эффектные. Несколько рецензентов положительно отозвались об изображении монашеской жизни и беспристрастном подходе к религиозному разделению.

Аллюзии и ссылки

[ редактировать ]

Роман кратко упоминается в Джеймса Джойса рассказе « Арабия ».

  1. ^ «Аббат» . Библиотека Эдинбургского университета . Проверено 15 августа 2022 г.
  2. ^ Вальтер Скотт, Аббат , изд. Кристофер Джонсон (Эдинбург, 2000), 379–86.
  3. ^ Там же. , 467–68.
  4. ^ Описание ранних изданий см . Там же. , 384–86, 395–400.
  5. Полный список современных британских рецензий на «Эббот» см. Уильям С. Уорд, Литературные обзоры в британских периодических изданиях, 1798–1820: Библиография , 2 тома (Нью-Йорк и Лондон, 1972), 2.489–90. Более ранний аннотированный список см. в James Clarkson Corson, A Bibliography of Sir Walter Scott (Edinburgh and London, 1943), 238–39.
[ редактировать ]

В эту статью включен текст из переработанного издания 1898 года книги Генри Грея «Ключ к романам Уэверли» (1880), которая сейчас находится в свободном доступе .

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b72077f9c4e4846fc73cb99c7d37a332__1688762640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/32/b72077f9c4e4846fc73cb99c7d37a332.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Abbot - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)