Гест Робин Хоуд

«Жест Робин Ход» (также известный как «Жест Литтелла Робин Ход ») — один из самых ранних сохранившихся текстов сказок о Робин Гуде . Написанная в поздних среднеанглийских поэтических стихах , это ранний пример англоязычной баллады , в которой стихи сгруппированы в четверостишия ABCB с схемой рифмы , также известной как балладные строфы . Гест , что означает сказка или приключение, представляет собой сборник различных сказок о Робин Гуде, организованных как последовательность приключений с участием йоменов- преступников Робин Гуда и Маленького Джона , бедного рыцаря сэра Ричарда в Ли , жадного аббата аббатства Святой Марии , злодейский шериф Ноттингемский и король Англии Эдвард. Работа сохранилась в печатных изданиях начала 16 века, всего примерно через 30 лет после того, как в Англию был привезен первый печатный станок . О его популярности свидетельствует тот факт, что сохранились фрагменты более десяти печатных изданий XVI и XVII веков. Хотя самые старые сохранившиеся копии относятся к началу 16 века, многие ученые полагают, что, судя по стилю письма, произведение, вероятно, датируется 15 веком, а возможно, даже 1400 годом. Сама история происходит где-то между 1272 и 1483 годами. во время правления короля Эдуарда; это контрастирует с более поздними работами, в которых Робин Гуд обычно помещается ранее, в 1189–1216 годах, во время правления Ричард I Англии и Джон, король Англии .
Благодаря своей длине, популярности и влиянию, «Жест Робин Ход» является одним из фундаментальных строительных блоков традиции Робин Гуда и английской преступной литературы в целом. Он установил многие из наиболее распространенных мотивов и характеристик, встречающихся в легенде. Хотя это не самая старая из сохранившихся работ, это самый длинный и полный из сохранившихся ранних текстов; другие самые старые истории, такие как «Робин Гуд и монах», намного короче. Влиятельные мотивы, встречающиеся в этой истории, включают в себя то, что Робин - «добрый преступник», который совершает преступления, но соблюдает строгий моральный кодекс; Маленький Джон — верная правая рука Робина; Робин глубоко предан Деве Марии как своему личному покровителю; Робин помогает менее удачливым, одновременно принимая ироническое наказание на сильных и коррумпированных, включая шерифа и высокопоставленных членов церкви; соревнование по стрельбе из лука, которое выигрывает Робин; Неловкие отношения Робина с королем, где он в конечном итоге верен короне, но в душе все еще преступник; и смерть Робина произошла только в результате предательства и предательства.
Краткое содержание
[ редактировать ]«Гест Робин Гуда» разделен на восемь фрагментов (разделов), в которых переплетаются истории Робина и его группы. Джесс Бессинджер-младший разделил Гест на четыре сказки, основанные на персонажах, которые в них фигурируют, каждая из которых состоит из нескольких эпизодов, хотя начало и конец сказки или эпизода не всегда совпадают с сюжетами. Подразделения Бессинджера следующие: [1]
- Робин Гуд, Найт и Эббот (Повесть А: Фитт 1, 2 и 4)
- Робин Гуд, Маленький Джон, Шериф и Рыцарь (Сказка Б: Фитт 3, 5 и 6)
- Робин Гуд, рыцарь и король (Повесть C: Фитт 7 и первая половина из 8)
- Смерть Робин Гуда (Повесть D: Вторая половина «Фитта 8»)
Цитаты из текста даны в современной орфографии.
Первый Фитт
[ редактировать ]
Робин Гуд, хороший йомен и вежливый преступник, сегодня утром прослушал три мессы: одну в честь Бога-Отца ; тот, кто чтит Святого Духа ; и один в честь Девы Марии , к которой он глубоко предан . Он постился с полуночи , и Маленький Джон, тоже хороший йомен, предлагает ему поскорее поесть. Робин отказывается ужинать без гостя, который заплатит за пир. Он посылает своих людей найти его и напоминает им не причинять вреда фермерам, йоменам или джентльменам, а грабить епископов , архиепископов и шерифа Ноттингема, если они встретятся с ними. Маленький Джон, Мач, сын Миллера, и Уильям Скарлок отправляются на поиски гостя.
Они видят рыцаря верхом на лошади на глухой улице Барнсдейла . Он выглядит несчастным, ссутулился в седле, его лицо измучено заботами и залито слезами. Маленький Джон подходит к Скорбящему рыцарю, преклоняет колени и приветствует его в лесу, говоря, что его хозяин Робин Гуд ждет его на ужин. Рыцарь замечает: «Он хороший йомен ... / О нем я слышал много хорошего». [2] : строки 103-104 Рыцарь уходит вместе с преступниками.

Когда Робин Гуд видит Скорбного рыцаря, он откидывает капюшон и преклоняет перед ним колени. Все моются и садятся за прекрасный пир. Они наслаждаются большим количеством хлеба и вина, а также оленьими хлебцами , фазанами, лебедями и другими речными птицами. Рыцарь отмечает, что у него не было такого ужина уже несколько недель, и если он снова пройдет этим путем, он ответит тем же. Робин возражает, что рыцарь должен заплатить перед тем, как уйти, поскольку йомену не пристало платить за рыцарский пир. Скорбный рыцарь говорит, что у него всего 10 шиллингов , и ему неловко предложить такую маленькую сумму. Маленький Джон проверяет свой багаж и убеждается, что Скорбный рыцарь правдив.
Робин замечает потертую одежду Скорбного рыцаря и спрашивает о его ситуации. Скорбный рыцарь отвечает, что его предки были рыцарями 100 лет, но теперь он опозорен, потому что его сын и наследник убил рыцаря Ланкастера. Чтобы выкупить его, Скорбный рыцарь занял 400 фунтов у богатого аббата Святой Марии, используя его земли в качестве залога. Срок погашения ссуды уже истек, но у него всего 10 шиллингов, поэтому его земли будут конфискованы аббатом. Робин спрашивает, были ли у него друзья. Рыцарь отвечает, что у него было много, когда он был богат, но нет, что он беден. Затем Робин спрашивает, есть ли у него кто-нибудь, кто мог бы предложить залог. Рыцарь ответил, что у него его нет: «Но если это будет Наша дорогая Леди; / Она никогда не подводила меня или в этот день». [2] : строки 259-60 Робин, глубоко преданный Деве Марии, заявляет, что она — лучший залог во всей Англии. Он приказывает Маленькому Джону принести 400 фунтов из их сундука с сокровищами и заплатить Рыцарю. Воодушевленный словами Робина, Маленький Джон предлагает новую ливрею Робина в алых и зеленых цветах и новую лошадь. Робин предлагает серого скакуна с новым седлом; в конце концов, говорит он, Рыцарь — посланник Девы Марии. Многое предполагает хорошую лошадь , Скарлок предлагает новые ботинки, а Маленький Джон предлагает блестящие шпоры. Робин добавляет, что рыцарь не может ездить один, и предлагает Маленькому Джону в качестве компаньона. [2] : строки 1-324 «Вместо йомена он может тебе встать, / Если тебе будет очень нужно». [2] : строки 323-24
Второй Фитт
[ редактировать ]
Сцена переключается на Йорк, где монахи аббатства Святой Марии садятся обедать. Аббат . , приор , главный стюард , шериф Йоркшира и судья графства обсуждают рыцаря, чей долг в 400 фунтов должен быть выплачен сегодня Приор замечает, что если бы это был он, он заплатил бы 100 фунтов сейчас, а остальное позже. Аббат отмечает, что рыцарь страдает от голода и холода, служа делу Англии за рубежом. Приор упрекает аббата, что в таком случае было бы жалко забирать его землю; но такая тяжкая ошибка совершенно не беспокоила совесть аббата. Аббат огрызается на приора, говоря ему, что он всегда мешает. «Толстоголовый» [строка 363] Главный Стюард предполагает, что Рыцарь либо мертв, либо повешен. Окружной судья высказывает свое мнение, что Рыцарь не придет. Все они разочарованы, когда у ворот появляется Рыцарь.
Рыцарь преклоняет колени и приветствует всех «больших и малых». [2] : строка 408 . Расстроенный появлением рыцаря в зале аббатства, аббат отказывается от обычных вежливостей и требует, принес ли он аббату деньги. Ни копейки, спокойно отвечает Рыцарь. Аббат огрызается, тогда почему ты здесь? Рыцарь отвечает, что он здесь, чтобы просить больше времени. Окружное правосудие резко вмешивается: ваше время истекло, а ваша земля конфискована. Все еще стоя на одном колене, Рыцарь умоляет Судью «быть моим другом». [2] : строка 423 . Судья отвечает, что не может; он работает по гонорару у аббата. Затем рыцарь смотрит на шерифа, который также отказывается помочь рыцарю. Наконец, Рыцарь предлагает свои услуги в качестве Рыцаря Аббата, пока долг не будет выплачен. Аббат отвергает предложение рыцаря. «Уходи, — сказал он, — ты, лжерыцарь, / Уноси тебя из моего зала!» [2] : строки 451-2 Рыцарь называет аббата лжецом и встает.

Когда рыцарь приближается, судья спрашивает аббата, сколько он дал бы рыцарю за полную покупку земли. 100 фунтов — ответ аббата; пусть будет 200, настаивает судья. Рыцарь подходит к столу аббата и вытряхивает из сумки 400 фунтов Робина на стол. Аббат ошеломлен. Он велит судье взять деньги в качестве дополнительного гонорара. Судья отказывается. Затем Рыцарь объявляет всем в зале, что он выплатил свой долг; его земля снова принадлежит ему. Рыцарь уходит, теперь беззаботный. Он едет домой с легким сердцем и поет. Его обеспокоенная жена встречает его у ворот Уайресдейла. Будь счастлива, моя жена, говорит Рыцарь, и молись за Робин Гуда; без его доброты мы бы сейчас были нищими.
В течение следующего года Рыцарь накопит 400 фунтов, чтобы отплатить Робин Гуду. Он также покупает 100 луков, 100 связок стрел, 100 лошадей и нанимает 100 человек, одетых в красно-белую одежду. В день наступления срока погашения долга Рыцарь и его люди направляются в Барнсдейл. В Вентбридже они проезжают ярмарку, на которой незнакомец выиграл борцовский поединок. Йомену грозит опасность быть убитым толпой. Вспомнив, как с ним обращался Робин, он приказывает своей компании окружить йомена, крича, что ему не причинят никакого вреда. Он покупает бочонок вина и разбивает его, чтобы все могли выпить. Но Рыцарь и его компания остаются до окончания ярмарки, чтобы обеспечить безопасность йомена. Тем временем Робин Гуд ждет под деревом в зеленом лесу. [2] : строки 325-572
Третий Фитт
[ редактировать ]Сейчас осень. [2] : строка 704 Маленький Джон по-прежнему является рыцарем-йоменом и присоединяется к другим молодым людям в стрельбе из длинного лука. Трижды Маленький Джон стреляет; трижды он «расколол палочку» [2] : строка 582 . Шериф Ноттингема впечатлен. Он подходит к Маленькому Джону, спрашивая его имя и место рождения. Маленький Джон отвечает: Рейнольд Гринлиф из Холдернесса. Затем шериф просит Маленького Джона работать на него. Только если шериф получит от Рыцаря отпуск, советует Маленький Джон. Рыцарь соглашается, и Маленький Джон уезжает на одной из хороших сильных лошадей шерифа.

Однажды шериф отправляется на охоту и оставляет Маленького Джона. Уже прошел полдень, а Маленький Джон еще не ел. Маленький Джон приглашает стюарда на ужин, но ему говорят, что только после того, как шериф вернется домой. Затем Маленький Джон угрожает дворецкому и наносит ему сильный удар по спине. Дворецкий бежит в кладовую и закрывает дверь. Маленький Джон пинком распахивает дверь и выпивает больше своей доли эля и вина.
Повар шерифа, смелый толстяк, противостоит Маленькому Джону. Повар наносит три сильных удара Маленькому Джону, который клянется, что не уйдет, пока не вернет Повару деньги. Они оба обнажают мечи и сражаются в течение часа, но ни один из них не получает преимущества. Маленький Джон признает, что Повар — лучший фехтовальщик, которого он когда-либо видел; если он так же хорошо владеет луком, Повар мог бы присоединиться к Робин Гуду. Повар соглашается. Маленький Джон и Повар готовят прекрасный ужин. Затем они взламывают замок казны шерифа и крадут всю серебряную посуду плюс 300 фунтов монетами. Они немедленно отправляются на встречу с Робин Гудом.
После того, как они приветствуют друг друга, Робин Гуд спрашивает, кто такой «этот прекрасный йомен». [2] : строка 709 сопровождает Маленького Джона и какие новости из Ноттингема. Маленький Джон отвечает, что гордый шериф передает привет, своего повара, свою серебряную посуду и 300 фунтов монетами. Робин саркастически отвечает, что это произошло не из-за щедрости шерифа. Маленькому Джону внезапно приходит в голову мысль обмануть шерифа. Он бежит 5 миль, чтобы встретить шерифа, охотящегося со своими собаками. «Где ты был?» — спрашивает шериф. — В этом лесу, — отвечает Маленький Джон, — я видел зеленого оленя со стадом в 140 оленей. Шериф восклицает, это было бы зрелище! Тогда быстро следуй за мной, — говорит Маленький Джон. Когда они встречают Робина и его 140 человек, Маленький Джон объявляет, что вот хозяин Харт и его стадо оленей! Шериф поражен тем, как Маленький Джон предал его. Это твоя вина, говорит Маленький Джон, я так и не пообедал у тебя.
Шериф садится ужинать и приходит в ужас, когда понимает, что ест из своей серебряной посуды. Робин говорит: считай это благотворительностью, и ради Маленького Джона я дарую тебе жизнь. Когда ужин был готов, Робин велит Маленькому Джону снять с шерифа его меховую мантию и всю его красивую одежду и завернуть его в зеленую мантию. Затем Робин приказывает людям шерифа сделать то же самое и лечь рядом с шерифом. Всю ночь они лежат на холодной земле в одних брюках, рубашках и зеленых мантиях. На следующее утро шериф жалуется на свои затекшие мышцы. Не жалуйтесь, отвечает Робин, мы так живем; — продолжает он, — в следующем году я научу тебя жить вне закона. Шериф ворчит не из-за всего золота в Англии. Он умоляет Робина отпустить его. Робин требует, чтобы он поклялся на мече Робина, что никогда больше не причинит вреда Робину или кому-либо из его людей. Шериф приносит присягу и покидает зеленый лес. [2] : строки 573-816
Четвертый Фитт
[ редактировать ]Сейчас год спустя. Сцена: Робин Гуд и Маленький Джон в зеленом лесу. Маленький Джон предполагает, что пора ужинать, но Робин отказывается. Он боится, что Дева Мария рассердится на него, поскольку Рыцарь еще не прибыл. Маленький Джон утешает его, говоря, что солнце еще не зашло, и Рыцарь верен своему слову. Робин поручает Маленькому Джону взять Мача и Уильяма Скарлока и найти «неизвестного гостя» [строка 835]. Раздраженный, Маленький Джон берет свой лук и меч, чтобы выполнить приказ Робина.

На шоссе в Барнсдейле они замечают монаха на добром коне. Маленький Джон говорит Мачу: вот наша зарплата. Монаха сопровождают 52 человека и семь вьючных лошадей. Маленький Джон приказывает своим товарищам готовиться к засаде. Он направляет стрелу в монаха, приказывая ему остановиться на месте. Называя его грубым монахом, Маленький Джон обвиняет Монаха в том, что он разозлил своего хозяина Робин Гуда. «Он сильный вор, — сказал монах, — Я никогда о нем не слышал ничего хорошего». [2] : строки 883-4 . Мач выпускает стрелу, которая едва не попадает в грудь Монаха, и он быстро спешивается. Все слуги разворачиваются и бегут, оставив лишь маленького пажа и конюха с вьючными лошадьми.
