Детские баллады
« Детские баллады» — это 305 традиционных баллад из Англии и Шотландии, а также их американские варианты, составленные в антологию Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом во второй половине XIX века. Их тексты и исследования Чайлда были опубликованы под названием « Английские и шотландские популярные баллады» . Мелодии большинства баллад были собраны и опубликованы Бертраном Харрисом Бронсоном примерно в 1960-х годах. [1]
История
[ редактировать ]Возраст и источник баллад
[ редактировать ]Баллады различаются по возрасту; например, рукопись « Иуды » датируется тринадцатым веком, а версия « Повести Робин Хоуд » была напечатана в конце пятнадцатого или начале шестнадцатого века. [2] Однако большинство баллад датируются семнадцатым и восемнадцатым веками. Хотя некоторые утверждают, что они имеют очень древнее влияние, [ нужна ссылка ] лишь немногие из собранных мелодий можно точно проследить до 1600 года. Более того, немногие из собранных мелодий так же стары, как слова. Тем не менее, сборник Чайлда был гораздо более обширным, чем любой предыдущий сборник баллад на английском языке.
Многие баллады Чайлда были получены из печатных листовок , но в целом он отличал «традиционные» баллады, которые его интересовали, от более поздних баллад. Поскольку Чайлд умер до того, как написал комментарий к своему произведению, точно неизвестно, как и почему он выбрал одни баллады и не принял во внимание другие. [3]
Редакционная история
[ редактировать ]Коллекция Чайлда была не первой в своем роде; существовало много менее научных сборников английских и шотландских баллад, особенно начиная с « Томаса Перси епископа Реликвий древнеанглийской поэзии» (1765 г.). [4] Были также «обширные» сборники баллад из других стран. Чайлд смоделировал свою работу на основе Свенда Грундтвига , Danmarks gamle Folkeviser классифицируя и нумеруя баллады и отмечая различные версии, которые были помещены рядом, чтобы облегчить сравнение. [2] В результате один номер Чайлда может охватывать несколько баллад, которые Чайлд считал вариантами одного и того же рассказа, хотя они могут во многом различаться (как в « Джеймсе Хэтли »). И наоборот, баллады, классифицированные отдельно, могут содержать идентичные обороты фраз и даже целые стихи.
Редакционная история издания Чайлда получила монографическое исследование Мэри Эллен Браун в 2011 году. [5]
Библиографическая история
[ редактировать ]В 1860 году Чайлд опубликовал через Little, Brown and Company восьмитомный сборник под названием « Английские и шотландские баллады» , в котором обычно представлен только один вариант каждой баллады. [6] Однако как научное издание оно было заменено его более поздним изданием с таким же названием « Английские и шотландские популярные баллады» .
После завершения первым изданием книги Чайлда стало «Английские и шотландские популярные баллады» под ред. Фрэнсиса Джеймса Чайлда, 5 томов (Бостон и Нью-Йорк: Houghton, Mifflin and Company, [1882–98]). [7]
Он был напечатан тиражом в тысячу экземпляров и выпущен в десяти частях, каждая с половиной заголовка и титульным листом. Последние титульные листы каждого из пяти томов, напечатанные в красном и черном цвете, были выпущены вместе с частью 10. Часть 10 появилась после смерти Чайлда и была отредактирована Джорджем Лайманом Киттреджем . Том 5 содержал разнообразные научные аппараты: «Глоссарий» (V, стр. [309]-396); "Источники текстов английских и шотландских баллад" (V, стр. [397]-404); "Указатель опубликованных арий английских и шотландских народных баллад с приложением некоторых рукописных арий" (V, стр. [405]-424); «Указатель названий баллад» (V, с. [425]-453); «Названия сборников баллад или книг, содержащих баллады» (V, с. [455]—468); и «Указатель дел и литературы» (V, с. [469]-502). [7]
Книга была переиздана, на этот раз в трех томах, в 1957 году нью-йоркским издательством Folklore Press совместно с Pageant Book Company. [8] Он был снова переиздан в 1965 году в Нью-Йорке Дувром, на этот раз с эссе Уолтера Морриса Харта, озаглавленного «Профессор Чайлд и баллада» (перепечатано из Публикаций Американской ассоциации современного языка , том 21 [NS Vol. 14, № 4]). [9]
Издание Чайлда также послужило основой для ряда более коротких и популярных изданий, в том числе «Английские и шотландские популярные баллады, отредактированные из собрания Фрэнсиса Джеймса Чайлда » под ред. Хелен Чайлд Сарджент и Джордж Лайман Киттредж (Бостон: Houghton-Mifflin, 1904). [1] 0
Исправленное издание « Английских и шотландских популярных баллад», пять томов (Нортфилд, Миннесота: Loomis House Press, 2002–2011). Если не считать переизданий издания 1882-98 годов, это второе его издание. Там, где это применимо, он включает в себя дополнительные тексты, дополнительные комментарии, исправления и партитуры, которые Чайлд включил в приложения к своим последующим томам. Он включает партитуры (из источников, которые цитировал Чайлд) для многих баллад, которых в издании 1882–1898 годов не было.
