Джорди (баллада)
«Джорди» — англоязычная народная песня о суде над одноименным героем, возлюбленная которого умоляет сохранить ему жизнь. [ 1 ] [ 2 ] Она значится как Детская баллада 209 и номер 90 в Индексе народных песен Roud . Балладу традиционно пели во всем англоязычном мире, особенно в Англии , Шотландии и Северной Америке , и исполняли ее с множеством различных мелодий и текстов. В последнее время популярные версии исполнялись и записывались многочисленными артистами и группами на разных языках, в основном вдохновленные записью Джоан Баэз 1962 года. [ нужна ссылка ] основан на традиционной версии из Сомерсета , Англия.
Краткое содержание
[ редактировать ]Существует два различных и по большей части отдельных варианта этой песни: один заимствован из английских лозунгов 17-го века и исполняется традиционными певцами в Англии, Ирландии и Северной Америке, другой напечатан в одном сборнике баллад 18-го и некоторых 19-го веков и собран из Шотландские певцы и некоторые певцы из Северной Америки.
Стив Роуд и Джулия Бишоп ( Новая книга английских народных песен Penguin ) отмечают, что в шотландских версиях Джорди, как правило, отпускают, тогда как в английских его дама «пришла слишком поздно», и его казнят. [ 3 ]
Шотландский вариант
[ редактировать ]Мужчина убит в бою, а Джорди собираются казнить. Когда его дама узнает об этом, она зовет лошадей, чтобы поехать со своей семьей ко двору в Эдинбурге, иногда через Куинсферри , где иногда она заставляет свою лошадь переплыть Ферт-оф-Форт . Иногда она на ходу раздает золото бедным людям. Приехав в город, она видит, как ее мужа приводят в колоду палача. Она умоляет короля сохранить жизнь Джорди, предлагая взамен поместья и своих детей, но король приказывает палачу поторопиться. Иногда лорды обсуждают судьбу Джорди. Иногда мужчины клана Гордон проявляют готовность к бою. Старик предлагает королю принять деньги за освобождение Джорди, и из толпы собирается большая и достаточная сумма. Его отпускают, и пара говорит лестные слова.
Английский вариант
[ редактировать ]Рассказчик, проходящий (обычно) по Лондонскому мосту (но иногда и в другом месте), слышит, как молодая женщина оплакивает Джорди. Она говорит, что его повесят с шиком, потому что он был королевской крови и любил хорошую женщину. Она зовет лошадей, чтобы поехать в Лондон (или куда-нибудь еще). Она утверждает, что преступления Джорди не были серьезными, поскольку он всего лишь украл несколько королевских оленей и продал их (в «Боэнни, Дэви, [ 4 ] Килкенни и так далее), и говорит, что ради спасения его жизни она бы отдала разное количество детей. В некоторых версиях происходит дискуссия между юристами. Судья иногда говорит, что она опоздала, и всегда, что он не может помиловать Джорди. Иногда Джорди успевает попрощаться с друзьями и женой. Иногда один или другой желает, чтобы он или она оказались на «там холме» с оружием, чтобы «бороться за жизнь Джорди». Часто мы вновь слышим, что его казнь будет роскошной.
История
[ редактировать ]Ранние печатные версии
[ редактировать ]Англия
[ редактировать ]Лондонский залп , написанный между 1601 и 1640 годами, является самой ранней версией баллады, рассказывающей историю грабителя Джорджа Стула из Нортумберленда , казненного в 1610 году. Баллада сопровождается следующим текстом:
«Новая прискорбная песенка, написанная после смерти достойного джентльмена по имени Джордж Стул, жившего то в Гейт-сайд Муре, то в Ньюкасле в Нортумберленде , с его покаянной кончиной. Под нежную шотландскую мелодию»
Она во многом отличается от более новых версий баллады, но ее ритм и рифмовка знакомы, как и часть текста.
«Я никогда не крал ни быка, ни корову
И никогда никого не убивал
Но пятьдесят лошадей я получил
О купце из Гори».
«За что я осужден краситься,Хоть я и невиновен, я умираю;
Дорогой милостивый Боже, душа моя прими!
Сейчас моя жизнь летит».
Человек смерти часть действовалаЧто огорчает меня, расскажи эту историю;
Боже, утешай, все безутешны,
И сделал это так же хорошо, как Джорджи!
После каждого куплета следует припев:
Эй-хо, эй-хо, моя милая любовь,
Эй-хо, эй-хо, моя зайка!
Эй-хо, эй-хо, моя дорогая любовь,
И Бог с моим Джорджи! [ 5 ]
В другом лондонском плакате под названием «Жизнь и смерть Джорджа Оксфордского», напечатанном в 1683 году, используются знакомые начальные строки.
