Краб
"Раки" | |
---|---|
![]() | |
Песня | |
Язык | Английский |
Опубликовано | в. 1620 г. |
Автор(ы) песен | Традиционный |
« The Crabfish » — непристойная юмористическая народная песня устной английской традиции . Она восходит к семнадцатому веку и появляется в рукописи фолио епископа Перси как песня под названием «Морской краб», основанная на более ранней сказке. [ 1 ] Мораль этой истории такова следует заглянуть в ночного горшка : перед использованием него.
Из-за деликатности темы эта баллада была намеренно исключена из Фрэнсиса Джеймса Чайлда знаменитого сборника народных песен «Английские и шотландские популярные баллады» . [ 2 ] песни Индекс народной песни составляет 149. Она также известна как « Раки ».
Краткое содержание
[ редактировать ]Мужчина приносит домой краба (скорее всего, обыкновенного омара ) в подарок жене и кладет его в ночной горшок. Однажды ночью его жена отвечает на зов природы , и ракообразное хватает ее за интимные места. В завязавшейся драке укусили и мужа. [ 3 ]
Текст
[ редактировать ]Рыбак, рыбак, стоящий у моря
У тебя есть раки, которых ты можешь мне продать?
Кстати, сторона высокая, да, да.
Да, сэр, да, сэр, я действительно так и делаю.
У меня есть рак, который я могу продать тебе.
Кстати, сторона высокая, да, да.
Ну, я взял рака домой и подумал, что он захочет искупаться.
Итак, я наполнил ночной горшок и бросил туда педераста.
Кстати, сторона высокая, да, да.
Посреди ночи я думал, что у меня будет припадок
Когда моя старушка встала, чтобы посрать
Кстати, сторона высокая, да, да.
Муж, муж, она звала меня.
Дьявол в ночном горшке, и он схватил меня.
Кстати, сторона высокая, да, да.
Дети, дети, принесите зазеркалье
Приходи и посмотри на рака, который укусил задницу твоей матери.
Кстати, сторона высокая, да, да.
Дети, дети, вы слышали хрюканье?
Приходи и посмотри на рака, который укусил пизду твоей матери.
Кстати, сторона высокая, да, да.
Это конец моей истории; у меня больше нет
У меня в кармане яблоко, а ты можешь взять сердцевину.
Кстати, сторона высокая, да, да.
Варианты
[ редактировать ]«Джонни Даддлам» — ирландская версия этой песни. [ 4 ] Есть варианты, в которых грубый язык более чёток, чем в других. В некоторых вариантах жена беременна , предварительно рассказав мужу о своем желании съесть мясо краба.
У этой песни также есть варианты под другими названиями, такими как «Старая краб», «Рак», «Битва между пивоварней и морским крабом», «Рыбный краб» и «Лобстер». [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ]
Версии
[ редактировать ]версия Недавно была выпущена обновленная "The Crabfish", упраздняющая прямоту оригинала, чтобы сделать песню доступной для детской аудитории. [ когда? ] годы. [ 9 ] Вместо интимных мест рак хватает жену за «лицо» и «нос». [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Фредерик Дж. Фернивалл, изд. (1867). Рукопись фолио епископа Перси: свободные и юмористические песни . Лондон. п. 100.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Lyr Req: Мистер Радалум? / Раддл-ум / Краб и т. д.
- ^ «Раки» . Проверено 24 января 2016 г.
- ^ Джонни Даддлам
- ^ Старая краб
- ^ Раки
- ^ Бой между элевой женой и морским крабом
- ^ «Песня о лобстере» . Проверено 24 января 2016 г.
- ^ «Раки» . Проверено 24 января 2016 г.
- ^ «Текст народных и традиционных песен - Раки» . www.traditionalmusic.co.uk .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Морские песни Солти Дика без цензуры, "The Crabfish" , заархивировано из оригинала 11 декабря 2012 г. , получено 8 июня 2014 г.
- Дэн и Бонни Милнер поют "The Crabfish" на Чикагском морском фестивале 2009 года.
- Том Чапин поет «Песню о крабах» (детская версия)