Кемп Оуайн


« Кемп Оуайн » (или « Кемпион »). [ 1 ] ) — Детская баллада № 34. [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]Героиню превращает в червя (дракона), обычно мачеха , которая проклинает ее оставаться таковой до тех пор, пока королевский сын не придет поцеловать ее трижды. Когда он приходит, она предлагает ему пояс, кольцо и меч, чтобы он поцеловал ее, обещая, что эти вещи волшебным образом защитят его; в третий раз она снова превращается в женщину. В некоторых вариантах он спрашивает, кто ее околдовал: оборотень или русалка ; она говорит, что это была ее мачеха, и навсегда превращает ее в чудовищное существо.
Варианты
[ редактировать ]Героем этой истории является Иваин из легенды о короле Артуре. Неясно, как он привязался к этой истории, хотя многие другие рыцари о короле Артуре появляются в других балладах, не имеющих столь же мало связи со своими ролями в легенде о короле Артуре, например, сэр Лайонел , который появляется в балладе с тем же названием.
Джозеф Джейкобс предположил, что « The Laidly Worm of Spindleston Heugh » (которую он собрал для своих «Английских сказок с элементами баллады «Кемпион») является локализованной версией баллады «Кемп Оуайн». [ 3 ] возможно, это версия исландской саги об Аслоле и Хьяльмтере . [ 1 ]
В варианте, собранном Фрэнсисом Джеймсом Чайлдом , все три магических предмета обладали одинаковым свойством; он считал, что изначально каждый из них обладал уникальными свойствами, но они были утеряны. [ 1 ]
«Голубь Изабо» (1989), написанная Джейн Йолен и проиллюстрированная Деннисом Ноланом , переносит главного героя на трансформированную героиню, но сохраняет повествование баллады с добавлением домашней кошки, в которой обитает дух умершей матери Изабо. который помогает герою в его спасении. Брайан Питерс включил запись под названием «Kemp Owyne» в свой альбом Sharper Than the Thorn . Фрэнки Армстронг включила запись под названием «Kemp Owen» в свой альбом The Garden of Love . Фэй Хилд включила запись под названием «Kemp Owen» в свой альбом Looking Glass . Бриони Гриффит поет «Kemp Owen» на своем дебютном сольном альбоме 2014 года Nightshade .
Эта баллада была одним из 25 традиционных произведений, включенных в «Баллады странные и чудесные» (1912) и проиллюстрированных Верноном Хиллом .
Скандинавские баллады
[ редактировать ]Чайлд отмечает сходство с несколькими скандинавскими балладами: « Jomfruen i ormeham » ( DgF 59, TSB A 28 – горничная, превратившаяся в змею); « Jomfruen i Linden » (DgF 66, SMB 12, NMB 15, TSB A 30 – горничная, превратившаяся в липу); « Trolden og Bondens hustru » (DgF 52, TSB A 14 – рыцарь, превращенный в тролля); и « Линдормен » (DgF 65, SMB 11, NMB 14, TSB A 29 – принц, превратившийся в змея ( линдворма )). [ 1 ]
Переводы
[ редактировать ]- (Современный английский перевод) Боденхемир, Лу (7 июля 2020 г.). «Детская баллада 34А, Кемп Оуайн» (PDF) . Средневековая литература в переводе . Проверено 2 августа 2020 г.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Чайлд, Фрэнсис Джеймс (1884). «34. Кемп Оуайн» . Английские и шотландские популярные баллады . Бостон: Хоутон, Миффлин и компания. стр. 306–307 . Проверено 16 мая 2018 г.
- ↑ Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , «Кемп Оуайн»
- ↑ Джозеф Джейкобс , Английские сказки , «Небрежный червь Спиндлстона Хью». Архивировано 13 июля 2013 г. в Wayback Machine.