Когда я шел по Лондонскому мосту туманным утром, Там я видел одну плачущую и скорбящую, сокрушающуюся о своем Георгии, [ 6 ]
Английский вариант был опубликован многими издательствами в девятнадцатом веке. [ 3 ]
Шотландия
[ редактировать ]Роберт Бернс представил шотландскую версию шотландского варианта в Шотландский музыкальный музей , опубликованную в четвертом томе в 1792 году; [ 7 ] Это детской версией А. стало Первые стихи звучат следующим образом:
Был бой на севере,
И дворян было много,
И они убили сэра Чарли Хэя,
И они возложили ответственность на Джорди.
О, он написал длинное письмо,Он отправил его своей даме:
«Вы должны прийти в город Энбру ,
Чтобы узнать, какое слово о Джорди.
Когда она впервые просмотрела письмо,Она была ярко-красной и розовой;
Но она не прочитала ни слова, кроме двух
Пока она не будет валяться, как лилия.
«Гар, доставь мне моего доброго серого коня,Мой друг со мной,
Ибо я не буду ни есть, ни пить
Пока город Энбру не увидит меня. [ 8 ]
Полевые записи
[ редактировать ]Самая ранняя запись — это исполнение Джозефа Тейлора 1907 года , собранное в том же году на восковом цилиндре музыковедом Перси Грейнджером . [ 9 ] [ 10 ] Он был оцифрован Британской библиотекой и доступен онлайн в 2018 году. [ 10 ] Луиза «Луи» Хупер (1860–1946) из Лэнгпорта , Сомерсет , Англия (сестра фолк-певицы Люси Уайт ) спела версию в 1942 году. [ 11 ] на котором Джоан Баэз основала свою популярную версию. Версия, записанная Китом Саммерсом, певца из Ноттингемшира Алека Блумфилда, поющего «Молодого Джорджа Оксбери», в Звуковом архиве Британской библиотеки . [ 4 ] Традиционный певец Гарри Кокс спел полную версию Мервина Планкетта около 1959 года, которая доступна на веб-сайте Мемориальной библиотеки Воана Уильямса . [ 12 ]
Алан Ломакс записал, как из Кентукки певица Джин Ричи поет версию этой песни в 1949 году в Нью-Йорке. [ 13 ]
Версия из «Коллекции Кэрролла Маккензи», «Библиотека округа Клэр», записанная от миссис Кейси, содержит этот стих:
Мой Джорджи никогда не убивал человека,
Нет, и никто не ограбил даму.
Он украл пару хорошеньких служанок короля,
И он отдал их лорду Тейли. [ 14 ]
есть три версии, все под названием «Джорджи» В «Сборнике народных песен Макса Хантера» Университета штата Миссури : от Роннды Хейс из Ирвинга, штат Техас; [ 15 ] Джоан О'Брайант из Уичито, Канзас [ 16 ] и Чарльз Стрейер-младший из Саркокси, штат Миссури; [ 17 ] во всех этих версиях либо «самый старый адвокат в коллегии адвокатов», либо «собственный адвокат Джорджи» говорит, что он осужден на основании собственного признания, интересный местный вариант.
Сборники народных песен
[ редактировать ]В Индексе народных песен Роуда перечислено около 129 различных версий: 40 из Англии, 27 из Шотландии, 2 из Ирландии, 52 из США и 8 из Канады. [ 2 ]
Популярные версии
[ редактировать ]Луиза «Луи» Хупер и Джоан Баэз
[ редактировать ]Джоан Баэз выпустила одну из первых популярных версий песни на своем первом концертном альбоме в 1962 году. [ 18 ] который взял мелодию из традиционной записи 1942 года Луизы «Луи» Хупер (1860-1946) из Лэнгпорта , Сомерсет , Англия . [ 11 ] Вполне возможно, что мелодия пришла к Баэзу через Пола Клейтона , который записал кавер на версию песни Хупера в 1957 году для альбома British Broadside Ballads in Popular Tradition . [ 19 ] Запись Хупера была лишь фрагментом, и Клейтон спел только то, что было исполнено Хупером, поэтому Баэз использовал текст из других источников, чтобы завершить песню. Версия, исполненная Баэзом, Клейтоном и Хупером, ясно дает понять, что преступлением Джорди было браконьерство на королевских оленей, и что он должен быть повешен на «золотой цепи». Первый куплет о « Лондонском мосту » был добавлен Баэзом, но взят из традиционных версий.