Маленький Джон приводит Монаха в хижину егеря. Робин Гуд опускает капюшон, а невежливый Монах этого не делает. Робин спрашивает Маленького Джона, сколько мужчин было у монаха. 52 человека, вот его ответ. «Протруби в рог», — приказывает Робин. 140 человек в алых полосатых одеждах отвечают на призыв преследовать служителей Монаха. Робин и Маленький Джон заставляют Монаха мыть посуду к ужину и подают его к столу. Пока он ест, Робин спрашивает монаха, к какому аббатству вы принадлежите и какую должность занимаете. «Я главный управляющий аббатства Святой Марии», — отвечает монах.
Робин Гуд до сих пор переживает, что на него злится Дева Мария, поскольку Рыцарь еще не появился. Маленький Джон говорит Робину не волноваться, деньги принес Монах; он из ее аббатства. Робин не утешается. «Она была моим залогом по кредиту, который я дал Рыцарю», — говорит он. Разговаривая с Монахом, Робин просит показать серебро — принес ли он его. Монах ругается на Робина, говоря, что ничего не знает об этой ссуде. Робин Гуд возражает: Бог праведен, и Дева Мария тоже, ты виноват; ты ее слуга и ее посланник. Сколько у тебя денег, спрашивает Робин Гуд у Монаха. «20 марок серебра», — отвечает он. Робин приказывает Маленькому Джону проверить багаж Монаха.
Выложив содержимое кошелька Монаха, Маленький Джон спешит обратно к Робин Гуду. «Дева Мария удвоила ваши деньги», — заявляет он. Робин в восторге. Они все пьют за ее честь. Заинтересовавшись тем, что находится в вьючных лошадях, Робин снова просит Маленького Джона поискать еще раз. Монах энергично протестует, садится на лошадь и уезжает. [2] : строки 817-1040

Еще светло, когда Рыцарь въезжает в Барнсдейл и видит Робин Гуда, стоящего под зеленым деревом. Рыцарь спешивается, опускает капюшон и преклоняет колени перед Робином. Робин тепло приветствует его и спрашивает, почему он так поздно. Рыцарь отвечает, что остановился, чтобы помочь бедному йомену, попавшему в беду. В таком случае, - присоединяется Робин, - за помощь хорошему йомену я твой друг. Рыцарь предлагает 400 фунтов и еще 20 марок за любезность Робина. Он отказывается, говоря, что деньги уже доставил монах Святой Марии. Но луки и стрелы, которые я принес, — плохая плата, — говорит Рыцарь. Робин отправляет Маленького Джона забрать 400 фунтов денег Монаха, а затем передает их Рыцарю. Купите лошадь и хорошую упряжь, говорит он, купите новую одежду. И добавляет: если тебе когда-нибудь понадобятся деньги, приходи ко мне. [2] : строки 1041-1120
Пятый Фитт
[ редактировать ]
Шериф Ноттингема объявляет соревнование по стрельбе из лука для всех лучших лучников Севера. Призом станет стрела с наконечником и перьями из красного золота и древком из белого серебра. Услышав о конкурсе, Робин Гуд созывает свое сообщество. Он приказывает, чтобы вместе с ним стреляли только шесть его людей; остальные, с наставленными стрелами, должны следить за людьми шерифа.
Трижды Робин стреляет и трижды разбивает палочку. Но то же самое сделала и добрая Жильберта с Белой Рукой. Эти двое снова стреляют, но Робин оказывается лучшим и получает приз. Преступники начинают возвращаться в зеленый лес, но посетители ярмарки кричат и трубят в рожки. Люди шерифа выпускают град стрел, а Робин выкрикивает проклятия в адрес шерифа за нарушение своего обещания. Многие из членов сообщества ранены, в том числе Маленький Джон, которому стрела попала в колено. Маленький Джон умоляет Робина не позволить шерифу взять его живым — он велит Робину нанести ему смертельные раны в голову. Робин отвечает: не за все золото Англии! Не дай бог тебе умереть, кричит Мач и поднимает Маленького Джона на спину.
Недалеко находится замок сэра Ричарда Ли, Скорбного рыцаря. Сэр Ричард немедленно принимает Робина и его людей. Он приказывает закрыть ворота, поднять мост и укомплектовать стены людьми. [2] : строки 1121-1264
Шестой Фитт
[ редактировать ]
Верховный шериф Ноттингема собирает большую армию со всей сельской местности, чтобы осадить замок сэра Ричарда. Рыцарь-предатель, — кричит гордый шериф сэру Ричарду, — вы противозаконно укрываете врага короля. Рыцарь вежливо соглашается, что он это делает. Сэр Ричард добавляет: расскажите нашему королю, что произошло, и посмотрим, что он скажет.

Шериф едет в Лондон и сообщает королю, что сэр Ричард поддерживает банду преступников. Более того, он сообщает королю, что сэр Ричард использует преступников, чтобы стать владыкой северной земли. Король сказал, что будет в Ноттингеме через две недели и что шериф должен собрать больше лучников со всей округи. Тем временем Робин Гуд возвращается в зеленый лес, где к нему позже присоединяется Маленький Джон, после того как его колено заживает.
Упустив свой шанс поймать Робина, шериф поджидает, чтобы вместо этого поймать сэра Ричарда. Наконец он побеждает нежного рыцаря, который торгуется у реки, и отвозит его в Ноттингем. Когда жене сэра Ричарда рассказывают о случившемся, она едет в зеленый лес, чтобы найти Робина. «Ради нашей дорогой леди, — умоляет она Робина, — не позволяй моему мужу быть убитым за то, что он поддерживал тебя». «Кто похитил вашего господина?» — спрашивает Робин. «Шериф», — отвечает она, — «они не более чем в трех милях отсюда». Робин быстро собирает своих людей, и они бегут в сторону Ноттингема.
Братство догоняет шерифа. Робин останавливает шерифа, спрашивая о новостях от короля. Затем Робин быстро натягивает лук и выпускает стрелу, которая сбивает шерифа с лошади. Прежде чем шериф успевает подняться, Робин обезглавливает его мечом. Лежи там, гордый шериф, - насмехается Робин, - ни один человек не мог доверять тебе, пока ты был жив. [2] : строки 1265-1412
Остальные члены сообщества нападают на людей шерифа и убивают их. Робин прыгает рядом с сэром Ричардом, разрезает его путы и протягивает ему лук. «Пойдем со мной в зеленый лес, — приказывает Робин, — пока я не доставлю нам «… милость Эдварда, нашего миловидного короля». [2] : строки 1411-12
Седьмой Фитт
[ редактировать ]Король приезжает в Ноттингем и спрашивает о Робин Гуде и сэре Ричарде. Услышав о случившемся, он захватывает земли Рыцаря и ищет Робина по всему Ланкаширу. Достигнув Пломптон-парка, он замечает, что оленей здесь гораздо меньше, чем обычно. Проклиная Робин Гуда, король приказывает привести Робина к нему и дать тому, кто принесет ему голову сэра Ричарда, получить его земли. Тогда старый рыцарь советует: пока жив Робин Гуд, ни один человек не будет владеть землями сэра Ричарда. Шесть месяцев спустя один из королевских лесников приближается к королю, предлагая уловку, чтобы поймать Робина. «Вы и пятеро мужчин должны одеться монахами», — сказал он, и я отведу вас в лес; тогда ты встретишь Робин Гуда. Король надевает широкую шляпу аббата, чтобы скрыть лицо, и уходит в лес.

Вскоре они встречают Робина, стоящего на дороге вместе со многими его людьми. Робин Гуд хватает поводья королевской лошади. Сэр Эббот, Робин обращается к переодетому королю, мы всего лишь бедные лесные йомены, живущие подле королевских оленей, поделитесь с нами частью своего богатства в знак благотворительности. Замаскированный король отвечает, что у него всего 40 фунтов, поскольку за последние две недели он потратил много денег на развлечения короля и его лордов. Если бы у меня было 100 фунтов, — продолжает он, — я бы отдал тебе половину. Робин берет 40 фунтов, отсчитывает 20 фунтов и возвращает 20 фунтов замаскированному королю. «Наш великий король приглашает вас приехать в Ноттингем», — говорит переодетый король и показывает Робину королевскую печать. Робин тут же преклоняет колени и говорит: «Я не люблю ни одного мужчину на свете/ Так же хорошо, как и я, мой король;/ Добро пожаловать — это печать моего господина». [2] : строки 1541-43 В честь короля Робин приглашает переодетого короля на ужин. Робин трубит в рог, чтобы собрать сообщество, которое преклоняет колени перед ним. Замаскированный король удивлен, понимая, что люди Робина с большей готовностью откликнуться на его призыв, чем королевские люди ответить на призыв короля. Быстро готовится пир: Робин и Маленький Джон ждут самого замаскированного короля. Переодетого короля угощают жирной олениной , белым хлебом, красным вином и элем .
После ужина Робин устраивает демонстрацию стрельбы из лука. Замаскированный король отмечает, что цели были слишком далеко. Робин приказывает: любой, кто не попадет в цель, лишится своих стрел и получит от меня пощечину. Дважды Робин стреляет и дважды расщепляет палочку. С третьей попытки Робин промахивается, и его люди насмехаются над ним. Робин подходит к замаскированному королю, предлагает ему стрелы и говорит, что готов получить пощечину. Замаскированный король отказывается, говоря, что это противоречит правилам его ордена. «Сделай это», — заявляет Робин. Замаскированный король закатывает рукав и наносит громкую пощечину, которая сбивает Робина с ног. Замаскированный король наклоняется, чтобы помочь Робину подняться, и при этом Робин внимательно смотрит королю в лицо. Заметив реакцию Робин, сэр Ричард делает то же самое. Затем они оба преклоняют колени перед своим королем. Робин просит милости для своих людей, которую король дарует. Затем король предлагает Робин присоединиться к королевскому двору Эдварда. «Только если я смогу взять с собой своих людей», — отвечает Робин. [2] : строки 1413-1668
Восьмой Фитт
[ редактировать ]

В первом разделе король спрашивает, есть ли у Робина зеленая ткань, чтобы он и его люди могли обменять свои черные капюшоны на зеленые капюшоны Линкольна. Возвращайтесь в Ноттингем, — приказывает король. Пирами, выпивкой и пением король приветствует Робина и его людей на своей службе и восстанавливает земли сэра Ричарда.
Робин и его люди проводят следующий год при королевском дворе. Робин потратил все свое богатство, а также деньги, предназначенные для его людей. Теперь остались только Маленький Джон и Скэтлок. Однажды, наблюдая за молодыми людьми на тренировке по стрельбе, он скучает по дому. Робин просит у короля разрешения совершить паломничество в его часовню Марии Магдалины в Барнсдейле. Король дарует ему семь дней.
Когда он достигает зеленого леса, где весело поют птицы. Он стреляет в оленя и трубит в рог. Все преступники в лесу узнают рог Робина и прибегают. Они откидывают капюшоны и преклоняют колени, приветствуя возвращение Робин. Там он остается двадцать два года. [2] : строки 1669-1800
Спустя годы у Робина появилась родственница, которая была настоятельницей Киркли. Она и ее возлюбленный, сэр Роджер Донкастерский , замышляют убить Робина. Поскольку настоятельница владеет искусством кровопускания, она позволяет Робину медленно истечь кровью, когда он приходит к Киркли на лечение. [2] : строки 1801-24 Сказка заканчивается молитвой: «Христос, помилуй душу его,/.../Ибо он был добрый разбойник,/И беднякам много добра сделал». [2] : строки 1821, 1823-4 гг.
География
[ редактировать ]Топонимы, упомянутые в Гесте, определяют местонахождение Робин Гуда в Западном райдинге Йоркшира : Блит ; Донкастер ; Церковь Святой Марии Магдалины в Кэмпсолле ; и аббатство Кирклис . города Йорк , Ланкастер и Ноттингем , а также Рыцарский замок в Уайресдейле Упоминаются также . Эта местность известна своими широкими речными долинами и восточными предгорьями Южных Пеннин с многочисленными известняковыми пещерами, где могли прятаться преступники. Зеленый лес Барнсдейлского леса — дом Робина; «Робин стояла в Барнсдейле/И прислоняла его к дереву» [2] : строки 9-10 так начинается история о Скорбящем рыцаре.
Самые ранние тексты
[ редактировать ]«Жест Робина Хода» считается одной из трех старейших сказок о Робин Гуде. Двое других - Робин Гуд и монах (Ребенок 119) и Робин Гуд и Поттер (Ребенок 121). Обе последние сказки сохранились в виде рукописей, датированных второй половиной XV века; не существует однако сохранившихся рукописей Геста . [3] Самые ранние фрагменты текста Геста взяты примерно из десятка печатных изданий, датированных XVI и XVII веками. [4] : ?? Чтобы определить наиболее важные издания, Чайлд обозначил их буквами от « g» . Тексты от а до е называются ранними текстами , а тексты f и g называются поздними текстами . [5] Для лингвистов и историков представляет интерес то, что более поздние тексты заменили некоторые устаревшие слова ранних текстов , чтобы сделать Гест более понятным для аудитории того времени. [6] : 40 [5] [6] : 39 Со времен Чайлда исследователи выявили больше изданий.
Джон Мэддикотт отметил отсутствие различий между двумя самыми ранними текстами: текстом А и Б. текстом Он объяснил это отсутствие изменений тем, что стандартная работа была доступна до печатных изданий. [7]
напиши а
[ редактировать ]- также известное как антверпенское издание
- Названный «Жест Робин Ход »; у него нет имени, местоположения или даты принтера.
Также известное как издание Lettersnijder , оно приписывается Яну ван Дусброху из Антверпена ок. 1510. Хотя он содержит лишь около 200 из 456 четверостиший, он считается наиболее достоверной версией текста из-за языковых архаизмов в тексте. [5] Он хранится в Национальной библиотеке Шотландии .
Текст a является частью тома из одиннадцати текстов, известного как гравюры Чепмена и Майлара . [8] Однако на самом деле Чепмен и Мюллар напечатали только девять текстов этого тома. Текст а был одним из двух текстов, которые не были таковыми. По данным Национальной библиотеки Шотландии, этот том был подарен Библиотеке адвокатов незадолго до августа 1788 года Джоном Олстоном из Глазго. Переплет не был прочным, поскольку был сделан из пергамента, что объясняет, почему так много страниц текста потеряно . (Текст a является последней работой в томе.) Где-то между 1798 и 1808 годами том был переиздан в Лондоне Чарльзом Герингом. [9]
На иллюстрации страницы, показанной в верхней части этой статьи, показана первая страница текста a . [10] Гравюра на дереве почти идентична гравюре Йомена в Ричарда Пинсона издании « Кентерберийские рассказы» . Однако наборщик не оставил достаточно места для гравюры на дереве, и ему пришлось переустановить первые полторы страницы. Наборщик текста прибегал к сокращениям и длинным предложениям, чтобы все уместилось. [4] : 57
текст б
[ редактировать ]
- также известное как издание де Ворда, ок. 1493-1518 гг.
- Названный «Lytell Geste Робин Ход» ; он был напечатан Wynken de Worde в Лондоне.
