Jump to content

Монастырь

Монастырь
Титульный лист первого издания
Автор Вальтер Скотт
Язык английский, низинные шотландцы
Ряд Романы Уэверли
Жанр Исторический роман
Издатель Арчибальд Констебль и Джон Баллантайн (Эдинбург); Лонгман , Херст, Рис, Орм и Браун (Лондон)
Дата публикации
23 марта 1820 г. [1]
Место публикации Шотландия
Тип носителя Распечатать
Страницы 354 (Эдинбургское издание, 2000 г.)
Предшественник Айвенго  
С последующим Аббат  
Текст Монастырь в Wikisource

Монастырь: Романс (1820) — исторический роман Вальтера Скотта , один из романов Уэверли . Расположенный на шотландских границах в 1550-х годах, накануне Реформации , он сосредоточен в аббатстве Мелроуз .

Состав и источники

[ редактировать ]

Скотт обдумывал «Монастырь» до августа 1819 года, и вполне вероятно, что он начал писать его в том же месяце, когда производство « Айвенго» было остановлено из-за нехватки бумаги. К середине месяца он определился с названием. Также кажется вероятным, что он снова занялся композицией вскоре после окончания «Айвенго» в начале ноября. Он добился хороших успехов, и к концу февраля 1820 года третий и последний том был сдан в печать. Первоначально предполагалось, что история будет включать в себя Марию, королеву Шотландии, но было принято решение зарезервировать более поздний материал для второго романа ( «Аббат »). вероятно, был сделан до того, как композиция возобновилась в ноябре. [2]

Скотт был хорошо знаком с историей и топографией Приграничного региона, и нет никаких свидетельств того, что он подробно следил за какими-либо официальными письменными историями. Но две публикации пригодились ему для отдельных сторон романа. Монашеской жизнью шестнадцатого века он был обязан британскому монашеству; или «Манеры и обычаи монахов и монахинь Англии» Томаса Дадли Фосбрука , расширенное издание которой принадлежало ему, опубликованное в 1817 году. Эвфуистическая речь Шафтона чем-то обязана Эвфуэсу: «Анатомия остроумия» (1578 г.) и «Эвфуэс и его Англия » (1580 г. ). ) Джона Лили , хотя эффектные речи в пьесах Джонсона и Шекспира добывались более последовательно. [3]

Первое издание «Монастыря » в трех томах было опубликовано в Эдинбурге Арчибальдом Констеблем и Джоном Баллантайном 23 марта 1820 года, а в Лондоне Лонгманом , Херстом, Рисом, Ормом и Брауном. 30 марта — [4] Тираж составил 10 000 экземпляров, а цена составила 1,4 фунта стерлингов ( 1,20 фунта стерлингов). Как и все романы Уэверли до 1827 года, публикация была анонимной. Нет никаких оснований предполагать, что Скотт снова участвовал в работе над романом до начала 1830 года, когда он пересмотрел текст и добавил введение и примечания к изданию «Магнум», где в ноябре и декабре оно появилось в виде томов 18 и 19. год.

Стандартное современное издание Пенни Филдинг было опубликовано в 2000 году как девятый том Эдинбургского издания романов Уэверли : оно основано на первом издании с поправками, в основном из рукописи; Материал Magnum включен в том 25b.

Введение в сюжет

[ редактировать ]

Действие сосредоточено в монастыре Кеннакуэйр, вероятно, основанном на аббатстве Мелроуз на юго-востоке Шотландии, на реке Твид . В это время, около 1550 года, только начинается шотландская Реформация , и монастырь находится в опасности.

