Бонни Эрл О'Морей

" Красавица Эрл О'Морей " ( Детский 181, [ 1 ] Roud 334 [ 2 ] ) — популярная шотландская баллада , которая может быть датирована еще 17 веком. [ 3 ]
Фон
[ редактировать ]
Баллада затрагивает реальную историю, происходящую из соперничества Джеймса Стюарта , графа Морей (произносится как Мюррей ) и графа Хантли , кульминацией которого стало убийство Хантли Морей в 1592 году. Точные обстоятельства, приведшие к убийству, неизвестны. наверняка, но обе их семьи, Стюарты из Доуна (произносится как «дун») и Гордоны из Хантли, имели историю территориального соперничество и борьба за королевскую благосклонность. В своих примечаниях к балладе Фрэнсис Джеймс Чайлд рассказывает, как Хантли, стремясь доказать, что Морей вместе с графом Ботвеллом замышлял заговор против короля Якова VI , получил поручение привлечь Морея к суду. При попытке его задержания дом Морей в Донибристле в Файфе был подожжен, а приехавший сюда шериф Морей был убит. Морей сбежал из дома, но был преследован и убит на территории дома, выданный, как говорят, сиянием горящей кисточки шлема. Его последние слова, согласно рассказу (вероятно, апокрифическому), рассказанному Вальтером Скоттом , заслуживают особого упоминания. Хантли полоснул его мечом по лицу, и, когда он умирал, Морей сказал: «Ye hae пролил лучшее лицо, чем твое» («Ты испортил лучшее лицо, чем твое собственное»). Убийство было широко осуждено. Мать Морей, Маргарет Кэмпбелл, сделала картину с изображением трупа своего сына, свидетельствующую о его множественных ранах, с надписью «Боже, отомсти за мою причину». Ее намерением было продемонстрировать это публично на Кросс в Эдинбурге , но король проигнорировал ее просьбу. [ 4 ]
Тексты и темы
[ редактировать ]
Реакция короля в балладе заключается в осуждении действий Хантли (в стихе 2):
- «Теперь горе тебе, Хантли!
- И почему ты сказал?
- Я просил тебя взять его с собой,
- Но запретил тебе его убивать».
Тем не менее, Джеймс не наказал Хантли, породив слухи о его собственном соучастии в убийстве. Вполне возможно, что включение ясного осуждения этого поступка королем (независимо от того, высказывалось оно им когда-либо или нет) было попыткой не допустить, чтобы баллада выглядела предательской. Однако мы можем не принимать во внимание утверждение баллады о том, что Морей был любовником королевы (намекая на возможный мотив соучастия Джеймса). [ 5 ] Баллада, в которой Морей восхваляется как «отважный храбрец» ( шотландцы , калланд ). [ нужна ссылка ] , скорее всего, было составлено одним из его сторонников [ нужна ссылка ] . Слова «О, он мог бы быть королем!» не следует воспринимать как подразумевающий, что он мог стать королем [ нужна ссылка ] . Скорее всего, они передавали ощущение, что он обладал необходимыми качествами короля и поэтому легко мог им стать.
Именно с первого куплета «The Bonnie Earl o’Moray» термин mongraden , означающий неправильно услышанную лирику, вошел в популярное употребление среди фолк-музыкантов .
- Вы, Хайленды и вы, Лоуленды,
- О, где ты был?
- Они убили графа О'Морея.
- И положил его на зелень.
Когда баллада исполняется на шотландском языке , ее форма отличается от более англизированной версии в каталоге Child. Например, приведенные выше стихи поются с такими словами:
- Вы, Хайленды и вы, Лоуленды
- О, где ты был
- Они убили графа О'Морея
- И положил его на зелень.
- Теперь мы были рядом с тобой, Хантли
- И что ты сказал?
- Я настоятельно рекомендую привезти его к нам.
- Но вы запретили ему убивать.
Немецкий перевод Иоганна Готфрида Гердера « Murrays Ermordung» , опубликованный в 1778–79 годах, был положен на музыку Иоганнесом Брамсом в 1858 году. [ 6 ] Балладу также положили на музыку Хью С. Робертон и Бенджамин Бриттен .
Монграден
[ редактировать ]Американская писательница Сильвия Райт ввела термин « монграден » в эссе «Смерть леди Монграден», опубликованном в журнале «Harper’s Magazine » в ноябре 1954 года. [ 7 ] В эссе Райт описала, как в юности она неправильно расслышала последние две строки приведенного выше стиха: «Они убили графа О'Морея и леди Мондеграден». Она сказала, что всегда представляла себе, как граф умирает рядом со своей верной возлюбленной «леди Монгеген», и отказывалась слышать настоящие слова, потому что они были менее романтичны, чем ее неверно услышанная версия. С тех пор термин «монграден» стал использоваться для обозначения любого неверно услышанного текста песни, который меняет смысл оригинала.
Записи
[ редактировать ]Версии баллады можно услышать на Isla St Clair альбоме Great Songs and Ballads of Scotland и на альбоме ирландско-американского певца Робби О'Коннелла Close to the Bone . Он также был записан Робином Холлом и Джимми Макгрегором для альбома Scottish Choice (1961). Концертная версия, записанная The Corries для их альбома "Live from Scotland Volume 4" (1977).
Английский композитор Бенджамин Бриттен аранжировал песню для голоса и фортепиано незадолго до 11 декабря 1940 года и включил ее в первый том своих аранжировок народных песен. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Английские и шотландские популярные баллады , под редакцией Фрэнсиса Джеймса Чайлда в пяти томах, Dover Publications, Миннеола, Нью-Йорк, 2006.
- ^ «Запись 334 в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса» .
- ^ Подробное описание см. в книге Эдварда Д. Айвза «Красивый граф Мюррей: мужчина, убийство, баллада» (University of Illinois Press, 1997).
- ^ Эдвард Д. Айвз, Красивый граф Мюррей: Человек, убийство, баллада , Tuckwell Press, East Linton 1997 ISBN 1 898410 83 6
- ^ Олсон, Ян А. (1997). «Ужасная смерть красивого графа Мюррея: подсказки из сборника песен Карпентера» . Журнал народной музыки . 7 (3): 281–310. ISSN 0531-9684 . JSTOR 4522583 .
- ^ «Эрмордунг Мюррея» на музыку Брамса . Архив LiederNet . Проверено 1 февраля 2013 г.
- ^ Сильвия Райт (1954). «Смерть леди Монгеген». Журнал Харпера . Том. 209, нет. 1254. стр. 48–51. Рисунки Бернарды Брайсон . Перепечатано в: Сильвия Райт (1957). Уйди от меня с этими рождественскими подарками . МакГроу Хилл. Содержит эссе «Смерть леди Монграден» и «Поиски леди Монграден».
- ^ «Красивый граф О’Морэй» . brittensongs.org .
Внешние ссылки
[ редактировать ]