Это издание почти завершено и может быть старше текста в формате . Его использовали в качестве базового текста Ритсон и Гатч. Современные ученые, такие как Чайлд, Добсон и Тейлор, Найт и Олгрен, считают, что он содержит больше ошибок, поэтому они используют текст a и заполняют его из текста b . [5] Он расположен в библиотеке Кембриджского университета .
Дата издания определяется по используемым шрифтам и устройству принтера на последней странице. [4] : 89
тексты от c до e ( фрагменты Douce )
[ редактировать ]Отдельные страницы в плохом состоянии. Они размещены в Бодлианской библиотеке .
текст f ( издание Коупленда )
[ редактировать ]Названный «Милый жест Робин Гуд» . оно было напечатано в Лондоне Уильямом Коуплендом не ранее 1548 года. Оно хранится в Британском музее .
текст g ( белое издание )
[ редактировать ]Называется «Веселый поступок Робин Гуда» . он был напечатан в Лондоне для Эдварда Уайта и не датирован. Он находится в Бодлианской библиотеке.
Издание Пинсона (ок. 1495–1500)
[ редактировать ]Под названием «A Lytell Geste» . Это издание сохранилось в виде трех наборов фрагментов: [4] : 45
- текст c (Сладкий фрагмент)
- фрагмент одного листа, сейчас хранится в библиотеке Кембриджского университета.
- два листа сейчас хранятся в Библиотеке Фолджера Шекспира.
Издание Хьюго Гуса
[ редактировать ]Назван «A Lytell Geste» и напечатан в Йорке где-то до 1509 года. Единственный сохранившийся лист — это один из фрагментов «Douce» (e.12). Хьюго Гоес работал с одним из помощников де Ворда, Генри Уотсоном. Когда после 1500 года де Ворд перенес свой бизнес на Флит-стрит , Гоес приобрел некоторые из его шрифтов, прежде чем переехать в Йорк, чтобы начать собственный бизнес. [4] : 157-8
Юлианское нотариальное издание (ок. 1515 г.)
[ редактировать ]Под названием «A Lytell Geste» . Сохранившиеся фрагменты представляют собой четыре несовершенных листа, прикрепленных к бумажным переплетным полоскам (фрагмент Дуса ф.1). Принадлежность нотариусу подтверждается размером и начертанием шрифта; он был единственным лондонским принтером, использовавшим толщину 92 мм. [4] : 149-50
Издание Коупленда (ок. 1565 г.)
[ редактировать ]Фрагмент одного листа ненужной печати, использованный в качестве опоры для корешка тома, напечатанного в Лондоне Джоном Вулфом в 1584 году.
Его приписывают Коупленду на основании шрифта. Дата оценивается на основе языковых различий с его изданием 1560 года. [4] : 239-40 Он расположен в Кодрингтона библиотеке Колледжа Олл Соулс в Оксфорде .
Белое издание (копия издания Бодлианской библиотеки)
[ редактировать ]Названо «Веселый праздник Робин Гуда» и напечатано в Лондоне для Эдварда Уайта, продавца книг, ок. 1594 г. Предполагается, что печатником был Эдвард Альде . Энтони Мандей , автор пьес о Робин Гуде , был учеником Альде. Текст во многом основан на издании Уильяма Коупленда, однако орфография была обновлена и введена пунктуация. [4] : 245–7 Он расположен в библиотеке Чаплина Уильямс-колледжа , Уильямстаун, Массачусетс .
Литературный анализ
[ редактировать ]
Гест изучал Уильям Холл Клоусон в 1909 году. [11] Клоусон был учеником преемника Ф. Дж. Чайлда, Джорджа Лаймана Киттреджа , и его диссертация по Гесту расширила введение Чайлда. В 1968 году медиевист Д.С. Фаулер опубликовал «Литературную историю популярной баллады» . [12] Фаулер был одним из первых, кто выступал за изучение английских и шотландских баллад с учетом их исторического времени и места, а не просто в рамках классификации антологии «Детство». [12] : 3,4 В 1974 году Дж. Б. Бессинджер-младший попытался расширить Клоусона и включить в него предложение Фаулера о том, что Гест был продуктом менестрелей 15-го века . [12] : 43 Одним из вкладов Бессинджера была повествовательная схема, которая превратила «трехслойную паутину» Чайлда в три рассказа из девяти эпизодов, распределенных по восьми Фиттам. [1]
В 1984 году Дуглас Грей , первый профессор английской литературы и языка Дж. Р. Р. Толкина в Оксфордском университете , рассматривал баллады о Робин Гуде и Шотландской границе скорее как устные стихи. Он возражал против существовавших в то время определений баллады как некоторой идеальной формы, характеристики которой были взяты из « Детских баллад» . По сравнению с «этим понятием« чистой баллады »стихи Робин Гуда кажутся беспорядочными и ненормальными», - утверждал он. [13] : 9 Поэтому он озаглавил свою статью «Стихи Робин Гуда» : [13] а не «Баллады о Робин Гуде» .
Однако Грей признал, что сказки о Робин Гуде, как и большая часть популярной литературы, иногда рассматриваются как «подлитературный материал», содержащий шаблонный язык и «тонкую текстуру», особенно «когда они читаются на печатной странице». [13] : 4 Кроме того, он утверждал, что, поскольку Чайлд сгруппировал все «баллады» о Робин Гуде вместе, некоторые литературные исследования «опрометчиво основывались на всех балладах о Робин Гуде в сборнике». [13] : 9 , вместо того, чтобы отбрасывать те, которые имеют сомнительную ценность. Дж. Р. Мэддикотт также признал эту проблему и заявил, что, поскольку о происхождении баллад из доступных ранних рукописей и печатных текстов известно так мало, необходимо использовать внутренние доказательства. [7] ) Грей далее утверждал, что каждое стихотворение, как устное стихотворение, следует оценивать как исполнение. Он согласился с Рут Финнеган в том, что представление является «неотъемлемой частью самобытности стихотворения в том виде, в котором оно действительно реализовано». [13] : 10 В устном исполнении умелый рассказчик может привлечь аудиторию, сделав ее частью своего выступления; следовательно, не существует двух одинаковых устных выступлений. [13] : 10 Грей указывает, что одной из характеристик Геста являются сцены с быстрыми диалогами или беседами, в которых шаблонная дикция, ограниченный словарный запас и стереотипные выражения искусно используются для выражения эмоций. [13] : 25 Такие сцены, тупо лежащие на странице, могут привести к действию, если их прочитают один или два талантливых менестреля.
Гест - поэт
[ редактировать ]Гест представляет собой сборник многих ранних сказок о Робин Гуде, как в стихах, так и в прозе, но большинство из них сейчас утеряны. [14] : 25 [15] : 431 [3] : ?? Они были сплетены в единое повествовательное стихотворение неизвестного поэта. Ф. К. Чайлд, утверждая, что поэт был только один, охарактеризовал поэта Геста как «полностью близкую по духу душу». [6] : 49 У. Х. Клоусон считал его «чрезвычайно умелым человеком». [11] : 24 в то время как Дж. Б. Бессинджер объявил его «оригинальным и переходным» [с. 43]. Грей подумал, что плетение «выполнено аккуратно». [13] : 23 Дж. К. Холт подразумевал, что было два поэта: первый поэт, который собрал Первый, Второй и Четвертый Фиттс в одно стихотворение; и еще один менее опытный поэт, который объединил Третьего и Пятого Фиттов в произведение оригинального поэта. [14] : 22-25 Другие, такие как Дж. Р. Мэддикотт, [7] , считали его менее чем адекватным. Они указывают на повествование, которое не является последовательным (оно прыгает между историями); переходы между сказками не плавные; Есть несоответствия внутри каждой сказки и между сказками.
Источники
[ редактировать ]Чайлд был одним из первых, кто осознал, что Гест содержит баллады из двух разных традиций: традиции Барнсдейла (в Первом, Втором и Четвертом Фиттсах) и Ноттингемской традиции (в Третьем, Пятом и Шестом Фиттсах). [6] : 51 Затем Клоусон попытался определить источник баллад. [11] : 125-7 Дж. К. Холт считает работу Клоусона основополагающей для тщательного изучения Геста и признает, что нет единого мнения относительно того, сколько основных сказок было использовано или какие строки можно считать произведениями поэта Геста . В отличие от Клоусона, который изо всех сил пытался связать Геста с существующими балладами о преступниках, исследование Холта показало, что ни один из источников не сохранился, что сказки не обязательно были в стихотворной форме и что исходные сказки происходят из нескольких традиций. [14] : 36 Почему поэт- гест использовал именно эти сказки для создания этого эпического стихотворения, неизвестно.
- Первый Фитт
- «Первый Фитт» начинается с ныне утраченной беззаботной истории о Робин Гуде и бедном рыцаре. [2] : строки 65–244 [11] : 24, 125 Оригинальная история, очевидно, была частью традиции Барнсдейла о Робин Гуде, основанной на многочисленных отсылках к местным достопримечательностям. Когда к рыцарю обращаются в Барнсдейле, он упоминает, что планировал провести ночь либо в Блите, либо в Донкастере. [2] : строка 108
Оставшаяся часть Первого Фитта [2] : строки 245–324 [11] : 125 основан на рассказе «Чудо Девы Марии». «Чудо» представляло собой моральную историю, которую часто рассказывали во время религиозных служб, и эти истории пользовались большой популярностью. Обычно они касались Девы Марии (или любого из Святых), призванной в качестве поручительства по кредиту. Самый распространенный финал «Чуда» описывал настоящее чудо при выплате кредита. Был также юмористический финал, в котором деньги на погашение взяты у человека религиозного ордена, который каким-то образом представлял Богородицу или Святого. В этом финале этот человек рассматривается как посланник, посланный Богородицей или Святым для погашения долга. [11] : 25–38 Первый Фитт заканчивается тем, что Робин Гуд и его люди одевают бедного рыцаря так, как подобает посланнику Девы Марии. [2] : строки 303–4
- Второй Фитт
- Этот Фитт имеет более темный тон. Первая часть «Второго Фитта», похоже, основана на другой, ныне утерянной, истории, в которой рыцарь выплачивает свой долг аббату деньгами, полученными от Робин Гуда. Части оригинальной истории остались, хотя и не соответствуют концу «Первого Фитта». В оригинальной сказке Рыцарь отправился в заграничную военную кампанию. [2] : строки 353–6 но неожиданно появляется снова. [2] : строки 383–4 Он приказывает своим людям надеть рваную дорожную одежду, прежде чем приближаться к аббатству. [2] : строки 385–8 Его людей и лошадей ведут в конюшни, а в большой зал входит Рыцарь, тоже в лохмотьях. [2] : строки 390–404 Маленький Джон никогда не упоминается, как и не названо аббатство. Ближе к концу Фитта Рыцарь снова надевает свою хорошую одежду, оставляя свою рваную одежду в аббатстве. [2] : строки 499–500 [11] : 42–5
- Остальная часть этого Фитта, по-видимому, представляет собой фрагменты других сказок, возможно, составленных поэтом- гестом . Беззаботный фрагмент, описывающий, как Рыцарь готовится отплатить Робин Гуду. [2] : строки 501–536 имеет внутреннюю последовательность и напоминает первые строки «Первого Фитта». Ярмарка в Вентбридже [2] : строки 537–568 возможно, было взято из другой сказки [11] : 47 будет использоваться как сюжетный ход, чтобы задержать Рыцаря, готовясь таким образом к рассказу о Робин Гуде и Монахе в Четвертом Фитте.
- Третий Фитт
- Этот эпизод, вероятно, состоит из трех или четырех ныне утерянных историй. Беззаботная вступительная сцена стрельбы из лука. [2] : строки 577–600 можно было позаимствовать из любой популярной тогда сказки. После чего поэт- гест вставил два четверостишия, относящихся к учтивому хозяину Маленького Джона, у которого шериф должен получить разрешение. [2] : строки 601–608 Вторая ныне утерянная история [2] : строки 613–760 это определенно низкая комедия. Зрителям говорят, что Маленький Джон жаждет отомстить шерифу за какое-то неустановленное действие. [2] : строки 613–616 Когда Маленькому Джону отказывают в завтраке, потому что он спал, последующее действие «буйной грубости» «превращается в сцену тотального разрушения». [13] : 28 когда Маленький Джон затевает драку с дворецким. Затем сказка приобретает «атмосферу карнавального «справедливости»». [13] : 28 когда он врывается в кладовую, чтобы поесть и выпить досыта.
- Однако третья сказка [2] : строки 761–796 имеет мрачный тон, поскольку Маленький Джон заманивает шерифа в засаду. Вместо того, чтобы убить их всех, Робин заставляет шерифа и его людей провести ночь на холодной влажной земле, одетые только в зеленую мантию.
- Последние несколько строк Фитта [2] : строки 797–816 вероятно, были написаны поэтом- гестом . Шериф жалуется, что он предпочел бы, чтобы Робин «отстрелял мне голову». [2] : строка 799 чем провести еще одну ночь в зеленом лесу. Затем Робин требует, чтобы шериф принес клятву на мече Робина не причинять вред Робину или его людям. [2] : строки 805–806, 813. Эта маленькая сцена является предвестником сцены из «Шестого Фитта», где Робин Гуд обезглавливает шерифа своим мечом в наказание за нарушение клятвы. [2] : строки 1389–1396.
- Четвертый Фитт
- Второй Фитт закончился тем, что Рыцарь задержался на ярмарке в Вентбридже. Четвертый Фитт начинается с того, что Робин Гуд беспокоится по поводу позднего прибытия Рыцаря. [2] : строки 821–828 Дело не в деньгах; он беспокоится о том, почему Дева Мария рассердилась на него. Это введение поэта- геста к еще одной ныне утерянной истории о Робине и монахе. [2] : строки 829–1040 Эта история также является финалом истории Чуда, поскольку Маленький Джон узнает, что Монах несет выплату долга, которую обеспечила Дева Мария.
В начале повести «Монах» есть еще одна нестыковка. Когда Маленький Джон впервые заметил его, там было два монаха. [2] : строка 851 Позже, на пиру, упоминается только один монах. [2] : строки 897–1040
- Последняя часть Фитта [2] : строки 1041–1120 - это финал «Сказки А». Это воссоединение и примирение Робина и Рыцаря, скорее всего, было оригинальным материалом, написанным поэтом-гестом.
- Пятый Фитт
- Первоначальная, ныне утерянная история, вероятно, состояла из стрельбы из лука, последующего нападения людей шерифа, ранения Маленького Джона и бегства в зеленый лес. (строки) Никаких параллелей не обнаружено среди дошедших до нас современных рассказов. Оставшуюся часть «Фитта» написал поэт-гест. [11] : 80–3
- Шестой Фитт
- Первоначальная, ныне утерянная история, вероятно, состояла из того, как шериф схватил нежного рыцаря и отвез его в Ноттингем, жена рыцаря умоляла Робина спасти ее мужа, последующую стычку и спасенный рыцарь, скрывающийся от правосудия в группе Робина. [2] : строки 1321–1408. Опять же, среди дошедших до нас современных сказок не найти параллелей. Оставшуюся часть «Фитта» написал поэт-гест. [11] : 84-91
- Седьмой Фитт
- Отдельно от баллад о Робин Гуде Чайлд обсуждал традицию баллад «Король и подданный», в которой король (переодетый) встречается с одним из своих подданных. [Чайлд, V, часть 1] Он вскользь упоминает, что Седьмой и Восьмой Фиттс из Геста содержит такую историю. 69] И Чайлд, и Клоусон отвергают «Маскировку короля» и «Дружбу с Робин Гудом» (Чайлд 151) (единственную дошедшую до нас балладу о Робин Гуде с участием короля) как парафраз Геста XVIII века . Любопытно, что оба также обсуждают две сказки, «Король Эдвард и пастырь [Рочестер]» и «Король и отшельник [Рочестер], как очень похожие на оригинальную балладу, лежащую в основе «Седьмого Фитта», но никогда не устанавливают связи. [11] : 106–7, 127 Клоусон просто отмечает, что «подобные истории распространены и популярны во всем мире». [11] : 103 Однако Томас Ольгрен считает параллели между двумя историями частью свидетельства, подтверждающего его утверждение о том, что «нашим милым королем» в Гесте был Эдуард III. [3] : 9–12 (См. исторический анализ)
- Восьмой Фитт
- И Чайлд, и Клоусон ничего не говорят о возможных источниках этого факта.