История любви переплетается, когда мальчики Глендиннинг влюбляются в Мэри Авенел. Эдвард становится монахом, а Хальберт наконец женится на Мэри после службы у графа Мюррея .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Во многих конфликтах между Англией и Шотландией до сих пор всегда уважалась собственность Церкви; но ее временные владения, как и ее духовное влияние, теперь находились в серьезной опасности из-за распространения доктрин Реформации, а обитатели монастырей зависели от военных услуг своих арендаторов и вассалов для защиты от набегов Протестантские бароны и другие еретики-мародеры. Муж дамы Элспет, Саймон, пал в битве при Пинки (1547 г.), и гостеприимства ее одинокой башни искали вдова барона Авенельского и ее дочь Мэри, чей особняк был захвачен и разграблен захватчиками, а впоследствии завладел ее зятем Джулианом. Исповедуясь баронессе на смертном одре, отец Филип обнаружил, что у нее есть Библия, и, когда он нес ее лорду-аббату, она, как он заявил, была отнята у него призрачной Белой Леди, персонажем, напоминающим Ундину . , которую Скотт позаимствовал из » Фридриха де ла Мотта Фуке « Ундины . [5] Не поверив рассказу ризничего, заместитель приора посетил башню, где встретил Кристи из Клинтхилла, разбойницу, обвиненную в наглом послании от Джулиана Авенела, и узнал, что Библия таинственным образом была возвращена ее владельцу. Обменяв его на требник, по возвращении он был сбит с лошади привидением; и, дойдя до монастыря, книга исчезла у него за пазухой, а разбойника он нашел задержанным под стражей по подозрению в его убийстве. Затем Белую Леди увидел сын Элспет Халберт, которого она отвела в грот фей, где ему разрешили выхватить Библию с пылающего алтаря.

Мелроуз Эбби в 1800 году

Во время его отсутствия в башне в гости прибыли мельник Хаппер и его дочь Мизи, а вскоре после этого приехал сэр Пирси Шафтон, беженец от английского двора. На следующий день аббат пришел к ним пообедать и предложил Хальберту, поссорившемуся с рыцарем за внимание к Марии, должность смотрителя церковных лесов. Однако он отказался и напугал своего соперника жетоном, полученным от таинственного призрака. На следующее утро они сражались в долине, и Халберт сбежал к барону Авенелу, оставив сэра Пирси, очевидно, смертельно раненым. Его спутником там был Генри Уорден, который оскорбил лэрда и помог Хальберту в его решении бежать из замка, а не служить под знаменем своего хозяина. Рыцарь, однако, чудесным образом выздоровел и, вернувшись в башню, был обвинен Эдвардом в убийстве своего пропавшего брата, несмотря на его заверения, что юноша жив и невредим. С одобрения заместителя приора с ним обращались как с заключенным; но ночью Мизи помогла ему бежать и сопровождала его на север, одетая как его паж. Тем временем Мэри Авенель, в разгар горя по поводу предполагаемой смерти своего возлюбленного, посетила Белая Леди, которая утешила ее, раскрыв место, где он спрятал Библию, которую она тайно читала со своей матерью.

Остальные члены семьи были изумлены прибытием Кристи, которая подтвердила утверждение сэра Пирси и объявила, что привела Генри Уордена на рассмотрение лорду-аббату как с еретиком. Но проповедник и отец Юстас были близкими друзьями в колледже, и заместитель приора убеждал его спасти свою жизнь, вернувшись в лоно Церкви, когда Эдвард прервал их, чтобы признаться в своей ревности к брату и в своем решении стать монахом, подчинившись явившейся ему Белой Даме. Тогда отец Евстафий решил оставить своего пленника в башне, пообещав сдаться, когда его вызовут в монастырь; и, узнав от разбойника, что Джулиан Эвенел будет сражаться за церковь, отправил его на поиски сэра Пирси и дочери мельника. В ту же ночь лорд-аббат, встревоженный известием о том, что английские и шотландские солдаты продвигаются с враждебными намерениями против монастыря, передал свою должность субприору. Направившись по дороге в Эдинбург, Халберт присоединился к эскадре под командованием графа Мюррея, который послал его вперед, чтобы предотвратить столкновение между англичанами под командованием сэра Джона Форстера и сторонниками церкви под командованием барона Авенеля. Он прибыл слишком поздно, но граф убедил сэра Джона, выигравшего битву, отступить и повел свои войска к церкви Святой Марии. Здесь новый настоятель собрал в деревне свою братию, ожидая разрушения их дома. Регент и его последователи выстроились перед ними, и первым решенным вопросом стал брак Хальберта с наследницей Авенеля. Затем отца Юстаса вызвали, чтобы предъявить сэра Пирси, который сдался добровольно, и, когда была доказана ошибка в его родословной, Майзи была объявлена ​​​​подходящей для него женой, и их отправили во Фландрию. Монахам, по ходатайству Генри Уордена, было разрешено сохранить свой монастырь и земли при условии обложения их контрибуцией; в то время как Эдварду, который искал еще одной встречи с Белым Духом, сказали, что узел судьбы завязан, и внушили веру в то, что брак его брата с Мэри Авенел может оказаться фатальным для них обоих.

