Сбитый с толку рыцарь
« Сбитый с толку рыцарь » или « Сдуй утреннюю росу » ( Roud 11 , Child 112 ) — традиционная баллада, существующая во многих вариантах. Первая известная версия была опубликована в «Дейтеромелии» Томаса Равенскрофта (1609 г.). [ 1 ] [ 2 ] с соответствующей мелодией, что делает ее одной из немногих ранних баллад, к которым сохранилась оригинальная музыка. Песня была включена в такие известные сборники, как «Таблетки для избавления от меланхолии» Томаса д'Юрфея (1719–1720) и «Реликвии древней английской поэзии» Томаса Перси (1765). [ 2 ]
Версии были собраны в Англии, Шотландии, США и Канаде. [ 1 ] Одна версия была записана Сесилом Шарпом из Джона Дингла ( Коритон, Девон , 12 сентября 1905 года). [ 2 ]
Версия «Blow Away the Morning Dew» была использована в третьей части « Ральфа Воана Уильямса » Сюиты английских народных песен (1923). [ 3 ] Рыбак из Норфолка Сэм Ларнер пел эту же мелодию Юэну Макколлу и Пегги Сигер в 1958-60 годах. [ 4 ] затем было снято исполнение этой песни в 1962 году. [ 5 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Рыцарь (или, в более поздних версиях, сын фермера или сын пастуха) встречает служанку вдали от дома и города, иногда купаясь в ручье. Он предлагает близость. Она убеждает его, что им будет удобнее на ее богато убранной постели или что, если он приведет ее в дом ее отца, она выйдет за него замуж и принесет богатое приданое. Когда они приходят к ней домой, она входит первой и запирает его; в большинстве вариантов, оказавшись в безопасности внутри, она насмехается над его доверчивостью.
В балладе обычно содержится совет молодым мужчинам не пугаться девичьих протестов при встрече с беззащитными женщинами;
Есть старая поговорка:
Я часто слышал, как это говорили:
Тот, кто не сделал этого, когда мог,
Он не должен этого делать, когда хочет. [ 6 ] [ 7 ]
В одном варианте он находит ее снова, и она обманывает его, заявляя, что ее возлюбленный рядом, так что он падает в реку, и в третий раз, когда она наполовину стягивает с него ботинки, так что он не может их надеть. или уйти достаточно быстро, чтобы поймать ее.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Вальц, Роберт Б.; Энгл, Дэвид Г. «Сбитый с толку рыцарь, [Ребенок 112]» . Индекс баллад . Архивировано из оригинала 15 апреля 2018 года . Проверено 14 апреля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Джон Морриш; Рикки Руксби; Марк Бренд (1 июля 2007 г.). Народный справочник: работа с песнями английской традиции . Книги о бэкбите. п. 213. ИСБН 978-1-4768-5400-7 .
- ^ Бернс, Алекс (20 февраля 2020 г.). «Ральф Воган Уильямс, «Сюита английских народных песен»: незабываемые мелодии» . Классический лексбернс . Проверено 27 августа 2020 г.
- ^ «Сбитый с толку рыцарь / Парень-пастух / Дуй ветер / Роса на траве (Роуд 11; Ребенок 112; G/D 2:301)» . главным образомnorfolk.info . Проверено 27 августа 2020 г.
- ^ «Два норфолкских певца: Гарри Кокс и Сэм Ларнер» . Ютуб . 16 мая 2018 г. Архивировано из оригинала 19 декабря 2021 г.
- ^ т. е . тому, кто не сделает что-то, когда он мог бы, не позволят сделать это, когда он захочет.
- ↑ Эта пословица используется в литературном стихотворении Роберта Хенрисона , Робена и Макина.