Описания персонажей
[ редактировать ]Большинство главных героев описаны в 52 строках в начале стихотворения. [2] : строки 1–20, 29–60 Таким образом, поэт- гест сразу обращает внимание на цель своего творчества. Сцены Геста построены так , чтобы показать разницу в поведении добрых и злых персонажей. Доброта (именуемая «Вежливостью») проявляется как этические или моральные качества, такие как доброта, щедрость, правдивость и личная преданность. «Вежливость» (это слово встречается в гесте 17 раз ) — противоположность несправедливости. [13] : 30
- Робин Гуд
- хороший йомен
См. раздел «Исторический анализ» для более полного описания слова «йомен», используемого в Gest .
- гордый преступник
Это единственный раз, когда слово «гордый» применяется к Робин Гуду; оно применяется к шерифу Ноттингема 20 раз но на протяжении всего Геста . Это слово используется в двух разных значениях. Применительно к шерифу слово «гордый» означает «надменный, высокомерный». Применительно к Робину слово «гордый» означает «храбрый, смелый, доблестный» или «благородный в осанке и внешности». [16]
- вежливый преступник
В среднеанглийском языке вежливость означает «утонченный, воспитанный, вежливый» и «милостивый, доброжелательный, щедрый, милосердный». [17] Робин неоднократно проявляет все эти черты.
- набожный
Робин слушает три мессы в день и испытывает особую преданность Деве Марии. Последнее является для него сильным мотиватором в «Повести А».
- лидерство
Робин может навязать кодекс поведения своим собратьям-преступникам. Он настаивает на том, что они могут добиться «достаточно хороших результатов». [2] : строка 50 не подстерегая фермеров, йоменов или любого рыцаря или оруженосца, который является «добрым парнем». [2] : строка 55 Он выделяет епископов и архиепископов для избиения. Робин питает особенно сильную враждебность к шерифу Ноттингема.
- Маленький Джон
- Он подчиняется Робину, называя его «Мастером». [2] : строки 19, 41 и является правой рукой Робина. Но он не против сообщить Робину, что он чувствует по поводу выполнения его приказов. Он соглашается следовать кодексу поведения Робина в общении, но показывает свое беспокойство (или раздражение), когда Робин настаивает на том, чтобы найти незнакомца на ужин так поздно.
- Много, сын мельника
- Судя по всему, Мач невысокого роста, его хвалят как «каждый дюйм его тела… стоит человека». [2] : строки 15–16 Мач спасает раненого Маленького Джона, неся его на спине.
Остальные персонажи описываются по мере их появления в сказке. Каждый персонаж описывается одним или несколькими этическими или моральными качествами. Есть только три персонажа, которым дано физическое описание.
- Скорбный рыцарь
- Поэт-гест тратит восемь строк на описание своего внешнего вида. [2] : строки 85–92 Маленький Джон, хорошо разбирающийся в людях, называет его «нежным», «учтивым» и «благородным». [2] : строки 95, 98 Эти качества Рыцарь неоднократно демонстрирует в Сказках А и Б.
- Жадный аббат и добросердечный приор
- Качества этих двух персонажей раскрываются во время их разговора за ужином в ожидании прибытия Рыцаря. [2] : строки 341–362 Аббат дополняет свою злобу ложью, называя Рыцаря «ложным». [2] : строка 455
- Главный стюард
- Его представляют как «толстоголового монаха». [2] : строки 363–4 подчеркивая толстые щеки и шею под монашеским постригом . Маленький Джон называет его «грубым монахом»; [2] : строка 873 дважды оскорбить монаха одним словом. В среднеанглийском языке это означало человека, лишенного вежливости, или человека низкого происхождения.
- Шериф Ноттингема
- Он стереотипный злой злодей без каких-либо искупительных качеств. Он лжет, когда говорит королю, что рыцарь — предатель. [2] : строки 1293–1296 но позже сам становится предателем, нарушив клятву, данную Робину. [2] : строки 1391–1396
- Король Эдвард
Лингвистический анализ
[ редактировать ]Фрэнсис Джеймс Чайлд был первым, кто взглянул на Геста с лингвистической точки зрения. Составляя «Английские и шотландские популярные баллады» , он часто общался с учеными-лингвистами в Англии, которые собирали цитаты из среднеанглийских текстов для того, что впоследствии стало первыми томами Оксфордского словаря английского языка . Эти ученые, в том числе Уолтер Уильям Скит , ведущий филолог Англии, позже опубликуют «Краткий словарь среднеанглийского языка» , [18] и этимологический словарь английского языка . [19] Именно Скит предоставил Чайлду транскрипции текстов, появившихся в антологии Чайлда. Скит также был одним из первых филологов, обсудивших диалекты английского языка в книге «Английские диалекты от восьмого века до наших дней», опубликованной в 1911 году. [20]
Во введении к «Гесту » Чайлд пытался доказать, что ссылки на Робин Гуда в «Пирсе Пахаре» и шотландских хрониках указывают на дату написания «Геста» уже в 1400 году или даже раньше. Однако он был вынужден прийти к выводу, что «нет твердых оснований, на которых можно было бы основывать свое мнение». [6] : 40 Чайлд утверждал, что присутствовало «значительное количество среднеанглийских форм»; он даже составил частичный список слов, оканчивающихся на «-e». Уильям Холл Клоусон, [21] аспирант под руководством преемника Чайлда Джорджа Лаймана Киттреджа расширил список слов Чайлда и даже подсчитал итоговое количество раз, сколько раз такие слова использовались в каждом Фитте. Таким образом, Клоусон попытался «ясно доказать, что он [Гест] восходит к периоду... предшествующему 1400 году». [11] : 4–6
Современный лингвистический анализ геста был проведен Масой Икегами в 1985 году. [22] Он привел несколько строк лингвистических доказательств того, что Гест был написан на диалекте Северного или Восточного Мидлендса , скорее всего, в середине-конце 15 века. Его доказательства основаны на , Геста . структуре четверостишия его схеме рифм ABCB или ABAB и размере (ритмическом образце) Измеритель Gest можно резюмировать следующим образом:
- в первой и третьей строках по четыре метрически ударных слога.
- во второй и четвертой строках по три метрически ударных слога.
- каждому ударному слогу предшествуют один или два безударных слога
Этот размер иллюстрируется следующим четверостишием, которое следует читать вслух, чтобы услышать ритм ударных слогов ( жирным шрифтом):
Куда мы возьмем , мы уйдем , куда
Где мы останемся позади ;
Где мы будем грабить , где мы будем грабить ,
Где мы будем бить и связывать .
— Гест Робин Гуда , [2] строки 45–48 (современное написание)
Неправильные линии встречаются, но они ограничены и встречаются только в трехдольных линиях. [22] : 272–3
Доказательства даты составления
[ редактировать ]Наличие молчаливого финала '-e'
[ редактировать ]Современные лингвисты больше не принимают наличие конечного «-e» (теперь известного как schwa ) как свидетельство композиции до 1400 года. Икегами приводит краткое изложение других произведений, которые, как известно, были написаны в 15-м веке и содержат молчаливый финал «-e». '. [22] : 271
Безмолвное окончание «-e» не обязательно произносить в жесте , чтобы поддерживать размер (ритмический образец). Икегами приводит пример слова «grene wode», которое носители современного английского языка произносят как два слога: «зеленое дерево». Во времена Чосера эта фраза произносилась бы как четыре слога: «gre-ne wo-de», где шва произносилась как «а» в слове «диван» или «у» в слове «счастливчик». [23] Фраза «grene wode» встречается в Gest тринадцать раз , и не нужно произносить молчаливое окончание «-e», чтобы «держать ритм». [22] : 271–2
Наличие новой фразеологии
[ редактировать ]В качестве замены ныне умолкшего «-е» Икегами указывает, что поэт- гест вводит новую фразовую конструкцию : прилагательное + прилагательное | существительное + существительное . Вот некоторые примеры (ударные слоги выделены жирным шрифтом и в современной орфографии):
Голова перья и золота из насыщенного красного . (строка 1149)
прил + прил + существительное
Хороший вино белый хлеб , хорошее красное ) (строка 1571
прил + прил + существительное прил + прил + существительное
Ты один из лучших строка мечников ( 674)
прил + существительное + существительное
— Гест Робин Гуда , [2] (современное написание)
Икегами отмечает, что ни одно произведение до 1400 года не имеет такой формулировки. [22] : 273-4 Скорее, использование Гестом этой фразы похоже на использование «Муки и листа» , которое, как полагают, было написано в третьей четверти 15 века ( ок. 1450–1475 ). [22] : 279
Частое использование рифмы «длинное е»
[ редактировать ]Поэт - гест современный звук « длинное е использует несколько рифм, которые работают только в том случае, если используется ». Ниже приведены некоторые примеры, в которых показаны только рифмующиеся слова:
быть: йоменри (строки 178, 180)
он: вежливость (строки 358, 360)
дерево: компания (строки 1226, 1228)
— Гест Робин Гуда , [2] (современное написание)
Современный звук «длинный е» считается одним из самых ранних изменений, связанных с Великим сдвигом гласных , который начался ок. 1400. [22] : 275-6
Рифмуется слово «все» со словом «сказка».
[ редактировать ]Эта рифма [2] : строки 1422, 1424 работает только после c. 1400. Это также связано с большим сдвигом гласных. [22] : 275
Свидетельства диалекта Северного или Восточного Мидленда
[ редактировать ]
Лингвистические исследования, начатые Скитом и его коллегами (опубликованные в их различных среднеанглийских словарях), были продолжены современными лингвистами. Между 1898 и 1905 годами Джозеф Райт опубликовал основополагающий словарь диалектов английского языка , основанный на данных, собранных Обществом английских диалектов . Знаменитое исследование английских диалектов было проведено между 1950 и 1961 годами. [24] Таким образом, лингвисты имеют настолько детальное понимание различных диалектов среднеанглийского языка, насколько это позволяет сохранившаяся литература и носители языка. Доказательства существования диалекта Северного или Восточного Мидленда в самих словах Геста основаны на наблюдении, что до стандартизации правописания английского языка авторы среднеанглийского языка писали слова так, как они произносились (то есть фонетически ). Таким образом, слова-рифмы в каждом четверостишии также очень важны для определения того, можно ли идентифицировать региональные диалекты в гесте . Некоторые выводы Икегами приведены ниже. [22] : 276-8 [25]

- Северное произношение
- Диалект среднеанглийского языка Северной Англии (ME) является результатом смеси английских диалектов древнеанглийского языка (OE) и древнескандинавского языка (ON) датского языка с наложением нормандского французского языка .
- Древнеанглийская/ON гласная ā (долгая a) появляется как ME /a:/ (произносится примерно так же, как буква «a» в слове « отец ») в паре рифм hame:dame. [2] : строк 594 596 . Несеверная гласная /ɔ:/ (в законе произносится примерно как «aw» ) появляется в паре рифм more:before [2] : строк 986 988 .
- Дифтонг āg из древнеанглийского языка/ON (эквивалент «w») появляется как ME /au/ (произносится примерно как «ou» в доме ) в паре рифм lowe:shawe. [2] : строки 1134,1136 . Несеверный дифтонг ME /ɔu/ (произносится примерно как «о» в кости ) появляется в паре рифм lowe:inowe. [2] : строки 170 172 .
- Произношение Северного и Восточного Мидлендса
- Диалект ME Восточного Мидлендса является результатом смеси древнеанглийского диалекта Мерсии и ON датского языка с наложением нормандского французского языка.
- Есть две последовательности изменений произношения долгих гласных, которые характерны для диалектов Северного и Восточного Мидленда. Долгая гласная древнеанглийского языка ٣ (произносится примерно как «а» в mat ) была повышена до долгой открытой гласной ME /ɛ:/ (произносится примерно как «a» в hay ) и снова повышена до закрытой гласной ME /e/ ( произносится примерно как буква «е» в слове «бет »). Аналогичным образом, древнеанглийская долгая гласная ā также была повышена до долгой открытой гласной МЕ /ɛ:/, а затем снова повышена до закрытой МЕ гласной /o:/ (произносится примерно как «оа» в лодке ). Эти изменения проявляются в рифмованных парах: см.: [2] : строки 222 224 ; монета: нет [2] : строки 254 256 ; делать: и там [2] : строк 686 688 ; продать: подожди [2] : строк 954 956 .
- Дополнительные произношения гласных, типичные для Северного и Восточного Мидлендса, включают древнеанглийское короткое y, появляющееся как /i/, произносимое примерно как «i» в бите (пара рифм synne:in [2] : строки 38,40 ; и др.-англ. или ON long ş, появляющееся как /i:/, произносится примерно как «ee» в See (пара рифм pryde:beside [2] : строки 86,88 .
Исторический анализ
[ редактировать ]Морис Кин написал «Преступники средневековых легенд» в 1961 году, в котором сравнил исторический фон баллад о Робин Гуде с другими легендарными и историческими фигурами преступников. [26] В течение следующих четырех десятилетий различные историки внесли свой вклад в дискуссию о том, какие исторические периоды изображены в балладах о Робин Гуде. В 1968 году Д. К. Фаулер опубликовал «Литературную историю популярной баллады» как современную версию «Детских баллад» . [27] [12] Он сосредоточился на исторической подоплеке Геста и самых ранних рассказах о Робин Гуде. [Примечание 1] Многие баллады о Ребенке Робин Гуде были написаны позже, некоторые еще в 17 веке, и не имеют отношения к исследованиям версий легенды о Робин Гуде 14–16 веков.
Лингвистический анализ предполагает, что Гест, вероятно, был составлен ок. 1450–1475. Литературный анализ показывает, что составляющие сказки были записаны до 1450 года на основе более ранних устных форм, которые больше не существуют. Могут быть установлены различные связи между историческими событиями и свидетельствами 14-15 веков и обществом, изображенным во внутренних границах Геста , например, статус йомена Робина по сравнению с другими йоменами в сказках; о каком короле Эдуарде идет речь; ссылки на изменение феодальных практик и злоупотреблений в позднесредневековой Англии; и вероятная ранняя аудитория.
Политические и военные события
[ редактировать ]В 2013 году Джозеф Тейлор, зная о лингвистическом анализе Икегами, [22] исследовал Гест как северный текст в историческом региональном контексте северной Англии. [28] : 313 Северо-восточная Англия имеет историю политического, культурного и военного отделения от южной Англии со времен Гептархии , когда это было Королевство Нортумбрия , которое позже было захвачено викингами и заселено как Королевство Юрвик . После норманнского завоевания граф Нортумбрия и принцы-епископы Палатинского графства Дарем получили политическую и военную власть, уступающую только королю в Лондоне. Стратегическое географическое положение северных графств было официально признано в 1249 году в соответствии с договором, который установил Шотландские марки в качестве буферной зоны между Шотландией и Англией. Каждый из шести маршей (три английских и три шотландских) контролировался своими надзирателями . Многие из английских восточных смотрителей были назначены из влиятельных региональных семей, таких как Перси , Невиллы и Клиффорды . Пограничные конфликты означали деньги и власть для этих региональных семей. Как «короли Севера», [28] : 316 они содержали частные армии для контроля и защиты границы Англии. Периодические войны с Шотландией также обеспечивали политическое влияние на короля в Лондоне, который полностью осознавал, что только северные магнаты могут мобилизовать необходимые войска против Шотландии — или против Лондона. [28] : 316–7
Это чувство обособленности отражено в Гесте в том, как Лондон изображается как база власти злодейского аббата Святой Марии и шерифа Ноттингема (см. здесь).