Персонажи

[ редактировать ]

( главные персонажи выделены жирным шрифтом )

  • Элспет Глендиннинг из Глендеарга
  • Халберт и Эдвард , ее сыновья
  • Капитан Ставарт Болтон, английский офицер
  • Бриттсон, его сержант
  • Алиса, леди Авенеля
  • Мэри , ее дочь
  • Джулиан Авенель , ее зять
  • Кэтрин Ньюпортская, его партнерша
  • Мартин Тэкет, пастух
  • Тибб, его жена
  • Бонифаций , настоятель монастыря Святой Марии.
  • Отец Филипп , дьяк
  • Отец Юстас , заместитель приора
  • Кристи из Клинтхилла, флибустьерша
  • Хэппер (Хоб Миллер)
  • Майси , его дочь
  • Сэр Пирси Шафтон , английский придворный
  • Генри Уорден , проповедник
  • Джеймс, граф Морей, регент Шотландии
  • Сэр Джон Фостер, английский надзиратель
  • Джеймс Дуглас, граф Мортон
  • Подушечки
  • Белая Леди Авенеля , дух

Краткое содержание главы

[ редактировать ]

Вступительное послание: Капитан Клаттербак, отставной капитан, живущий в Кеннакуэйре [Мелроуз], пишет автору «Уэверли», рассказывая о визите бенедиктинского монаха, который забрал из руин монастыря погребенное сердце аббата Амвросия, жившего в шестнадцатом веке, и уехал в публикацию отчета о событиях того периода, которую, как надеется Клаттербак, автор предпримет, внося любые улучшения, которые он считает целесообразными.

Ответ автора «Уэверли»: Автор отвечает, принимая заказ и защищая свою профессию писателя-фантаста, продуктом которого является сам Клаттербак.

Том первый

Ч. 1: Очерк истории и состояния вассалов монахов в Кеннакуайре.

Ч. 2: Очерк положения и истории башни Глендеарг. Стэварт Болтон и его английская группа набегов встречены с вызовом двумя маленькими сыновьями Элспет Глендиннинг, Халбертом и Эдвардом, но он предлагает иммунитет башни.

Ч. 3: Под угрозой английского грабежа леди Авенель и ее домочадцам дух [Белая Леди] помогает добраться до безопасного Глендеарга в канун Дня всех святых .

Ч. 4: Шурин леди Авенел Джулиан узурпирует дом и земли Авенель. Три года спустя, в канун Дня всех святых, Мэри Авенел видит дух своего покойного отца. Элспет и Тибб обсуждают сверхъестественные явления.

Ч. 5: Два года спустя отец Филипп, посланный служить умирающей леди Авенель, конфискует ее местную Библию. На обратном пути в Мелроуз его ныряет в реку Твид Белая Леди, которая при этом поет.

Ч. 6: Аббат Бонифаций вызывает отца Евстафия, чтобы обсудить кампанию против ереси.

Ч. 7: Филипп, преследуемый песней Белой Дамы, рассказывает Юстасу и на следующий день Бонифацию, что произошло. Юстас отправляется в Глендеарг для расследования.

Ч. 8: Юстас расспрашивает Элспет о леди Авенель и узнает, что ее Библия была таинственным образом возвращена ей. Леди умирает.