Сэнди Денни , британская фолк-рок- группа Trees , Анаис Митчелл /Джефферсон Хамер и Эмили Отэм записали или исполнили эту версию песни, предположительно вдохновленную Джоан Баэз. Версия Мартина Карти появляется на его альбоме 1976 года Crown of Horn . [ 20 ] [ 21 ]
Баллада стала очень популярной в Италии благодаря Фабрицио де Андре , который перевел запись Джоан Баэз на итальянский язык, и эта версия позже была переосмыслена фолк-группой Mercanti di Liquore , Анджело Брандуарди и ди-джеем Габри Понте .
Датская группа Gasolin записала адаптацию в 1971 году, во многом вдохновленную исполнением Баэза. «Лондонский мост» был переведен в « Лангебро » — название трека. Место действия перемещается из Лондона в Копенгаген XX века, хотя общее мрачное настроение песни остается неизменным.
Версия Hooper/Baez была исполнена на английском языке русской фолк-группой Sherwood .
Каталонские музыканты Роджер Мас и Нурия Грэм исполнили песню на каталонском языке под названием «Jordi» из альбома Parnàs (2018).
Известный французский певец Клод Франсуа записал французскую версию в 1965 году (альбом «N°4»).
Другие версии
[ редактировать ]Различные версии песни также были записаны такими знаменитостями, как Ширли Коллинз , Silly Sisters ( Мэдди Прайор и Джун Тейбор ), Джон Джейкоб Найлз , Док Уотсон , [ 22 ] и Юэн МакКолл .
Джули Феликс записала версию в 1966 году, которая имеет сходство с Джин Ричи традиционной записью (1949).
А.Л. Ллойд спел версию, основанную на версии Сесила Шарпа, взятой у Эммы Оверд из Лэнгпорта , Сомерсет ; [ 23 ] эта версия очень похожа на ту, которую спела Луиза «Луи» Хупер, также из Лэнгпорта, и популяризировала Джоан Баэз.
Galley Beggar также записала песню, добавив к оригинальной музыке некоторые традиционные тексты.
География
[ редактировать ]С точки зрения географии существует четыре версии. В шотландских вариантах упоминается, что Джорди спасают с эшафота в Эдинбурге. Это может относиться к Джорджу Гордону, 4-му графу Хантли . В одной английской версии упоминается Ньюкасл. Это может относиться к Джорджу Стулсу, казненному в 1610 году. Есть некоторые версии, в которых упоминается город «Богэни», но его расположение никогда не было удовлетворительным. есть деревня Богэни Рядом с Ройбриджем . По другой английской версии, казнь происходит в Лондоне, а виновником является граф Оксфорд. История графа Оксфорда была напечатана в 17 веке. Последняя версия - датская версия, происходящая в Копенгагене в исполнении Gasolin . Датское название — Лангебро .
Обсуждение
[ редактировать ]Связь между двумя основными вариантами этой баллады неясна.
«Справедливость включения Джорджи в эту записанную серию баллад Чайлда во многом зависит от принятия или отклонения различных утверждений о существовании нескольких различных сортов баллад. Баллады, о которых идет речь, представляют собой традиционную шотландскую балладу, самую раннюю известную версию, датируемую конца 18 века и два английских залпа, оба из которых датируются 17 веком. Чайлд (и большинство более поздних ученых) считал, что шотландская баллада должна была существовать до залпов. и что писатели заимствованы из шотландской баллады. В качестве доказательства Чайлд указал, что залпы - это просто «спокойной ночи», в то время как шотландские тексты представляют собой полные повествования с началом, серединой и концом. залпы были более ранней формой, и что шотландская баллада была их адаптацией.
Большинство текстов, собранных после Чайлда (включая версию, воспетую здесь А.Л. Ллойдом), очевидно, взяты из разворотных печатных изданий XIX века рассматриваемых ранних английских плакатов. Действительно, за исключением нескольких текстов из Шотландии, все многочисленные недавно опубликованные тексты, по крайней мере частично, заимствованы из английских публикаций». [ 24 ]
ЭЛ Ллойд прокомментировал:
«Как и многие из наших лучших баллад, эта известна как в Англии, так и в Шотландии. В последней главный герой обычно предстает как дворянин, которого иногда называют Джорджем Гордоном, графом Хантли шестнадцатого века, тогда как в Англии он обычно обычным преступником, по мнению некоторых, является Джордж Стул, грабитель из Нортумбрии, казненный в 1610 году. На самом деле нет веских оснований предполагать, что это вообще историческая баллада; вполне возможно, что это просто историческая баллада; романтическая фантастика, которая уже восхищала певцов и публику задолго до времен грабителя Стула или диссидента графа Хантли. Возможно, эта история действительно принадлежит периоду, когда Средневековье подходило к концу и зеленые леса были полны преступников, некоторые из них. высокородные, но в основном все они бегут от репрессивной феодальной власти». [ 25 ]
См. также
[ редактировать ]- В « The Laird O Logie » рассказывается о другой женщине, умоляющей сохранить жизнь своему возлюбленному.