Рост значения парламента в 14 веке также предоставил северным магнатам законные средства для ограничения королевской власти в своих графствах. [28] : 316–7
Социальные изменения
[ редактировать ]- Столетняя война , которая на самом деле представляла собой три фазы войны, разделенные перемирием.
- продолжающиеся столкновения между династиями Йорков и Ланкастеров из-за английского престола; который присоединил герцогство Ланкастер к короне при Генрихе IV и герцогство Йоркское к короне при Эдуарде IV . После Войн роз политическая власть окончательно консолидировалась под властью Генриха VII . [28] : 314
- социальные изменения, вызванные распадом английской феодальной системы
Одним из важных социальных изменений, произошедших в ответ на изменения, вызванные климатом, болезнями и военными потрясениями, является постепенное изменение значения термина йомен , который неоднократно используется в Гесте . В течение XIV и XV веков, между временем, когда составляющие сказки еще существовали в устной форме, и временем, когда был составлен Гест , значение слова «йомен» существенно изменилось. [29] : 52-3 Первоначально «йомен» был званием дворянской домашней службы, а также рыцарским званием между пажем и оруженосцем. К концу 14 века это слово также использовалось для обозначения свободнорожденных и мелких землевладельцев со свободным владением. В 15 веке это слово стало относиться к растущей социальной категории (называемой «средним сортом»). [29] : 55 ), состоявший из ныне богатых землевладельцев-помещиков и малоземельных младших дворянских сыновей. ( Первородство требовало, чтобы только старший сын мог наследовать семейные поместья.) Эта самоидентификация была подтверждена Дополнительным статутом 1413 года при Генрихе V , в котором те, кто платил подушный налог, должны были указать свой статус и род занятий. Со временем понятие «йомен» расширилось и теперь включает земледельцев , которые занимались торговлей или ремеслом, чтобы пополнить свой доход от сельского хозяйства. [29] : 52-3 Эти смысловые сдвиги очевидны в «Гесте» , когда составляющие сказки рассматриваются отдельно от повествовательной арки (см. здесь).
Йомен в Гесте
[ редактировать ]Ричард Алмонд и Эй Джей Поллард изучили самые ранние сказки о Робин Гуде, в том числе о Гесте , Робин Гуде и монахе , Робин Гуде и Поттере , а также Робин Гуде и Гае Гисборне . Чтобы рассмотреть этот спектр возможных значений слова «йомен» на протяжении веков, они предложили, чтобы в рамках Геста «йомен» Робин Гуд изучался (1) отдельно от второстепенных персонажей, называемых «йомен», и (2) отдельно от «йомена» аудитории. [29] : 56 Эту путаницу в различных значениях слова «йомен» они называли «скользкостью социальной терминологии» в 15 веке. [29] : 75 Их главный источник, Питер Косс , также считал еще одним фактором путаницы то, что Гест был составлен из рассказов из нескольких источников. [30] : 71 Некоторые исторические подсказки, найденные в Гесте , а также возможные исходные легенды, а также меняющиеся значения слова «йомен» приведены ниже.
Робин в роли лесного йомена?
[ редактировать ]Алмонд и Поллард считают, что Дж. К. Холт был первым историком, осознавшим связь между йоменом и лесом. [29] : 57 Основываясь на подсказках в тексте, Алмонд и Поллард расширили идею Холта и предположили, что зрители 15-го века узнали бы в Робин Гуде лесника из Барнсдейла или Шервуда из-за этих подсказок: [29] : 56-8
- использование фразы «лесной йомен»
- Эта фраза появляется в Четвертом Фитте. [2] : строки 881-884 , и снова в Седьмом Фитте [2] : строки 1505-1508 . Первая сцена - это когда главный стюард оскорбляет Робина Гуда, называя его вором, на что Маленький Джон отвечает, что Робин - «лесной йомен». Последняя сцена - это когда Робин Гуд останавливает замаскированного короля и представляет себя и своих людей «лесными йоменами», которые теперь вынуждены обедать королевским оленем. Алмонд и Поллард предполагают, что важность, которая придается этой фразе в этих сценах, указывает на то, что Робин и его товарищи - больше, чем просто преступники, укрывающиеся в зеленом лесу. [29] : 58-9
- Робин «гуляет» по лесу
- В Шестом Фитте [2] : строки 1313-1316 Робин описывается как гуляющий по лесу, к большому огорчению шерифа. Алмонд и Поллард предполагают, что «ходьбу» следует интерпретировать в смысле ходьбы, связанной с занятием, например, «полицейский идет в своем ритме», что означает полицейского, патрулирующего назначенный ему участок. [29] : 60 Эту интерпретацию поддерживает [31] : 19-20 которые описали лесников как поклявшихся защищать «вертов и оленину» на закрепленных за ними территориях, которые были известны как подразделения, палаты, бейливики или прогулки.
- Эта фраза встречается после того, как Робин и его люди покидают замок сэра Ричарда и до того, как шериф схватит сэра Ричарда. Возможно, это часть перехода между фрагментами двух отдельных сказок.
- другие «добрые йомены», которые «ходят»
- В « Первом Фитте » Робин запрещает своим людям подстерегать «доброго йомена / Идущего мимо зеленой лесной рощи [зарослей]». [2] : строки 53-54 Алмонд и Поллард предполагают, что здесь Робин имеет в виду других лесных чиновников, которые также были йоменами: вердерером , лесником, рейнджером или агистером . [29] : 60
- только «гордый лесник» сможет поймать Робина
- В Седьмом Фитте [2] : строки 1465-1480 только «гордый лесник» на королевской службе знает, как выследить Робина. И это произошло за счет маскировки короля под аббата и пятерых его телохранителей под монахов; другими словами, чтобы поймать лесника, нужен лесник. [29] : 61 Неизвестно, является ли этот вступительный фрагмент из ныне утерянной сказки или частью перехода поэта- геста между Шестым и Седьмым Фиттсом.
Знания Робина о королевских охотничьих ритуалах
[ редактировать ]
Алмонд и Поллард проследили некоторые охотничьи ритуалы и терминологию, найденные в Гесте , до «Мастера игры» , охотничьей книги, переведенной в 1413 году с французского Эдвардом, герцогом Йоркским . [29] : 64-66 Они отмечают, что во всей англоязычной охотничьей литературе XV века слово «йомен» постоянно используется для обозначения чиновников, занимающихся охотой и лесами. [29] : 65
«Лук и конюшня» — техника охоты, при которой лесники и профессиональные егеря гонят стада оленей навстречу стоящим знатным охотникам. Дерево свиданий — это то место, где стоял благородный охотник со своим луконосцем и гончими, ожидая, когда к ним бросится олень. Иногда на свидании строили домик или хижину из зеленых ветвей как для укрытия, так и для маскировки. [29] : 64-66

Алмонд и Поллард сравнивают «королевский» ужин, приготовленный Робином для замаскированного короля в Седьмом Фитте. [2] : строки 1545-1576 тому, что описано в «Мастере игры» . Полагая, что настоятель является посланником короля, поскольку он носит Тайную печать , Робин приглашает его на королевскую охоту. Робин провожает своего высокого гостя за руку (как того требует йомен с луком) к дереву свиданий. Там оленей убивают и ритуально забивают ( dyghtande — термин, обозначающий ритуал на севере Англии). [2] : строки 1533-1576 Забой производится самим Робином для замаскированного короля, которому дали лучшие куски оленины вместе с хлебом и вином. [29] : 66-9
В Гесте хижина охотника служит деревом свиданий для обедов с рыцарем в Первом Фитте и главным стюардом церкви Святой Марии в Четвертом Фитте . Рыцарю дарят лебедя и фазана, благородную трапезу, а также нумбл, который традиционно предназначался для лесников и охотников. [29] : 68-9
Это знакомство с королевской (или дворянской) охотой может указывать на то, что поэт- гест был членом либо королевского, либо дворянского дома. Или это может указывать на то, что охотничьи сказки были частью его репертуара. Или оба. Косс предполагает, что у геста-поэта был довольно большой объем исходного материала, из которого он мог выбирать. А поскольку он решил сплести свои источники воедино, а не сложить их встык, трудно распутать ныне утерянные истории, которые он использовал. [30] : 71-2
Сравнение с йоменом Чосера
[ редактировать ]
Алмонд и Поллард также назвали Дж. К. Холта первым историком, заметившим сходство между Робин Гудом и « Джеффри Чосера Рыцарем-йоменом» из «Кентерберийских рассказов» . [29] : 62-3 Но Холт так и не осознал значения снаряжения йомена: его зеленого пальто и капюшона, его лука и стрел; его баклер и меч; и его рог прикреплен к зеленой перевязи . Все это указывало на то, что йомен был лесником и охотником; позиция, с которой Чосер наверняка был знаком. он работал лесником в парке Норт-Петертон в Сомерсетшире . Последнее десятилетие своей жизни [32] : хл
Зеленая ливрея лесника и егеря изображена на многих миниатюрах Livre de chasse , написанных Гастоном III, графом Фуа , в конце 14 века. [29] : 63
Второстепенные персонажи-йомены
[ редактировать ]- Мач, сын Миллера и Уилл Скарлок, оба описаны как йомены в Первом Фитте , когда они стоят на Сайлисе в поисках гостя Робина. [2] : строка 78 В сочетании с описанием Робином своих людей как «лесных йоменов» в « Седьмом Фитте » подразумевается, что они оба лесники (см . выше ) .
- Во « Втором Фитте» молодые люди, участвующие в борцовском поединке, описаны как йомены. [2] : строки 539-540 Но поскольку никаких подробностей не приводится, точное значение неясно. [30] : 74
- В «Третьем Фитте » Робин приветствует Маленького Джона обратно в зеленый лес и называет повара шерифа «справедливым йоменом». [2] : строка 709 Робин, вероятно, узнал, что одежда повара принадлежала дому шерифа. «Йомен» был служебным званием на домашней кухне. [30] : 74
- В Восьмом Фитте горожан Ноттингема называют «одновременно йоменами и мошенниками». [2] : строка 1714 Здесь «йомены» относятся к торговцам, [30] : 74 а мошенники относятся к простым работникам. [33] : чувство 3
- В « Первом Фитте » Маленький Джон представлен как «хороший йомен», стоящий рядом с Робином. [2] : строка 12 На протяжении всего Геста Маленький Джон называет Робина своим хозяином. [2] : строки 19, 41, 99, 101-2, 277, 281, 297, 705, 825, 881-2. Он также демонстрирует вежливость, равную вежливости Робина, в общении с Скорбным рыцарем. [2] : строки 93-4 и замаскированный король. [2] : строка 1568
Позже Робин предлагает услуги Маленького Джона Скорбному рыцарю в качестве лжеца, который в случае необходимости может послужить йоменом. [2] : строки 322-323 Здесь слово «лжец» означает слугу, [33] : смысл 2 а «йомен» относится к воинскому (рыцарскому) званию. [34] : смысл 1
Позже, в «Третьем Фитте» , Маленький Джон в образе негодяя Рейнольда Гринлифа проникает в дом шерифа, чтобы отомстить шерифу. [2] : строки 611-16
Какой король Эдвард?
[ редактировать ]Подход Алмонда и Полларда полностью совпадает с результатами исследования Томаса Ольгрена о том, «какой» король Эдуард имеется в виду в «Гесте» . Ольгрен утверждает, что отдельные сказки были составлены в первые десятилетия правления Эдуарда III (годы правления 1327–1377). Он основывает свое утверждение на внутренних свидетельствах (ссылках, сделанных в тексте) относительно феодализма, ливреи и содержания, а также на других деталях, которые можно проследить до правления Эдуарда III. [3] : 2 Ольгрен предполагает, что Гест был составлен на основе этих отдельных сказок во время правления Генриха V (1413–1422) или Генриха VI (первое правление 1422–1461). [3] : 2 Он использует пример политических стихов Лоуэнса Мино XIV века , чьи стихи были переписаны во время правления Генриха V, чтобы отпраздновать победы Генриха во Франции. Точно так же некоторые из сказок о Робин Гуде, в которых упоминается Эдвард III, могли быть составлены как «Гест» . Ольгрен утверждает, что культурные отсылки, сделанные в оригинальных сказках, будут поняты только той аудиторией, которая была не более чем на два или три поколения позже Эдуарда III. [3] : 26-8 В подтверждение своего утверждения Ольгрен рассматривает подсказки, которые можно найти в тексте Геста .
- «Эдвард, наш прекрасный король» [2] : строка 1412
- Короля называют «Эдвардом, нашим милым королем». Но какой это король Эдуард? Эпитет – это первая подсказка. Олгрен недавно обнаружил аналогичный эпитет в политической поэзии Лоуренса Майно, написанной в XIV веке. Майнот сочинял стихи на среднеанглийском языке, прославляющие победы Эдуарда III, в том числе победы над шотландцами ( битва при Халидон-Хилле в 1333 году) и против французов ( Осада Гина (1352) ). Вероятно, они были написаны вскоре после событий, но одиннадцать его политических стихотворений были переработаны ок. 1352 г., чтобы сформировать непрерывное повествование. Они были достаточно популярны, чтобы их переписывали во времена правления Генриха V или Генриха VI (наш самый ранний из сохранившихся текстов датируется 1425–1450 гг.). [35] [3] : ? Стихотворение Мино IV начинается так:
- Ольгрен считал это важным, поскольку известно, что только в двух произведениях используется фраза «Эдвард, наш прекрасный король»: стихотворение Майно IV и « Гест» . Само по себе это свидетельство неубедительно; но три других подсказки, которые взаимосвязаны, добавляют веса его аргументам.
- «Далеко за морем / Прямо в Англии» [2] : строки 353-54
- Во Втором Фитте жадный аббат злорадствует, что это последний день Рыцаря, чтобы выплатить свой долг, тогда его земли будут конфискованы. Добросердечный приор упрекает настоятеля:
Рыцарь далеко за морем,
В Англии точно,
И терпеть голод и холод,
И много печальных ночей. [2] : строки 353-356
- «Далеко за морем» обычно интерпретируется как рыцарь, находящийся в крестовом походе или паломничестве. [14] : 192-93 , но Ольгрен считает, что это означает, что Рыцарь сражался во Франции в начале Столетней войны. «В Англии право» было объединяющим лозунгом законных претензий Эдуарда III на определенные территории во Франции – и на французский престол. Фраза встречается в стихах Майнота 4 раза и всегда относится к судебному иску Эдварда . [3] : 8-9 [36] : стихотворение I, строка 31. [36] : стихотворение III, строки 5-7. [36] : стихотворение IV, строки 49-51. [36] : стихотворение VIII, строки 36-7.