Ч. 9: Юстас ссорится с Кристи из Клинтхилла по поводу организации похорон Леди. Он дает Эдварду молитвенник вместо Библии, но на обратном пути в монастырь на него нападают и отбирают этот том.

Ч. 10: Кристи признается Юстасу и Бонифацию, что он напал на Юстаса, но его прервала Белая Леди. Его прощают, чтобы не обидеть Юлиана Авенельского. Юстас рассказывает Бонифацию на исповеди о событиях того дня, которые, как он подозревает, могли быть наказанием за его жестокую интерпретацию приключения Филиппа; его раздражает напыщенное и покровительственное отношение аббата, но он подчиняется его авторитету.

Ч. 11: Проходит два или три года. Юстас тщетно пытается убедить Элспет и Эдварда, что мальчик должен стать послушником. Хальберт отвергает книжность Эдварда и вызывает Белую Леди в уединенное ущелье.

Том второй

Ч. 1 (12): Белая Леди ведет Хальберта в пещеру, где он выхватывает Библию из несгорающего огня.

Ч. 2 (13): Элспет развлекает Хоба Миллера и его дочь Миси, которая, по ее мнению, станет хорошей женой для Халберта.

Ч. 3 (14): Мэри и Мизи наблюдают, как Кристи и сэр Пирси Шафтон прибывают в Глендеарг: Эдвард напуган Шафтоном, но Халберт явно не впечатлен.

Ч. 4 (15): Шафтон и Хэлберт ссорятся. Бонифаций прибывает в Глендеарг.

Ч. 5 (16): Шафтон объясняет Бонифацию и Юстасу, что он был вынужден бежать из Англии из-за своей поддержки католической фракции. Монахи соглашаются, что ему было бы разумно остаться в Глендеарге, а не селиться в монастыре.

Ч. 6 (17): Мартин призывает Халберта к терпению после его реакции на Шафтона. Халберт вызывает Белую Леди и получает от нее бодкин, чтобы показать его Шафтону, когда он в следующий раз будет хвастаться.

Ч. 7 (18): Бонифаций предлагает назначить Хальберта луконосцем в монастырском лесу.

Ч. 8 (19): Хальберт отказывается от должности лучника, намереваясь разбогатеть в другом месте. Он сбивает с толку Шафтона, показывая ему бодкин. Шафтон уверяет Бонифация и Юстаса, что его реакция была вызвана привычной болезнью.

Ч. 9 (20): Шафтон и Халберт договариваются о встрече, чтобы свести счеты. Белая Леди подстрекает Халберта.

Ч. 10 (21): Мэри пытается отговорить Халберта от дуэли, но он продолжает бить Шафтона.

Ч. 11 (22): Халберт покидает Шафтон, чтобы обратиться за помощью к проходящему мимо незнакомцу, но когда они достигают места дуэли, они обнаруживают только недавно засыпанную могилу. Незнакомец просит Хальберта сопровождать его в Авенель.

Ч. 12 (23): Халберт встревожен, узнав, что незнакомец - проповедник Генри Уорден. Они достигают Авенеля.

Ч. 13 (24): Смотритель и Хальберт принимаются в замке Джулианом и его партнершей Кэтрин Ньюпорт.

Ч. 14 (25): Смотритель упрекает Джулиана в его отношениях с Кэтрин, впечатляя Хальберта, который соглашается сбежать из замка и передать письмо проповедника лидеру наступающего отряда лошадей [графу Морей].

Том третий

Ч. 1 (26): Шафтон возвращается в Глендеарг, и ему трудно представить достоверную историю.

Ч. 2 (27): Юстас находит рассказ Шафтона невероятным, но призывает к умеренности Эдварда, который жаждет отомстить за предполагаемую смерть своего брата.

Ч. 3 (28): Мизи помогает Шафтону сбежать из-под стражи в Глендеарге.

Ч. 4 (29): Мизи маскируется под пажа, чтобы продолжать сопровождать Шафтона.