Сюжеты баллад
[ редактировать ]Детские баллады обычно тяжелее и мрачнее, чем обычно для баллад. Некоторые из тем и других особенностей, достаточно характерных для детских баллад, чтобы считаться мотивами детских баллад, таковы: романтика, очарование, преданность, решительность, одержимость , ревность, запретная любовь, безумие, галлюцинации, неуверенность в своем здравом уме, легкость, с которой истина может быть временно подавлена, сверхъестественные переживания, сверхъестественные поступки, получеловеческие существа , подростки, семейные раздоры, смелость преступников, злоупотребление властью, пари, похоть, смерть, карма , наказание, грех, мораль, тщеславие, безумие, достоинство , благородство, честь, верность, бесчестие, загадки , исторические события, приметы , судьба, доверие, потрясение, обман, маскировка, предательство, разочарование, месть, насилие , убийство, жестокость, бой , мужество, побег, изгнание, спасение, прощение, испытания, человеческие слабости и народные герои . [ нужна ссылка ]
С одной стороны, некоторые детские баллады рассказывают об известных исторических личностях и известных событиях, приукрашивая их для достижения драматического эффекта. [10] С другой стороны, некоторые отличаются от сказок только тем, что они являются песнями и стихами; некоторые были переработаны в прозе в сказки. Большая часть коллекции посвящена Робин Гуду ; некоторые о короле Артуре . Некоторые баллады довольно непристойны. [11]
Современные записи
[ редактировать ]Многие детские баллады впоследствии появились в записях современной музыки. Альбом Берла Айвза 1949 года « The Return of the Wayfaring Stranger » , например, включает две песни: « Lord Randall » и « The Divil and the Farmer ».
четыре альбома (состоящие из восьми пластинок) из 72 детских баллад в исполнении Юэна Макколла и А.Л. Ллойда В 1956 году были выпущены : The English and Scottish Popular Ballads, Vols. 1–4 . [12]
В 1960 году Джон Джейкоб Найлз опубликовал «Книгу баллад Джона Джейкоба Найлза» , в которой он соединил народные песни, которые он собирал на юге Соединенных Штатов и в Аппалачах в начале 20 века, с «Детскими балладами». Многие из опубликованных им песен были возрождены в эпоху возрождения народной музыки, например « Песня-загадка » («Я подарил своей любви вишню»), которую он связывает с «Ребенком № 1», « Загадки, мудро изложенные ».
Джоан Баэз спела десять детских баллад, включенных в ее первые пять альбомов, в примечаниях к которым они были указаны как таковые. [13]
Лорина Маккеннитт исполняет детскую балладу 170 The Death of Queen Jane в своем альбоме The Wind that Shakes the Barley, записанную в 2010 году, и детскую балладу 239 Annachie Gordon в своем альбоме Parallel Dreams в 1989 году.
Британские фолк-рок- группы, такие как Fairport Convention , Pentangle и Steeleye Span, в своем репертуаре в значительной степени использовали детские баллады, а многие другие записывающиеся исполнители записали отдельные баллады. Гарри Смит включил ряд из них в свою Антологию американской народной музыки .
Исполнение детской баллады 155 («Роковой цветочный сад») появляется в Эндрю Берда «Часе плавания» .
В 2003 году английская фолк-певица Джун Табор записала альбом An Echo of Hooves, полностью состоящий из детских баллад (210, 212, 161, 195, 191, 106, 74, 215, 88, 20, 58). [14]
Детская баллада 95, The Maid Freed from the Gallows появилась в нескольких записях блюзовых и рок-групп, в частности, Lead Belly под названием "Gallis Pole" и на альбоме Led Zeppelin III под названием "Gallows Pole".