- «Святой Квентин» [2] : строка 1258
- В Пятом Фитте шерифа сэр Ричард в Ли укрывает Робина и его товарищей от отряда :
Во-первых, Робин, я тебе обещаю;
Клянусь Святым Квентином,
Эти сорок дней ты живешь со мной,
Чтобы суп, поесть и поужинать. [2] : строки 1257-1260
- Сэр Ричард клянется Святым Квентином оставить Робина дома на сорок дней. Святой Квентин был христианским мучеником III века, чей культ паломничества в базилике Сен-Кантен в Сен-Кантене, Эна, процветал в средние века. Сен-Кантен находится недалеко от Тьераша , места первой встречи Эдуарда III и Филиппа VI Французского во время шевоше 1339 года .
- Возможные источники происхождения Седьмого Фитта
- Олгрен обращает внимание на две сказки, которые считаются частью традиции «Король и подданный», описанной Чайлдом: «Король Эдвард и пастырь» (далее « Пастырь» ) и «Король и отшельник» (далее « Отшельник »). сказки были упомянуты Чайлдом в рамках его обсуждения короля Эдуарда Четвертого и кожевника из Тамворта (№ 273) Обе . но он не включает ни «Пастуха» , ни «Отшельника» , оба из которых сохранились как неполные рукописи, датированные ок. 1450. Изучая эти две сказки, Олгрен пришел к выводу, что нет ничего, «что исключало бы их использование в качестве источников для темы «Король и подданный» в « Гесте ». [3] : 12
- «Пастух» сохранился как часть той же рукописи, в которой содержатся «Робин Гуд и монах» . Шепард недвусмысленно описывает Эдуарда III как короля: [3] : 10
- родился в Виндзорском замке
- отец был валлийским рыцарем; мать звали Изабелла
- его управляющий - Ральф Стаффорд, 1-й граф Стаффорд.
- Генрих Гросмонт, 1-й герцог Ланкастер , и Джон де Варенн, 7-й граф Суррей . Упоминаются
- «Отшельник» сохранился...
- У Пастыря и Отшельника есть общие черты сюжета: замаскированный король, который разыскивает своих подданных, чтобы выслушать их жалобы; он обедает тем, что оказывается ужином, состоящим из вареной оленины и птицы; субъект вовлекает короля в пьяную игру; король приглашает подданного в суд, где раскрывается истинная личность короля. [3] : 10 Обе сказки содержат интересные сюжетные детали, параллельные Гесту : [3] : 11
- В Пастыре перед пиршеством при дворе происходит ритуал мытья рук; в Гесте ритуал происходит перед трапезой Робина с Рыцарем и Монахом .
- Первая еда, которую Пастырь подает королю, аналогична той, которую Робин подает рыцарю .
- Вторая трапеза, которую Пастырь подает своему королю, аналогична еде, которую Робин подает своему королю .
- В «Отшельнике» король заманивается в лес обещанием большеголового оленя. Инцидент произошел в пяти милях от Ноттингема. В «Гесте » это похоже на уловку Маленького Джона, чтобы заманить шерифа в зеленый лес, в которой Маленький Джон бежит пять миль к охотничьему отряду шерифа с новостями о большом зеленом олене .
- Культурная память об Эдуарде III
- «Пастух» и «Отшельник» , а также политические стихи Майнота являются примерами культурной памяти об Эдуарде III, которая все еще существовала примерно через три или четыре поколения после его смерти. (Эта культурная память, возможно, была поддержана Генрихом IV , внуком Эдуарда III, который узурпировал трон у Ричарда II , сына Эдварда Чёрного принца , в 1399 году.) Эдуарда помнили как заботившегося о своих подданных, и он был стремился исправить несправедливость, совершенную его чиновниками. [3] : 12
- Другим популярным текстом был «De reginine principum», который был переведен (1411–1412) на среднеанглийский хранителя печати клерком Томасом Хокклевом как « Полк принцев» . Хокклев адресовал свое стихотворение Генриху Монмутскому, принцу Уэльскому и герцогу Ланкастерскому (будущему Генриху V ). Здоровье Генриха IV было слабым, и в 1410 году бразды правления взял на себя его сын. В « Полк принцев » Хокклеве включил множество упоминаний о личной жизни Эдварда и событиях его времени. Хокклев советует Генри лично узнать, что о нем думают его подданные, в разделе «О правосудии». Как и «Эдвард Последний», Генрих должен путешествовать среди своих подданных «в одиночестве», «чтобы услышать, что люди говорят о тебе» (современное написание). [3] : 12 Король обязан им помочь. Если его чиновники угнетают народ, он должен исправить причинённые злодеяния.
Сэр Ричард как армейский вербовщик?
[ редактировать ]Ольгрен обращает внимание на деятельность Рыцаря в течение года до того, как ему предстоит выплата 400-фунтового долга перед Робин Гудом во Втором Фитте . Доход Рыцаря от его земель составляет всего 400 фунтов, так как же он платит за людей и снаряжение?
Ольгрен предполагает, что деньги могли поступить из двух источников: договоров и закупок. [3] : 5-8 Конвенция была начата Эдуардом I как способ пополнения численности войск, собранных за счет феодальных (постоянных) сборов, но она стала почти стандартной практикой при Эдуарде III, который использовал ее для набора рядовых своих армий. p 503-4] В 14-м и 15-м веках снабжение [MED, смысл 3, 4] означало вербовку людей, их одежду, снабжение снаряжением для кампании, а также обеспечение их продовольствием и транспортировкой до английского побережья. 100 воинов, упомянутых в тексте, похоже, не входили в личную свиту рыцаря, поскольку униформа была красно-белой. Эти цвета принадлежали Ричарду Фицалану, 3-му графу Арунделу , который участвовал почти во всех французских кампаниях Эдуарда III. Набирая и экипируя этих людей, Рыцарь мог бы заработать от 250 до 650 фунтов. [3] : 7
Ливрея и сборы
[ редактировать ]Первоначально ливреи относились к лорду, обеспечивающему едой и одеждой своих домашних слуг. Позже оно расширилось и стало относиться к отличительной униформе, которую носили слуги лорда. При первоначальном английском феодализме, заимствованном норманнами, феодальные обязательства главного арендатора перед королем первоначально определялись сроком владения. Ожидалось, что те, кто принял земли от короля, вернут ему определенные услуги по его приказу, такие как присяга на верность , судебный иск и военная служба. Последняя была известна как рыцарская служба . Английские вторжения в Шотландию во время правления Эдуарда I потребовали большего количества латников и лучников, чем могли обеспечить традиционные феодальные методы. Эта ситуация еще более обострилась при его внуке Эдуарде III в начале Столетней войны . Между королем и его лордами, а также между лордами и их субарендаторами или капитанами были заключены договоры о предоставлении определенного количества латников и лучников. Эти люди были вооружены оружием и снабжены отличительной одеждой или значками в качестве средства идентификации. [37]
При сильном короле, таком как Эдуард III, возросшая власть региональных магнатов, обеспечиваемая этой практикой, могла быть ограничена, но при слабом короле, таком как Ричард II , злоупотребления стали безудержными. В 1377, 1384 и 1388 годах парламент протестовал против злоупотреблений, которые теперь называются ливреями и содержанием . Парламент был обеспокоен растущим числом слуг в ливреях, участвующих в насилии и беспорядках, которые надеялись избежать законного возмездия через шерифов и мировых судей, которых мог удержать их лорд. [37]
В Гесте есть несколько упоминаний о расширенном использовании ливрей и сборов в течение 14 и 15 веков. [7] Следующие инциденты показывают, что Робин одарил своих людей ливреями (или, по крайней мере, предоставил ткань). Как упоминалось выше, это считалось приемлемой практикой во время войны в соответствии с условиями соглашений с Робином, который считается йоменским лидером или капитаном людей. [3] : 17
- Робин Гуд и рыцарь
- В « Первом Фитте» Робин Гуд соглашается предоставить ливрею изношенному рыцарю. Затем Маленький Джон отмеряет три ярда алой и полосатой ткани [MED_raye] и передает ее Рыцарю. [2] : строки 276-296
- Маленький Джон и повар
- В «Третьем Фитте» от имени Робина Маленький Джон предлагает повару двадцать марок и два комплекта одежды в год в качестве стимула присоединиться к товариществу Робина. [2] : строки 676-682
- Робин и король Эдвард
- В Восьмом Фитте король Эдвард просит купить у Робина зеленую ткань, чтобы заменить их серые монашеские одежды. [2] : строки 1669-1676 гг.
- Робин при дворе Эдварда
- В Восьмом Фитте Робин потратил все свое состояние на гонорары своим людям. [2] : строки 1729-1736 гг.
- Шериф и Маленький Джон
- В « Третьем Фитте» шериф предлагает оставить Маленького Джона в качестве члена его семьи за 20 марок в год. [2] : строки 597-600
Однако наиболее заметным инцидентом является незаконная практика «тканей и гонораров», описанная во Втором Фитте . «Ткань и гонорар» (другое название ливреи и гонорара) означает выплату денег и одежды королевскому правосудию в обмен на благоприятные юридические услуги. [2] : строка 426 Примечание. Эта практика стала настолько распространенной, что в 1346 году Эдуард III издал статут, требующий от своих судей принести клятву, что они будут принимать «ткань и гонорар» только от самого короля. [2] : строка 425 Примечание, строка 426 Примечание В этом эпизоде аббат пытается лишить рыцаря его земли, поэтому он нанимает окружного судью, королевского офицера, чтобы решить дело в пользу аббата. [2] : строки 371–372, 425–426. После того, как аббат публично оскорбил рыцаря, главный судья пытается разрядить ситуацию, предлагая аббату предложить выкупить землю сразу. [2] : строки 465-66, 465 Примечание. Смешно низкая цена, предложенная Аббатом, является еще одним оскорблением Рыцаря, которое побуждает Рыцаря выбросить сумку с 400 фунтами Робина на стол Аббата. Затем рыцарь заявляет всем присутствующим, что они должны засвидетельствовать тот факт, что он выкупил свою землю на законных основаниях. [7]
Крестьянское восстание 1381 года.
[ редактировать ]Большинство первоначальных исторических интерпретаций, относящих Геста к XIV веку, были основаны на неправильном прочтении обсуждения Чайлдом возможной даты написания Геста . Чайлд поместил свой вывод («Не существует твердых оснований, на которых можно было бы основывать свое мнение») в конце длительной дискуссии, в которой он безуспешно пытался датировать Геста 1400 годом или раньше. [6] : 40 Основываясь на этом неправильном прочтении, в течение следующего столетия ученые продолжали предполагать, что, поскольку Пирс Пахарь связан с крестьянским восстанием, и поскольку священник Ленивец упоминает «стихи Робина Хода», то Робин Гуд также связан. Однако Ленгленд не дает никаких указаний на то, что это за рифмы, и не сохранилось никаких рифм при жизни Ленгленда.
По словам Ричарда Алмонда и Эй Джей Полларда [29] : 55-6 Связь между Робин Гудом и проблемами Крестьянского восстания была впервые установлена Родни Хилтоном в 1958 году. [38] когда он описал Робина Гуда как «свободного крестьянина, представляющего крестьянскую идеологию для крестьянской аудитории». [29] : 55 Однако в 1961 году Дж. К. Холт опроверг Хилтона, заявив, что сказки о Робин Гуде были сочинены в залах замков и усадеб. [39] эту позицию Холт подробно изложил в своей книге. [14] С тех пор возник консенсус в отношении того, что Робин Гуд представлял собой новую социальную группу, стоящую над крестьянами и ниже тех, кто носил герб, группу, которую часто называют «средним типом». [29] : 56 Гест , похоже, не интересуется крестьянскими проблемами и не особенно схож по тематике с сохранившимися песнями крестьянства. [14] : 37-38
Лесное право и браконьерство
[ редактировать ]В «Гесте» в качестве мимолетных замечаний упоминаются несколько упоминаний о товариществе Робин Гуда, занимающемся браконьерством на королевских оленях. Однако они не получили дальнейшего развития и, похоже, не являются основной частью ранней легенды о Робин Гуде. Упоминания включают:
- при составлении меню ужина Рыцаря в Первом Фитте [2] : строки 127-132 и меню королевского ужина в ресторане Seventh Fytte. [2] : строки 1569-1572
- в переходе между Шестым и Седьмым Фиттами поэт-гест рассказывает о том, как король Эдуард путешествовал по Ланкаширу, не видя обычных больших стад оленей [2] : строки 1425-1432
- когда Робин Гуд обращается к замаскированному королю Эдварду в Седьмом Фитте [2] : строки 1507-1508
Как баллада
[ редактировать ]Гест был включен Фрэнсисом Чайлдом в его влиятельный сборник баллад « Детские баллады » под номером 117 в третьем томе его сборника «Английские и шотландские популярные баллады» . [6] Ранее он опубликовал версию в 1859 году. [40] Его структура четверостишия и схема рифм соответствуют другим среднеанглийским балладам. Однако «Гест» , наряду с другими традиционными пограничными балладами англо -шотландской границы и балладами о Робин Гуде, имеет свои отличия от других детских баллад. Это повествования, в которых обычно отсутствует припев или припев, и, похоже, они были составлены для чтения перед публикой. Лишь «Гест» считается сравнимым с датскими и английскими героическим балладами. [Примечание 2] эпическая поэма «Беовульф» и великие среднеанглийские романы — «Хавелок датчанин» и «Сказка о Гамелине» . [41] [1]
В народных песен «Роуд» Индексе Гест занимает 70-е место . [42]
Рифма и ритм-схемы
[ редактировать ]Лите и слушайте, господа
Это быть свободнорожденной крови;
Я расскажу тебе о хорошем йомене
Его звали Робин Ход. [2] : строки 1–4
Так начинается Гест ; призывая всех свободных джентльменов услышать рассказы о добром йомене Робине Ходе. Строки внутри четверостишия имеют схему рифмы ABCB , в которой последние слова строк 2 и 4 рифмуются, но последние слова строк 1 и 3 могут рифмоваться, а могут и нет. Слова в каждой строке также имеют ритм или такт, обусловленный сочетанием ударных и безударных слогов . В строках 1 и 3 по четыре ударных слога, а в строках 2 и 4 — по три ударных слога. Каждому ударному слогу предшествуют один или два безударных слога. Еще один отрывок, в котором при чтении вслух слоги выделены жирным шрифтом, чтобы продемонстрировать заданный ритм:
Ро бин стоял в Барнес - Дейле ,
И прижал его к дереву ,
А возле него стоял Маленький Джон ,
парень Хороший он был . [2] : строки 9–12
Музыкальная интерпретация этого вокального рисунка была записана в 2002 году Бобом Франком в современной английской версии под названием A Little Gest of Robin Hood . Фрэнк аккомпанировал себе под акустическую гитару, декламируя строки в стиле говорящего блюза . [43]

Реконструкция Фаулером истории повествовательных баллад
[ редактировать ]Пока «Детские баллады» готовились к публикации, среди тех, кто изучал происхождение баллад, продолжались дебаты. Тех, кто считал, что баллады возникли как общинные песни и танцы, называли коммуналистами; Те, кто поддерживал противоположную позицию, что баллады написаны отдельными авторами, назывались индивидуалистами. В ходе этих дебатов были затронуты вопросы, которые с тех пор «отброшены как предметы для плодотворного исследования». [44] Другими словами, на вопрос об общинном и индивидуальном происхождении никогда нельзя ответить из-за отсутствия исторических свидетельств. [44] [45] В настоящее время существует общее мнение, что, поскольку о происхождении самых ранних баллад известно так мало, их происхождение можно определить только на основе подсказок в самих текстах в каждом конкретном случае. Его отстаивал английский историк Дж. Р. Мэддикотт в серии статей в журнале Past & Present (1958–61) и повторил в 1978 году. [7] : 233
В 1968 году Д. К. Фаулер предложил новую реконструкцию истории повествовательной баллады, основанную на его исследовании Геста и старейших баллад о Робин Гуде ( «Робин Гуд и монах» , «Робин Гуд и Поттер» ). Его предложение заключалось в том, что повествовательная баллада является подкатегорией народной песни , использующей повествовательную форму. Повествовательная баллада в том виде, в каком она появилась в Англии XV–XVI веков, возникла в результате слияния нескольких различных традиций. Первой традицией была народная песня, возникшая около 12 века и получившая более широкое распространение в 13–15 веках с появлением колядок и религиозных песен, исполняемых на народном языке . Вторая традиция сама по себе была результатом смешения в XIV веке французских куртуазных романов XII века (таких как романы о короле Артуре ) с древнеанглийской аллитеративной традиционной поэзией, чтобы сформировать новый жанр английского метрического повествовательного романа (например, включенного в Древнеанглийские метрические романсы ). [12] : 5-10 Эти романы обычно ассоциируются с менестрелями королевского двора , но менестрели также присутствовали в больших баронских залах севера Англии. [12] : 8 Эти могущественные бароны, такие как Дом Перси , Дом Невиллов , а также Йоркские и Ланкастерские кадетские ветви династии Плантагенетов , содержали суды, которые соперничали с Королевским двором в Лондоне.
