Jump to content

Прекрасная Маргарет и Милый Уильям

Прекрасная Маргарет и Сладкий Уильям из Книги британских баллад (1842)

« Прекрасная Маргарет и сладкий Уильям » ( Child 74, Roud 253 ) — традиционная английская баллада , повествующая о двух влюбленных, один или оба из которых умирают от горя. [ 1 ] Томас Перси включил его в свои «Реликвии» 1765 года и сказал, что оно цитировалось еще в 1611 году в « Рыцаре горящего пестика» . [ 2 ] В Соединенных Штатах вариации «Прекрасной Маргарет» считались народной песней еще в 1823 году. [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Прекрасная Маргарет наблюдает из окна своей верхней комнаты свадебную процессию своего возлюбленного Свита Уильяма и другой женщины. В зависимости от варианта Маргарет либо совершает самоубийство, либо умирает от разбитого сердца . Затем ее призрак появляется перед Сладким Уильямом, чтобы спросить его, любит ли он свою новую невесту больше, чем ее саму, и Уильям отвечает, что любит Маргарет больше. Утром Уильям начинает искать Маргарет. По прибытии в ее поместье семья Маргарет показывает Уильяму труп. В некоторых версиях Милый Уильям тоже умирает от горя, и они похоронены рядом друг с другом.

[ редактировать ]

Региональные и печатные варианты баллады известны под многими названиями, в том числе «Леди Маргарет и сладкий Уильям», «Красотка Полли и сладкий Уильям», «Невеста милого Уильяма», «Призрак леди Маргарет». [ 4 ] «Несчастье прекрасной Маргарет» и «Уильям и Маргарет» и другие. [ 1 ] Многочисленные вариации этой базовой структуры можно найти в народных песнях Британских островов и США. Известный фольклорист Фрэнсис Джеймс Чайлд выделил три различные версии текста: [ 1 ] в то время как Сесил Шарп собрал множество других вариантов, считая балладу « Призрак сладкого Уильяма » (Ребенок 77) небольшим изменением основного сюжета. [ нужна ссылка ]

Традиционные версии «Прекрасной Маргарет» иногда заканчиваются «мотивом роз и шиповника» из нескольких строф, описывающих рост цветов на соседних могилах влюбленных. Этот мотив присутствует в других балладах, в том числе « Лорд Томас и прекрасная Аннет », « Лорд Ловел » и « Барбара Аллен ». [ 4 ] [ 5 ] Фэйр Маргарет также разделяет некоторые строфы в середине песни с балладой об убийстве « Мэтти Гроувс » ( Детская баллада 81, Руд 52 ). [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]

Традиционные записи

[ редактировать ]

В Соединенных Штатах традиционные аппалачские музыканты, такие как Баском Ламар Лансфорд (1953). [ 9 ] и Джин Ричи (1956) [ 10 ] записали свои семейные версии баллады, как и многие исполнители Озарка, такие как Альмеда Риддл из Арканзаса (1972). [ 11 ] Хелен Хартнесс Фландерс собрала несколько версий этой песни по всей Новой Англии в 1930-х и 1940-х годах, которые, как она слышала, исполнялись под пять разных мелодий. [ 5 ]

В Англии по всей стране было собрано несколько версий, но баллада, похоже, в значительной степени вымерла еще до того, как удалось сделать записи. [ 12 ] Сесил Шарп собрал несколько версий в Сомерсете примерно в 1910 году. [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] и Фрэнк Кидсон собрали единственную версию в Нэрсборо , Йоркшир, в 1906 году. [ 16 ] В Шотландии единственной записью был фрагмент, исполненный Мейбл Скелтон из Арброата Хэмишу Хендерсону в 1985 году: [ 17 ] который доступен на веб-сайте Tobar an Dualchais . [ 18 ] [ не удалось пройти проверку ] Точно так же в Ирландии была записана только одна версия — версия Мартина Хоули из графства Клэр . [ 19 ] который можно услышать онлайн благодаря библиотеке графства Клэр. [ 20 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Следующие тексты записаны Томасом Перси в 1765 году, но они имеют поразительное сходство с семейной версией Ричи, исполненной Джин Ричи в 1956 году, которая, предположительно, сохранилась в устной традиции на протяжении нескольких столетий в основном неискаженной.

Милый Уильям воскрес однажды майским утром,
И оделся в синее,
Приди и расскажи мне все об этой любви
Между леди Маргарет и мной.

Никакого вреда, никакого вреда леди Маргарет,
И она не знает ничего от меня,
Но до завтрашнего утра в восемь часов,
Леди Маргарет и вы.

О, я ничего не знаю о любви леди Маргарет.
И она ничего обо мне не знает
Но утром в половине девятого
Леди Маргарет, моя невеста, увидит.

Леди Маргарет сидела в своей беседке.
Зачесывая волосы назад,
Кого же ей следует шпионить, как не Милого Уильяма и его невесту?
Что касается церкви, то они приближались.

Затем она бросила свой гребешок из слоновой кости
Волосы ей были перевязаны шелком.
И из комнаты выбежала прекрасная дама,
и больше никогда его там не видели.

День прошел и наступила ночь
И большинство мужчин спят,
Милый Уильям заметил призрак леди Маргарет.
Стою у ног его кровати.