Детские баллады также иногда встречаются в творчестве музыкальных групп, обычно не связанных с фолк-материалом, например, The запись Уина « Unquiet Grave » (Child 78) под названием «Cold Blows the Wind» и версии « Barbara Allen ». (Ребенок 84), записанный группой Everly Brothers , Артом Гарфанкелем и (в саундтреке к фильму 2004 года « Песня о любви для Бобби Лонга ») Джоном Траволтой . В 2009 году Fleet Foxes включили " The Fause Knight Upon the Road " в качестве би-сайда 7-дюймового релиза " Mykonos " (как "False Knight on the Road"). В 2013 году американские певицы и авторы песен Анаис Митчелл и Джефферсон Хамер выпустил Child Ballads, включающий семь песен из сборника Фрэнсиса Джеймса Чайлда , а в 2014 году американский фолк-певец Мартин Уайлд выпустил восемь баллад в своем альбоме The Child Ballads, Volume 1.
Детские баллады также широко упоминаются в Джеймса А. Миченера романе «Скитальцы» .
Вирджиния Вульф ссылается на детскую балладу № 173 «Мэри Гамильтон» в «Собственной комнате » .
Печатные и электронные издания двух детских сборников.
[ редактировать ]В двух сборниках около 200 общих баллад. Каждый из двух сборников включает около сотни баллад, которых нет в другом. [15]
Оцифровка английских и шотландских популярных баллад (1882–98)
[ редактировать ]Том 1
[ редактировать ]Том 2
[ редактировать ]Том 3
[ редактировать ]Том 4
[ редактировать ]Том 5
[ редактировать ]- Часть 9, баллады 266–305 ; еще один скан девятой части
- Часть 10 (словарь, баллады, библиография и т. д.)
- «Том 5» (чуть позже 2 тома в одном издании, есть раздел «Дополнения и исправления», содержащий альтернативные версии, которых нет в самом раннем издании Части 10)
Все варианты, содержащиеся в издании Чайлда, оцифрованы без аппаратуры на http://www.sacred-texts.com/neu/eng/child/ и http://www.peterrobins.co.uk/ballads/ .
Оцифровка английских и шотландских баллад (1860 г.)
[ редактировать ]Том 1 ; Том 2 ; Том 3 ; Том 4 ; Том 5 ; Том 6 ; Том 7 ; Том 8 .
Мелодии в печатных и электронных изданиях
[ редактировать ]- Публикация Чайлда 1882–1898 годов во второй половине последнего тома включает 55 партитур для 46 (из 305) баллад. [16]
- Бронсон, Бертран Харрис (2009) [1-й паб. Издательство Принстонского университета , четыре тома, 1959–72]. Традиционные мелодии детских баллад: с их текстами по дошедшим до нас записям Великобритании и Северной Америки . Нортфилд, Миннесота: Loomis House Press.
- Бронсон, Бертран Харрис. Пение популярных детских баллад (Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 1976. Нортфилд, Миннесота: Loomis House Press, переиздание 2009 г.)
- «Традиционные мелодии детских баллад: цифровое издание» (Нью-Йорк: Camsco Music, 2009) представляет собой компакт-диск со сканированной версией вышеупомянутого четырехтомного издания Бронсона.
См. также
[ редактировать ]- Список детских баллад
- Пограничная баллада
- Список сборников народных песен
- Индекс народных песен Роуда
- Список народных песен по номеру Роуда
- Общество английского народного танца и песни
- Кафе Мудкэт
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1904). Сарджент, Хелен Чайлд; Киттредж, Джордж Лайман (ред.). Английские и шотландские популярные баллады . Бостон: Houghton Mifflin Co., дата обращения 30 октября 2017 г ..
- ^ Jump up to: а б А. Н. Болд, Баллада (Routledge, 1979), с. 5.
- ^ Т.А. Грин, Фольклор: Энциклопедия верований, обычаев, сказок, музыки и искусства (ABC-CLIO, 1997), стр. 352.
- ^ Б. Свирс, Electric Folk: меняющееся лицо английской традиционной музыки (Oxford University Press, 2005), стр. 45.
- ^ Мэри Эллен Браун, Неоконченный детский шедевр: английские и шотландские популярные баллады (Урбана: University of Illinois Press, 2011).
- ^ Английские и шотландские баллады . ред. Фрэнсис Джеймс Чайлд (Бостон: Литтл, Браун и компания, 1860).
- ^ Jump up to: а б http://search.lib.cam.ac.uk/?itemid=%7Ccambrdgedb |3400905] Архивировано 4 октября 2018 г. на Wayback Machine.
- ^ |cambrdgedb |3330807
- ^ |collpwdb |107150
- ^ «баллада». Британская энциклопедия .
Менестрели манипулируют историей с грубой откровенностью.
- ^ Дж. Э. Хаусман, Британские популярные баллады (1952, Ayer Publishing, 1969).
- ^ «Юэн МакКолл и Э.Л. Ллойд: Английские и шотландские популярные баллады, том I» . Дискография Юэна Макколла . Проверено 21 мая 2014 г.