Предложение Фаулера было встречено против [46] [47] и аплодировал [48] [49] [50] [51] [52] за его попытку построить историю баллад на основе самых ранних дат сохранившихся текстов, а не на сравнительной структуре и форме. Независимую поддержку происхождения менестрелей предложили несколько историков. Морис Кин в своем первом издании (1961) книги «Преступники средневековых легенд» утверждал, что балладная форма рассказов о Робин Гуде указывает на примитивное народное происхождение. Во введении к своему второму изданию (1977 г.) Кин заявил, что критика заставила его отказаться от своих первоначальных аргументов. [26] Теперь он поддержал позицию, согласно которой повествовательные баллады были сочинениями менестрелей. В 1989 году Джеймс Холт также выступал за менестрельное происхождение баллад о Робин Гуде, когда он предположил, что первоначальной аудиторией были йомены-слуги английских феодальных домов, особенно Томаса , 2-го графа Ланкастера , внука Генриха III . Холт предложил затем распространить баллады из больших залов на рынки, таверны и гостиницы, где их услышали простые люди. [14] : 12
Петь или читать?
[ редактировать ]
Фаулер утверждал, что баллады о Робин Гуде отличаются от «настоящих» баллад тем, что их декламируют, а не поют. [12] : 5-10 Его доказательства двояки: (1) несвязанные между собой рукописи, примерно того же времени, когда, Гест возможно, был составлен , в которых упоминается Робин Гуд, и (2) внутренние отрывки из Геста и двух старейших баллад о Робин Гуде в рукописной форме, которые примерно современники Геста : Робин Гуд и Монах , и Робин Гуд и Гончар . [12] : 65-67
Такая интерпретация современных рукописей была первоначально предложена Чемберсом и включена Фаулером в свою гипотезу. [53] Важность рукописей не только в том, что в них упоминается Робин Гуд, но и в том, что о нем говорилось. Рукописи: [12] : 65-71
- Dives and Pauper (датируется примерно 1410 годом) относится к «сказке или песне Робин Ход».
- По мнению Фаулера, использование слов «пой» или «песня» относится не к мелодическому пению народной песни, а к типу пения, известному как равнинная песня . Эту точку зрения можно поддержать одним из значений среднеанглийского слова «singen » («петь»): рассказывать историю в песне или стихах; прочитать стихотворение. [54]
- Scotichronicon (датированный примерно 1450 годом), написанный Бауэром на латыни, использует фразы «cantitare delectantur» и «recitantur» при упоминании Робин Гуда и Маленького Джона в популярных в то время «romanciis, mimos, ei bardanos».
cantitare delectantur переводится как «восхитительное пение» или
как «восхитительное чтение» [55] : пение, чувства 1,5 [55] : восхитительный
recitantur означает «чтение вслух». [55] : актерское мастерство, смысл 1
romanciis означает «повествования, истории или исторические отчеты». [55] : романтика
mimos означает «имитирующие пьесы». [55] : мимологи
- Другими словами, Бауэр говорит о восхитительных историях о Робин Гуде, которые исполняются в песнях и/или декламациях.
- Historia Majoris Britanniae (датированная 1521 годом), написанная Мэром на латыни, содержит замечание о том, что подвиги Робин Гуда известны по всей Англии в «кантибусе».
cantibus означает «певческий тон речи оратора». [55] : canticum, смысл II.B
- Возможно, «певческий тон» недостаточно описателен; именно ритм, каденция и выбор слов делают великого оратора. речи Черчилля Вторая и третья , произнесенные во время битвы за Францию , а также Франклина Рузвельта первая инаугурационная речь и обращение в День позора являются примерами двух мастеров радиообращений.
Внутренние доказательства, предложенные Фаулером, состоят из отрывков из трех баллад: [12] : 65-67
- использование речевых глаголов , таких как говорить , говорить и рассказывать :
- использование переходов
- использование частых отступлений перед аудиторией
Наиболее убедительным внутренним доказательством является неоднократное использование шаблона «Лит и слушай» . [12] : 65-67 Найдено:
«Лит» происходит от древнескандинавского [Университета штата Мичиган, MED]. Во фразе «лайт и слушай» оно означает «слышать, быть внимательным» (как в просторечии «слушай!»). использует Поэт -гест эту формулу всякий раз, когда вот-вот начнется новая сказка. Учитывая длину баллады, вполне возможно, что для исполнения баллада была разбита на части; а «Лит и слушай» предупредит публику о том, что представление вот-вот возобновится.
Классификация Геста и других баллад о Робин Гуде
[ редактировать ]
Ученые обсуждали, как лучше классифицировать Гест : это баллада, поэма, эпос или эпическая поэма, сочетание, романс или что-то еще? И Фрэнсис Джеймс Чайлд , и его преемник Джордж Лайман Киттредж собрали вокруг себя группу студентов, чтобы продолжить изучение баллад Чайлда . Фрэнсис Бартон Гаммер был студентом, который помогал Чайлду в составлении баллад. Позже Гуммере написал две книги, основанные на их сотрудничестве: «Староанглийские баллады». [58] и «Популярная баллада» . [59] В последней книге Гуммере описал схему классификации, основанную на структуре и форме баллады .
Двое других студентов Киттреджа расширили классификационную схему Гаммера. Уолтер Моррис Харт учился у Киттреджа, а позже написал балладу и эпос. Исследование развития повествовательного искусства . [60] Харт исследовал баллады каждого из классов Гуммера и сравнил Геста с «Беовульфом» и «Песней о Роланде» . [41] : 354-5 Харт более внимательно изучил уровни проработки и развития между балладами одного и того же класса и между балладами разных классов. Разработка (определяемая Хартом как рост изнутри) [41] : 355 описывает различия хоровых баллад и повествовательных баллад. По мере того, как повествование становится более важным, характеристики, окружение и взаимоотношения становятся более детальными. Такой повышенный уровень детализации позволяет получить более детальную картину характера, мотивов человека и понять его душевное состояние. Аккреция (определенная Хартом как накопление независимых событий) [41] : 355 — это сложность, которая возникает в повествовании, когда центральный персонаж становится героической фигурой и представляет идеалы сообщества. [41] : 354-5 На основании его разработки и развития Харт оценил Геста как «эпопею в процессе создания». [41] : 347 По мнению Гарта, Геста превосходят только датские и английские героические баллады, «Беовульф» и «Роланд». [41] : 357–8
Уильям Холл Клоусон написал докторскую диссертацию о балладах о Робин Гуде, которая позже была опубликована под названием «Жест Робин Гуда» . [21] [11] [41] Перед публикацией Клоусон написал статью « Баллада и эпос» , в которой подытожил свой синтез работы, проделанной Гаммером и Хартом. В 1974 году Дж. Б. Бессинджер-младший, утверждая, что термин «эпос» сбивает с толку, назвал Геста «малой героической поэмой» на основании своего сравнения Геста с Хавелоком Датчанином и «Повестью о Гамелине» . Распространив свое сравнение на темы и содержание Томаса Мэлори » « Смерти Артура , Бессинджер пришел к выводу, что Гест находится где-то между балладой, эпосом и романом. [1]
Стипендия
[ редактировать ]писали различные учёные О Гесте . «Английские и шотландские популярные баллады » Фрэнсиса Джеймса Чайлда были очень влиятельными и популярными в распространении знаний о старейших сохранившихся балладах в английской литературе, хотя с конца 1880-х годов было обнаружено больше свидетельств, к которым Чайлд не имел доступа в то время. Уильям Холл Клоусон много писал о Гесте в 1909 году. [11] Медиевист Д.С. Фаулер опубликовал «Литературную историю популярной баллады» в 1968 году. [12] В 1989 году два историка, Барри Добсон и Джон Тейлор, написали на эту тему «Раймы о Робин Гуде». [61] В 1997 году Стивен Найт и Томас Х. Олгрен опубликовали «Робин Гуд и другие рассказы преступников» , сборник всех сказок о Робин Гуде до 17-го века, расположенных в хронологическом порядке. [62] Их книга теперь составляет основу проекта Робин Гуда Рочестерского университета на веб-сайте среднеанглоязычных текстов . [63] В 2013 году Ольгрен и лингвист Листер М. Мэтисон опубликовали « Ранние раймы Робин Гуда» , которые включают транскрипции «как есть» всех самых ранних сохранившихся копий Геста для использования учеными. [4]
Адаптации
[ редактировать ]Среди ранних баллад «Смерть Робина Гуда» , вероятно, является наиболее родственной, поскольку она представляет собой более длинное повествование той же истории, что и последние шесть строф « Геста» . была ли Смерть расширением Геста , Гест — сокращением Смерти , или оба они основывались на утраченном общем источнике. Невозможно сказать, [61]
Различные мотивы Геста повторяются как в современных балладах, так и в более поздних. Робин Гуд грабит священнослужителя в «Робин Гуде и епископе» и «Робин Гуде и епископе Херефорда» ; взаимодействует с королем в основном дружелюбно в «Маскировке короля», «Дружбе с Робин Гудом» и многих более поздних историях; и постоянно участвует в соревнованиях по стрельбе из лука. [64]
С ростом английского романтизма в конце 18 века возродилась популярность баллад о Робин Гуде. Гест несколько раз переиздавался в составе различных антологий, первой из которых была книга «Робин Гуд: собрание всех сохранившихся древних стихотворений, песен и баллад», относящихся к знаменитому «Преступнику» , под редакцией Джозефа Ритсона в 1795 году (за которым последовали более поздние издания в 1820, 1832 и 1885 гг.). [65] [61] «Айвенго» Вальтера Скотта находился под сильным влиянием коллекции Ритсона и, вероятно, послужил источником вдохновения для персонажа Локсли в ней. Отголоски Геста можно найти по всему Айвенго : в различных местах Западного райдинга Йоркшира; в использовании элементов геста в ключевых сценах Турнира Эшби; и в повторном использовании Скоттом мотива сцены пиршества поэта Геста , чтобы подчеркнуть важные повороты сюжета.
Гест повлиял на современные версии сказок о Робин Гуде, особенно на основные сюжетные мотивы, такие как Робин, который кого-то грабит и делится добычей с другим, более достойным. Однако его основные истории не всегда так популярны, как другие баллады о Робин Гуде, в первую очередь история «Скорбного рыцаря». Адаптация, имеющая очевидные следы, - это популярная детская книга, написанная Говардом Пайлом в 1883 году. Книга Пайла оказала огромное влияние на то, как Голливуд позже изобразит Робин Гуда.
Говарда Пайла Веселые приключения
[ редактировать ]Вкладом Говарда Пайла в возрождение Робин Гуда XIX века стала его богато иллюстрированная детская книга « Веселые приключения Робин Гуда» . Следуя по стопам Вальтера Скотта, Пайл заставил Робина Гуда бродить по Шервудскому лесу (не Барнсдейлу) во время правления короля Ричарда Львиное Сердце (не симпатичного короля Эдварда). Пайл действительно адаптировал рассказ о Скорбном рыцаре, возможно, самый уникальный рассказ о Гесте , в главах I–II пятой части своего произведения. [66] : 157-184 История сильно изменена по сравнению с историей в Гесте (Пайл заменил большую часть Фитта 1 своей собственной версией того, как Рыцарь получил свои деньги; не от Робина, а от епископа Херефорда , который «удобно» пришел на пир Робина). Написав в эпоху, когда писать в развернутом виде было дешево, Пайл дополнил историю богатыми подробными описаниями и рисунками, в то время как составитель « Геста» , которому нужно было сделать что-то достаточно короткое и выразительное, чтобы потенциально его мог прочитать менестрель, был более скуп в его проза.
Все тоскливо было его подобие,
И мало было его гордости;
Одна нога его в стремени стояла,
Тот другой помахал рукой рядом.
Капюшон его висел на глазах двоих;
Он ехал в простом строю,
Более печальный человек, чем он был
Никогда не ездил в летний день».
- Веселые приключения Робин Гуда (слева) [66] : 159 Гест , Фитт 1 (справа) [2] : строки 85-92
Пайл также включил эпизод с борцом-йоменом, но, чтобы более четко связать его с романом, он создал человека Дэвида из Донкастера , Весельчака из «Робин Гуда и Золотой Стрелы» , хотя даже это сделало этот эпизод странным среди романных эффектов Пайла. . [67]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Гест (Ребенок 117), ок. 1493–1518 годы считаются одними из трех старейших сказок о Робин Гуде в антологии Чайлда. Двое других - Робин Гуд и монах (Ребенок 119), ок. после 1450 г., и Робин Гуд и Гончар (Ребенок 121), ок. 1500. Два неполных рассказа, датированных ок. 1450, «Король и пастырь» и «Король и отшельник » также сравниваются с «Гестом» , но не вошли в антологию Чайлда. Баллада, которую иногда сравнивают с Гестом, - это Адам Белл, Клим из Клафа и Уильям Клаудсли (Ребенок 116), ок. 1557.
- ^ Анализ Харта включал в себя следующие героические баллады:
- 31 баллада из Свенда Грундтвига , Danmarks gamle Folkeviser том 1 (номера 1–17 и 19–32)
- Детские баллады сэра Олдингера (59 лет), короля Эстмира (60 лет), сэра Коулина (61 год), Бьюика и Грэма (211 лет)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Бессинджер-младший, Дж. Б. (1999). «Возвращение к Робин Гуду». В Найт, Стивен (ред.). Робин Гуд: Антология науки и критики . Кембридж, Великобритания: DS Брюэр. стр. 47–48. ISBN 0-85991-525-5 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что КБ копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск кл см CN со КП cq кр CS КТ с резюме cw сх сай чешский и БД округ Колумбия дд из дф дг д Из диджей дк дл дм дн делать дп дк «Жест Робин Ход» . Проект Робин Гуда . Университет Рочестера. 2021. Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 29 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Ольгрен, Томас (2000). «Edwardus redivivus в «Гесте Робин Ход» » . Журнал английской и германской филологии . 99 (1): 1–28. JSTOR 27711904 . Проверено 31 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Ольгрен, Томас Х; Мэтисон, Листер М., ред. (2013). Ранние стихотворения Робин Гуда. Издание текстов, ок. 1425 г. до ок. 1600 (1-е изд.). Темпе, Аризона: Аризонский центр исследований Средневековья и Возрождения. ISBN 9780866984768 .