О, как тебе твоя кровать? сказала она,
И как тебе твои простыни?
И как тебе нравится эта прекрасная молодая невеста?
Лежа на руках во сне?

Ну, мне нравится моя кровать,
Мне очень нравится мой лист;
Но больше мне нравится прекрасная молодая горничная
Стою у ног моей кровати.

Ночь прошла и настал день
И большинство мужчин проснулись.
Милый Уильям сказал: У меня проблемы с головой.
По снам, которые мне снились прошлой ночью.

Такие мечты, такие мечты, как эти,
Я знаю, что они не имеют в виду ничего хорошего,
Прошлой ночью мне приснилось, что моя комната полна свиней.
И моя невеста плавала в крови.

Он призвал к себе слуг своих,
Через один, через два, через три,
И последним, что он позвонил, была его новоиспеченная невеста.
Я увижу, что он, леди Маргарет.

О, что ты сделаешь с любовью леди Маргарет?
И что ты будешь делать со мной?
Он сказал: Я пойду посмотреть на леди Маргарет,
И тогда я вернусь к тебе.

Он подъехал к двери леди Маргарет,
И звенел на кольце;
И никто не был так готов, как ее седьмой брат
Встать и впустить его.

О, она у себя на кухне?
Или она в своем зале?
Или она в своей беседке?
Все ее веселые служанки?

Она не находится ни в своей кухонной комнате,
Ее нет ни в своем зале;
Но она в холодном гробу,
Бледным лицом к стене.

Потяни, сними эти намоточные листы
А-сделано из такого тонкого атласа.
Десять тысяч раз ты целовал мои губы
А теперь, любимая, я тебя поцелую.

Трижды он поцеловал ее белоснежную грудь,
Трижды он поцеловал ее в подбородок;
но когда он поцеловал ее холодные глиняные губы
Его сердце разбилось внутри.

Леди Маргарет похоронили во дворе старой церкви.
Милый Уильям был похоронен рядом с ней;
И из нее выросла красная, красная роза,
И из него шиповник.

Они выросли такими высокими и такими высокими,
Они едва ли могли вырасти выше;
И там они сплелись в настоящий любовный узел,
Красная роза и шиповник.

  1. ^ Jump up to: а б с Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1965). Английские и шотландские популярные баллады . Том. 2. Нью-Йорк: Dover Publications. стр. 199–203.
  2. ^ Лесли Нельсон-Бернс, «Прекрасная Маргарет и Милый Уильям: Версия 2»
  3. ^ Фландерс, Хелен Хартнесс; Браун, Джордж (1968). Вермонтские народные песни и баллады . Хатборо, Пенсильвания: Folklore Associates, Inc., стр. 240–1.
  4. ^ Jump up to: а б Тристрам П. Гроб (1950). Британская традиционная баллада в Северной Америке . Филадельфия: Американское фольклорное общество. стр. 76–9, 87–90.
  5. ^ Jump up to: а б Фландрия, Хелен Хартнесс (1961). Древние баллады: традиционно поются в Новой Англии . Издательство Пенсильванского университета. стр. 122–147.
  6. ^ « Мэтти Гроувс » . vwml.org . Общество английского народного танца и песни / Мемориальная библиотека Воана Уильямса. Архивировано из оригинала 15 декабря 2017 года . Проверено 3 марта 2017 г.
  7. ^ Кифер, Джейн (2011). «Прекрасная Маргарет и милый Уильям» . Ибиблио . Проверено 16 января 2013 г.
  8. ^ Найлз, Джон Джейкоб (1961). Книга баллад Джона Джейкоба Найлза . Брэмхолл Хаус , Нью-Йорк . стр. 159–161, 194–197.
  9. ^ «Маленькая Маргет (Индекс народной песни Руда S276436)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  10. ^ «Леди Маргарет (Индекс народной песни Руда S414990)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  11. ^ «Леди Маргарет (Индекс народных песен Руда S151445)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  12. ^ «Поиск: rn253 английский звук» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
  13. ^ «Прекрасная Маргарет и Милый Уильям (Индекс народной песни Руда S144070)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  14. ^ «Прекрасная Маргарет и сладкий Уильям (Собрание рукописей Сесила Шарпа (в Клэр-колледже, Кембридж) CJS2/10/3087)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  15. ^ «Прекрасная Маргарет и Милый Уильям (Индекс народных песен Руда S144067)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  16. ^ «Прекрасная Маргарет и Милый Уильям (Индекс народных песен Руда S144073)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  17. ^ «Дворянка (Индекс народной песни Руда S419120)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 24 ноября 2020 г.
  18. ^ «Фонтан наследия Кист О Богатства» . www.tobarandualchais.co.uk . Проверено 24 ноября 2020 г.
  19. ^ «Поиск: rn253 Ирландия звук» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
  20. ^ «Библиотека округа Клэр: Песни Клэр - Старое кресло (Прекрасная Маргарет и Милый Уильям) в исполнении Мартина Хоули» . www.clarelibrary.ie . Проверено 24 ноября 2020 г.
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3be1b5ecbc83218750805438c26bbae0__1720808640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/e0/3be1b5ecbc83218750805438c26bbae0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fair Margaret and Sweet William - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)