- ↑ Первый, второй, третий и пятый альбомы Баэза (выпущенные в 1960–64) включали эти десять детских баллад в следующем порядке: 173, 250, 54, 84, 113, 81, 209, 243, 78, 170.
- ^ «Июньский Табор – ЭХО КОПЫТ ~ Выпущено в сентябре 2003 г.» . Дискография Джун Табор . Проверено 11 июня 2019 г.
- ^ В первом сборнике 115 баллад, которых нет во втором сборнике. Во втором сборнике 90 баллад, которых нет в первом сборнике. В первом сборнике 369 баллад (219 плюс 150, которые входят в раздел «Приложение» восьми томов). Число баллад во втором сборнике номинально составляет 305, но на самом деле намного больше, потому что сотни баллад, которые Чайлд представил как версии другой баллады (поскольку их история в основном такая же или похожая), во многих случаях сильно отличаются от этой другой баллады. не делясь ни одной строфой.
- ^ Какие 46 баллад, мелодия которых была включена в публикацию 1882–1898 годов («Английские и шотландские популярные баллады»), указаны в списке чисел в этой сноске, которые являются индексными числами Чайлда для этих 46. Количество появлений буквы Индексный номер баллады в этом списке равен количеству нот, включенных для нее в эту публикацию. Референты индексных номеров (название, которое Чайлд выбрал в качестве основного названия каждой баллады) перечислены в Списке дочерних баллад . Баллады 3, 9, 10, 10, 10, 11, 12, 12, 17, 20, 40, 42, 42, 46, 47, 53, 58, 61, 63, 68, 75, 77, 84, 89, 95 , 97, 98, 99, 99, 100, 106, 114, 157, 161, 163, 164, 164, 169, 169, 173, 182, 222, 226, 228, 235, 247, 247, 250, 256, 258 , 278, 281, 286, 286, 299.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Вюрцбах, Наташа и Зальц, Симона М. Указатель мотивов детского корпуса: английская и шотландская популярная баллада. Перевод Гэйны Уоллс (Берлин и Нью-Йорк: де Грюйтер, 1995). Алфавитный список из 163 мотивов, в котором цитируются баллады, в которых встречается каждый из них.
- Чизман, Том и Риувертс, Сигрид, ред. Баллады в книгах: Наследие Ф. Дж. Чайлда (Берн: Питер Лэнг, 1997). Двадцать один доклад, представленный на 26-й Международной конференции по балладам (1996, Суонси, Уэльс).
- Аткинсон, Дэвид. «Руководство по изучению детских баллад с избранной библиографией и дискографией» в перечисленных выше « Балладах в книгах: Наследие Ф.Дж. Чайлда». Это обзор академических исследований, а не руководство по чтению текстов песен. Но многие статьи в его библиографии представляют собой интерпретации отдельной баллады.
- Бронсон, Бертран Харрис . Баллада как песня (Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press, 1969). Восемнадцать эссе, впервые опубликованных между 1940 и 1968 годами, о музыке и пении детских баллад и смежных темах, написанные составителем четырех тысяч мелодий детских баллад.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Любительская аудиозапись любительского сольного пения детских баллад, в основном без сопровождения, с 1956 по 1976 год в Арканзасе, Миссури и окрестностях: 137 записей 43 баллад 69 певцов, причем версия текста каждой записи отображается на веб-странице этой записи. Сборник народных песен Макса Хантера из гор Озарк
- Название каждой версии каждой баллады Чайлда. Архивировано 3 декабря 2013 года на Wayback Machine , указано под индексным номером Чайлда (от одного до 305) для этой баллады; все 305 списков в одном списке. Название каждой версии такое же, как в «Английских и шотландских популярных балладах», и это название было дано источником (опубликованным, рукописным или устным), из которого Чайлд получил эту версию. Каждое название в этом списке представляет собой ссылку на тексты (в The English and Scottish Popular Ballads ) этой версии. Детский комментарий к каждой балладе опущен. Полнотекстовая база данных английской поэзии Сиднейского университета
- Конкорданс к детским балладам. Алфавитный список каждого слова в балладах, показывающий (и цитирующий источник) несколько слов до и после каждого его появления в любой из баллад. Чтобы использовать согласование на компьютере Macintosh, четыре файла PDF необходимо загрузить на ПК с Windows, затем распаковать на ПК с Windows и затем скопировать на Macintosh. Кэти Линн Престон
- Списки исследовательских материалов Чайлда (его переписка и другие архивные документы) для его двух сборников баллад. Библиотека Хоутона Гарвардского университета
- Иллюстрации детских баллад