- ^ Перейти обратно: а б с д «Жест Робин Ход: Введение» . Проект Робин Гуда . Университет Рочестера. 2021. Архивировано из оригинала 23 октября 2021 года . Проверено 31 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Чайлд, Фрэнсис Джеймс, изд. (1888). «117 ГЕСТ РОБИН ХОД» . Английские и шотландские популярные баллады . Том. 3, часть V (2-е изд.). Бостон, Массачусетс: Хоутон, Миффлин. п. 39. Архивировано из оригинала 29 сентября 2006 года . Проверено 27 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Мэддикотт, младший (1999). «Рождение и действие баллад о Робин Гуде». В Найт, Стивен (ред.). Робин Гуд: Антология науки и критики (1-е изд.). Кембридж, Англия: DS Брюэр. стр. 233–236. ISBN 0-85991-525-5 .
- ^ «Гравюры Чепмана и Мюлара» . Распространение шотландской печати . Библиотека Шотландии. 2008. Архивировано из оригинала 31 декабря 2021 года . Проверено 31 декабря 2021 г.
- ^ «Провенанс и переплет» . Первые шотландские книги . Библиотека Шотландии. 2006. Архивировано из оригинала 31 декабря 2021 года . Проверено 31 декабря 2021 г.
- ^ «Жест Робин Гуда (стр. 197–220 в томе) (стр. 1 из 24)» . Первые шотландские книги . Национальная библиотека Шотландии. 2006. Архивировано из оригинала 31 декабря 2021 года . Проверено 31 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Клоусон, Уильям Холл (1909). Гест Робин Гуда (1-е изд.). Торонто, Калифорния: Библиотека Университета Торонто. Архивировано из оригинала 23 сентября 2008 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Фаулер, округ Колумбия, изд. (1968). Литературная история популярной баллады (1-е изд.). Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. Архивировано из оригинала 30 ноября 2011 года . Проверено 27 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Грей, Дуглас (1999). «Стихи Робин Гуда». В Найт, Стивен (ред.). Робин Гуд: Антология науки и критики (1-е изд.). Кембридж, Англия: DS Брюэр. стр. 3–37. ISBN 0-85991-525-5 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Холт, Джеймс Кларк (1989) [1983]. Робин Гуд (пересмотренная ред.). Лондон: Темза и Гудзон.
- ^ Джонс, HSV (1910). «Обзор: Подвиг Робин Гуда У. Клоусона» . Журнал английской и германской филологии . 9 (3): 430–432. JSTOR 27700048 . Проверено 15 марта 2022 г.
- ^ «Среднеанглийский словарь» . Среднеанглийский сборник . Библиотека Мичиганского университета. 2019 . Проверено 3 апреля 2022 г.
- ^ «Среднеанглийский словарь» . Среднеанглийский сборник . Библиотека Мичиганского университета. 2019 . Проверено 3 апреля 2022 г.
- ^ Скит, Уолтер Уильям; Мэйхью, Энтони Лоусон, ред. (1888). Краткий словарь среднеанглийского языка с 1150 по 1580 год нашей эры (1-е изд.). Оксфорд, Англия: Clarendon Press. Архивировано из оригинала 17 февраля 2008 года . Проверено 27 декабря 2021 г.
- ^ Скит, Уолтер Уильям, изд. (1888). Этимологический словарь английского языка (2-е изд.). Оксфорд, Англия: Clarendon Press. Архивировано из оригинала 13 декабря 2006 года . Проверено 27 декабря 2021 г.
- ^ Скит, Уолтер В. (1911). Английские диалекты от восьмого века до наших дней (1-е изд.). Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 13 декабря 2006 года . Проверено 21 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «УИЛЬЯМ ХОЛЛ КЛОСОН (1879–1964)» . Представитель RPO Поэзия онлайн . Библиотеки Университета Торонто. Архивировано из оригинала 11 мая 2021 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Икегами, Маса (1995). «Язык и дата «Геста Робин Ход» » . Нефилологические средства . 96 (3): 271–281. JSTOR 43346104 . Проверено 29 декабря 2021 г.
- ^ «Советы и рекомендации по произношению среднеанглийского языка» (PDF) . Фольгерпедия . Библиотека Фолджера Шекспира. Архивировано из оригинала (PDF) 5 мая 2021 года . Проверено 21 марта 2022 г.
- ^ «Изучение английского диалекта – обзор» . Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. 2022. Архивировано из оригинала 19 марта 2022 года . Проверено 25 марта 2022 г.
- ^ «ТАБЛИЦА МЕЖДУНАРОДНОГО ФОНЕТИЧЕСКОГО АЛФАВИТА: ГЛАСНЫЕ» (PDF) . Веб-сайт доктора Уиллера . Университет Карсона-Ньюмана. 2018. Архивировано из оригинала (PDF) 26 января 2022 года . Проверено 22 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кин, Морис (1989). Преступники средневековых легенд (3-е изд.). Нью-Йорк: Дорсет Пресс. ISBN 0-88029-454-Х . . Обратите внимание, что Кин внес несколько изменений и отказов в своем третьем издании по сравнению со вторым изданием 1977 года.
- ^ «Документы Дэвида К. Фаулера, 1936–1992» . Архивы Запада . Портленд, Орегон: Альянс Орбис Каскад. 1 января 2020 года. Архивировано из оригинала 27 февраля 2022 года . Проверено 27 февраля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Тейлор, Джозеф (февраль 2013 г.). « «Я жажду боли в Бернисдейле»: Централизация, сопротивление и голая жизнь Зеленого леса в подвиге Робин Хоуд» . Современная филология . 110 (3): 313–339. дои : 10.1086/669252 . JSTOR 669252 . S2CID 161307989 . Проверено 6 мая 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Алмонд, Ричард; Поллард, Эй Джей (февраль 2001 г.). «Йоменство Робин Гуда и социальная терминология в Англии пятнадцатого века» . Прошлое и настоящее (170). Издательство Оксфордского университета: 52–77. дои : 10.1093/прошлое/170.1.52 . JSTOR 3600794 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Косс, PR (август 1985 г.). «Аспекты культурного распространения в средневековой Англии: ранние романы, местное общество и Робин Гуд» . Прошлое и настоящее (108): 35–79. дои : 10.1093/прошлое/108.1.35 . JSTOR 650573 . Проверено 30 апреля 2022 г.
- ^ Кокс, Дж. Чарльз (1905). Королевские леса Англии (1-е изд.). Лондон, Великобритания: Methuen & Co. Архивировано из оригинала 16 января 2007 года . Проверено 6 января 2022 г.
- ^ Скит, преподобный Уолтер В., изд. (1894). «Жизнь Чосера». Полное собрание сочинений Джеффри Чосера; отредактировано из многочисленных рукописей . Работы.1894. Том. 1 (2-е изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс. hdl : 2027/uc1.31158011312096 . Проверено 28 апреля 2022 г.
- ^ «Среднеанглийский словарь» . Среднеанглийский сборник . Библиотека Мичиганского университета. 2000–2018 гг . Проверено 1 мая 2022 г.
- ^ Осберг, Ричард Х (1996). «Стихи Лоуренса Майнота 1333-1352: Введение» . КОМАНДЫ Тексты на среднеанглийском языке . Университет Рочестера. Архивировано из оригинала 17 ноября 2021 года . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Майнот, Лоуренс (1996). Осберг, Ричард Х (ред.). «Стихи Лоуренса Мино 1333-1352» . КОМАНДЫ Тексты на среднеанглийском языке . Университет Рочестера. Архивировано из оригинала 17 ноября 2021 года . Проверено 11 апреля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Стори, Джон. 2015. Теория культуры и популярная культура: введение.
- ^ Хилтон, Р.Х. (ноябрь 1958 г.). «Происхождение Робин Гуда» . Прошлое и настоящее (14): 30–44. дои : 10.1093/прошлое/14.1.30 . JSTOR 650091 . Проверено 27 апреля 2022 г.
- ^ Холт, Дж. К. (ноябрь 1960 г.). «Происхождение и аудитория баллад о Робин Гуде» . Прошлое и настоящее (18): 89–110. дои : 10.1093/прошлое/18.1.89 . JSTOR 649889 . Проверено 28 апреля 2022 г.
- ^ Чайлд, Фрэнсис Джеймс, изд. (1859). «Книга VI № 4» . Английские и шотландские баллады . Том. V (1-е изд.). Бостон: Литтл, Браун и компания. п. 42. Архивировано из оригинала 22 июля 2009 года . Проверено 27 декабря 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Клоусон, Уильям Холл (1908). «Баллада и эпос» . Журнал американского фольклора . 21 (82). Американское фольклорное общество: 349–361. дои : 10.2307/534582 . JSTOR 534582 . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ «Поиск: РН70» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Маленький поступок Робина Гуда: перевод, который на самом деле не является переводом песни, которую никто не может спеть» . Боб Фрэнк . Архивировано из оригинала 16 января 2022 года . Проверено 18 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Абрахамс, Роджер Д. (1960). «Обзор: англо-американская стипендия народных песен с 1898 года, предоставленная Д. К. Вилгусом» . Фольклор Среднего Запада . 10 (2). Издательство Университета Индианы: 101–03. JSTOR 4317855 . Проверено 22 января 2022 г.
- ^ Уилгус, Дональд Найт; Барри, Филлипс, ред. (1959). Стипендия англо-американской народной песни с 1898 года . Нью-Брансуик, штат Нью-Джерси: Издательство Университета Рутгерса.
- ^ Фридман, Альберт Б. (январь 1970 г.). «Обзор: Литературная история популярной баллады Дэвида К. Фаулера» . Зеркало . 45 (1): 127–129. дои : 10.2307/2855995 . JSTOR 2855995 . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ Бронсон, Бертран Х. (октябрь 1969 г.). «Обзор: Литературная история популярной баллады Дэвида К. Фаулера» . Западный фольклор . 28 (4): 280–286. дои : 10.2307/1499230 . JSTOR 1499230 . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ Розенберг, Брюс А. (февраль 1970 г.). «Обзор: Литературная история популярной баллады. Дэвид К. Фаулер» . Современная филология . 67 (3): 301–302. дои : 10.1086/390183 . JSTOR 436400 . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ Фаук, Эдит (январь – март 1970 г.). «Обзор: Литературная история популярной баллады Дэвида К. Фаулера» . Журнал американского фольклора . 83 (327): 90–91. дои : 10.2307/538792 . JSTOR 538792 . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ Ингхэм, Патрисия (1970). «Обзор: Литературная история популярной баллады Дэвида К. Фаулера» . Средний Эвум . 39 (1): 66–68. дои : 10.2307/43631251 . JSTOR 43631251 . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ Ньюолл, Венеция (1969). «Обзор: Литературная история популярной баллады Дэвида К. Фаулера» . Журнал народной музыки . 1 (5): 360. JSTOR 4521832 . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ Паффорд, JHP (январь 1970 г.). «Обзор: Литературная история популярной баллады Дэвида К. Фаулера» . Обзор современного языка . 65 (1): 131–132. дои : 10.2307/3722799 . JSTOR 3722799 . Проверено 22 апреля 2022 г.
- ^ Чемберс, ЕК (1945). «Английская литература на закате Средневековья». В Уилсоне, ФП; Добри, Бомани (ред.). Оксфордская история английской литературы . Том. 2. Оксфорд, Великобритания: Clarendon Press. стр. 122–184.
- ^ «Среднеанглийский словарь» . Среднеанглийский сборник . Библиотека Мичиганского университета. 2019 . Проверено 3 апреля 2022 г. , смысл 4.б
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж «ΛΟΓΕΙΟΝ» . ΛΟΓΕΙΟΝ . Чикагский университет . Проверено 26 января 2022 г.
- ^ «Робин Гуд и Поттер» . Проект Робин Гуда . Университет Рочестера. Архивировано из оригинала 16 мая 2021 года . Проверено 18 января 2022 г.
- ^ «Робин Гуд и монах» . Проект Робин Гуда . Университет Рочестера. 2022. Архивировано из оригинала 29 августа 2021 года . Проверено 18 января 2022 г.
- ^ Гаммере, Фрэнсис Б. (1897). Староанглийские баллады (1-е изд.). Бостон, Массачусетс: Джинн и компания. Архивировано из оригинала 5 апреля 2005 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Гуммере, Фрэнсис Б. (1907). Популярная баллада (1-е изд.). Бостон: Houghton, Mifflin & Co. Архивировано из оригинала 16 сентября 2008 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Харт, Уолтер Моррис (1907). «III». Баллада и эпос. Исследование развития повествовательного искусства (1-е изд.). Бостон, Массачусетс: Ginn & Co. Архивировано из оригинала 26 января 2022 года . Проверено 24 января 2022 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с Добсон, РБ ; Тейлор, Джон (1997) [1976]. Раймс Робин Гуда . Саттон. стр. 71–112. ISBN 0-7509-1661-3 .
- ^ Ольгрен, Томас Х; Найт, Стивен Томас, ред. (1997). Робин Гуд и другие истории о преступниках . Каламазу, Мичиган: Публикации Института средневековья, Университет Западного Мичигана. ISBN 9781879288928 .
- ^ «Проект Робин Гуда» . Проект Робин Гуда . Университет Рочестера. 2021. Архивировано из оригинала 14 ноября 2020 года . Проверено 27 декабря 2021 г.
- ^ Аллен В. Райт, Подвиг Робин Ход: Обзор внимания
- ^ Ритсон, Джозеф (1884). «Жизнь Робин Гуда». Робин Гуд: сборник всех дошедших до нас древних стихов, песен и баллад, посвященных этому знаменитому английскому преступнику (1-е изд.). Нью-Йорк: Джордж Рутледж и сыновья. Архивировано из оригинала 25 января 2020 года . Проверено 28 апреля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Пайл, Ховард (1883). Веселые приключения знаменитого Робин Гуда в Ноттингемшире (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. Архивировано из оригинала 28 сентября 2006 года . Проверено 26 января 2022 г.
- ^ Майкл Патрик Хирн, «Послесловие», стр. 384 « Веселые приключения Робин Гуда», ISBN 0-451-52007-6
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Абрахамс, Роджер Д. (1960). «Обзор: англо-американская стипендия народных песен с 1898 года, предоставленная Д. К. Вилгусом» . Фольклор Среднего Запада . 10 (2). Издательство Университета Индианы: 101–03. JSTOR 4317855 . Проверено 22 января 2022 г.
- Современная критика исследования баллады, проведенного Вилгусом
- Джонс, HSV (1910). «Обзор: Подвиг Робин Гуда У. Клоусона» . Журнал английской и германской филологии . 9 (3). Издательство Университета Иллинойса: 430–432. JSTOR 27700048 . Проверено 26 января 2022 г.
- Современная критика анализа Клоусона
- Харт, Уолтер Моррис (1922). Английские популярные баллады (1-е изд.). Чикаго, Иллинойс: Скотт, Форесман и компания. Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 24 января 2022 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
- Классификация баллад Чайлда Хартом по сложности и разработанности повествования.
- «Преступники и преступники в средневековой и ранней современной Англии» . Руководства по исследованиям . Национальный архив . Проверено 20 февраля 2022 г.
- Описание первоисточников, хранящихся в Национальном архиве, Кью.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Gest of Robin Hode (современное написание) ( оригинальное написание )
- Маленький жест Робин Гуда и его Мейни (в современном английском написании)
Полный текст Child's Ballads/117 в Wikisource, детская версия
- «История английского подкаста: серия 136 - Настоящий Робин Гуд»
- «Робин Гуд – Человек, миф и история» Часть 1 , Часть 2 , Часть 3 , Часть 4