Ч. 5 (30): Во время замешательства в Глендеарге после обнаружения побега Шафтона Мэри обнаруживает Библию в месте, указанном Белой Леди. Приходит Кристи, чтобы сообщить, что Халберт жив, а Эдвард уходит исследовать место дуэли.

Ч. 6 (31): Кристи выдает Уордена, который спорит с Юстасом, узнав в нем старого товарища по колледжу.

Ч. 7 (32): Эдвард возвращается и сообщает, что на месте дуэли нет никаких следов могилы, а Уорден и Юстас продолжают свои дебаты. Эдвард признается Юстасу в своей ревности к Хальберту, которого Мэри предпочитает себе, и решает (по подсказке Белой леди) стать послушником.

Ч. 8 (33): Страж обещает Юстасу остаться в Глендеарге и явиться по вызову. Кристи сообщает Юстасу, что Джулиан готов служить монастырю, но Юстас не хочет вознаграждать его за смену присяги землей, принадлежащей соседу.

Ч. 9 (34): Перед лицом угрожающих английских сил Бонифаций подает в отставку в пользу Юстаса.

Ч. 10 (35): В компании с разносчиком, встреченным в его путешествии, Халберт встречается с графом Морей и поступает к нему на службу.

Ч. 11 (36): Позже в том же году, прибыв на место битвы между монашескими и английскими войсками, Халберт спасает маленького сына Джулиана и Кэтрин, которые оба умирают, как и Кристи. Морей заключает мир с английским командующим сэром Джоном Фостером.

Ч. 12 (37): Кеннакухайру на данный момент предоставлена ​​отсрочка. Шафтон оказывается портным и женится на Мизи. Халберт женится на Мэри. Эдвард слышит, как Белая Леди поет о падении Авенеля.

большинство рецензентов сочли монастырь разочаровывающим После «Айвенго» , вероятными причинами были названы усталость и спешка. [6] Были обычные жалобы на слабый сюжет. Но замечания были далеки от того, чтобы быть универсально негативными. Даже «Белая леди», хотя ее часто считали навязчивой, чрезмерно доминирующей, загадочной или просто абсурдной, вызвала ряд положительных реакций: ее стихи хвалили, а некоторые рецензенты находили ее поразительной, мощной и даже возвышенной. Мнения Шафтона разделились: хотя некоторые сочли его утомительным, его развлекательная ценность была значительно оценена, даже когда выяснилось, что он задержался. Автора приветствовали на родине, и его описания пейзажей, как и противостояния между главными героями, в целом были оценены превосходно. Вступительные послания вызвали высокую оценку, и лишь несколько голосов выразили несогласие.

  1. ^ «Монастырь» . Библиотека Эдинбургского университета . Проверено 15 августа 2022 г.
  2. ^ Вальтер Скотт, Монастырь , изд. Пенни Филдинг (Эдинбург, 2000), 362–64.
  3. ^ Там же. , 436–39.
  4. ^ Описание ранних изданий см . Там же. , 362–64, 376–84.
  5. ^ Боутрайт, Моди К. (1935). «Теория и практика Скотта относительно использования сверхъестественного в прозе в связи с хронологией романов Уэверли». ПМЛА . 50 (1): 235–61. JSTOR   458292 .
  6. ^ Полный список современных британских рецензий на Айвенго см. Уильям С. Уорд, Литературные обзоры в британских периодических изданиях, 1798–1820: Библиография , 2 тома (Нью-Йорк и Лондон, 1972), 2.489. Более ранний аннотированный список см. в James Clarkson Corson, A Bibliography of Sir Walter Scott (Edinburgh and London, 1943), 234–36.
[ редактировать ]

В эту статью включен текст из переработанного издания 1898 года книги Генри Грея «Ключ к романам Уэверли» (1880), которая сейчас находится в свободном доступе .

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 50590092184838a2b9538fce8f49fd54__1687734720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/50/54/50590092184838a2b9538fce8f49fd54.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Monastery - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)