- « Дева, освобожденная от виселицы » изображает осужденного, просящего об отсрочке казни, пока еще может быть получен выкуп.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Чайлд, FJ (редактор); Английские и шотландские популярные баллады, том 4, 1890 г.
- ^ Перейти обратно: а б Индекс народных песен Роуда, Мемориальная библиотека Воана Уильямса: https://www.vwml.org/search/search-roud-indexes Проверено 4 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Руд С. и Бишоп Дж.; Новый сборник английских народных песен Penguin; Лондон, 2012, стр. 499–500.
- ^ Перейти обратно: а б Звуковой архив Британской библиотеки, полка 1CDR0007368 http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0024XX-0300V0 Проверено 2 марта 2017 г.
- ^ «EBBA 30131 - Архив английских баллад UCSB» . ebba.english.ucsb.edu . Проверено 25 октября 2021 г.
- ^ «Жизнь и смерть Джорджа ОКСФОРДСКОГО · Баллады о казнях» . omeka.cloud.unimelb.edu.au . Проверено 25 октября 2021 г.
- ^ Джонсон, Джеймс. «Шотландский музыкальный музей, Том 4» . Национальная библиотека Шотландии . Проверено 18 февраля 2018 г.
- ^ «№ 209: Джорди» . посланники мятлика .
- ^ «Коллекция этнографических восковых цилиндров Перси Грейнджера» . Британская библиотека . 20 февраля 2018 года . Проверено 22 февраля 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Этнографические восковые цилиндры Перси Грейнджера - Мировая и традиционная музыка» . Британская библиотека . Архивировано из оригинала 18 октября 2020 года . Проверено 22 февраля 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б "Поиск" . www.vwml.org . Проверено 16 ноября 2020 г.
- ^ «Джорджи (Индекс народной песни Руда S436254)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 25 февраля 2021 г.
- ^ Ричи, Джин. «Джорди» . www.research.culturalequity.org . Проверено 18 февраля 2018 г.
- ^ Библиотека округа Клэр Коллекция Кэрролла Маккензи, Джорджи http://www.clarelibrary.ie/eolas/coclare/songs/cmc/georgie_mrscasey.htm Проверено 02.03.2017
- ^ Сборник народных песен Макса Хантера Cat. № 1023 (MFH № 238) http://maxhunter.missouristate.edu/songinformation.aspx?ID=1023 Проверено 2 марта 2017 г.
- ^ Сборник народных песен Макса Хантера Cat. # 1389 (MFH # 238) http://maxhunter.missouristate.edu/songinformation.aspx?ID=1389 Проверено 2 марта 2017 г.
- ^ Сборник народных песен Макса Хантера Cat. # 1581 (MFH # 238) http://maxhunter.missouristate.edu/songinformation.aspx?ID=1581 Проверено 2 марта 2017 г.
- ^ Дэвид Браун (15 ноября 2011 г.). Брат мечты: жизнь и музыка Джеффа и Тима Бакли . ХарперКоллинз. п. 30. ISBN 978-0-06-211195-1 .
- ^ «Кавер-версии Джорди Пола Клейтона | SecondHandSongs» . Secondhandsongs.com . Проверено 03 января 2021 г.
- ^ «Джорди (с участием Дэйва Сворбрика)» . 31 декабря 2016 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. – на сайте www.youtube.com.
- ^ «Джорди / Джорджи (Роуд 90; Чайлд 209; G/D 2:249)» . главным образомnorfolk.info .
- ^ Бродсайд . Бродсайдские публикации. 1967.
- ^ «Джорди (Коллекция рукописей Сесила Шарпа (в Клэр-колледже, Кембридж) CJS2/10/312)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 31 декабря 2020 г.
- ^ Кеннет Ф. Гольдштейн, примечания к «Английским и шотландским популярным балладам» «Детские баллады»), том II Riverside RLP 12-623/624, 1956 г.
- ^ Воган Уильямс, Р., и Ллойд, Алабама; Книга английских народных песен «Пингвин», Хармондсворт; 1959 год
Другие источники
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Джорди
- Джорди в исполнении Oak Ash & Thorn
- Джордж Стул залп: EBBA 30131 - Архив английских баллад UCSB
- Зал Джорджа Оксфордского: http://quod.lib.umich.edu/e/eebo/B04027.0001.001/1:1?rgn=div1;view=fulltext