Мэри Гамильтон
«Мэри Гамильтон» или «Цвета Мари» | |
---|---|
Песня | |
Опубликовано | 16 век |
Жанр | Детская баллада |
Автор(ы) песен | Анонимный |
« Мэри Гамильтон », или « Фауэр Мари » («Четыре Марии»), — это общее название известной баллады шестнадцатого века из Шотландии, основанной на явно вымышленном инциденте о фрейлине королевы. Шотландии. Это «Детская баллада 173» и «Роуд 79».
Во всех версиях песни Мэри Гамильтон является личной служанкой королевы Шотландии, но какая именно королева не уточняется. Она забеременела от мужа королевы, короля Шотландии, в результате чего у нее родился ребенок. Мария убивает младенца – в некоторых версиях, выбрасывая его в море. [1] или утопление , а в других - в результате воздействия . Преступление раскрыто, и она осуждена. излагаются мысли Мэри о ее жизни и предстоящей смерти В балладе от первого лица .
Версии баллады были записаны рядом артистов, в том числе Джоан Баез , The Corries и Анджело Брандуарди . [2]
Источники баллады
[ редактировать ]
Действие большинства версий песни происходит в Эдинбурге (традиционной столице Шотландии), но Джоан Баэз установила свою версию, возможно, самую известную, в Глазго , заканчивая такими словами:
- Вчера вечером было четыре Марии;
- Сегодня вечером их будет только трое:
- Были Мэри Битон и Мэри Сетон
- И Мэри Кармайкл и я.
Этот стих предполагает, что Мэри Гамильтон была одной из знаменитых Четырех Марий , четырех девочек по имени Мария, которые были выбраны королевой-матерью и регентшей Марией Гиз в качестве спутницы фрейлин своей дочери, ребенка-монарха Марии, королевы Шотландии . Однако их звали Мэри Сетон , Мэри Битон , Мэри Флеминг и Мэри Ливингстон .
Мария Стюарт не могла быть реальным источником баллады в любой из ее нынешних форм, поскольку они противоречат историческим данным. Она и Четыре Марии жили во Франции с 1547 по 1560 год, где Мария была дофином, а затем королевой как жена короля Франциска II . Позже Мэри вернулась домой в Шотландию (сохранив французское написание своей фамилии Стюарт). Она вышла замуж за своего второго мужа, Генри Стюарта, лорда Дарнли, в июле 1565 года, и он был убит 20 месяцев спустя, когда был королем Шотландии и соправителем Марии. Таким образом, у Дарнли было не так много времени, чтобы забеременеть одна из четырех Мари (или любая другая любовница), и нет никаких записей о том, что он это сделал. Также в песне говорится о «самом высоком Стюарте из всех», который между 1542 и 1567 годами был женщиной, а не мужчиной. [3]
Баллада могла содержать отголоски Джеймса IV или Джеймса V , у которых было несколько внебрачных детей, но ни одна из их любовниц не была казнена и не пыталась избавиться от младенца.
Во многих версиях песни королеву называют «старой королевой». Обычно это указывает на вдовствующую королеву или королеву-мать, но в данном контексте предполагает супругу королевы, которая была пожилой женщиной и вышла замуж за короля сопоставимого возраста. Если ссылка ограничивается королевой по имени Мария, другим кандидатом будет Мария Гельдерская (1434–1463), королева Якова II, короля Шотландии .
Мэри Хэмилтон в России
[ редактировать ]Возможно, эта история была перенесена из совершенно другого контекста. Отмечено, что оно наиболее точно, а не какое-либо событие в Шотландии, соответствует легенде о Марии Даниловой Гаментовой , дочери эмигрантской ветви рода Гамильтонов, основанной в России Томасом Гамильтоном во времена правления царя Ивана IV (1547–1584). ). Придворная дама царицы Екатерины, второй жены царя Петра I Великого (который впоследствии сменил его на посту Екатерины I ), Мэри Гамильтон также была любовницей царя. В 1717 году она родила ребенка, отцом которого мог быть царь, но который, как она призналась, утонул вскоре после его рождения. Также она воровала у царицы безделушки, чтобы подарить их своему возлюбленному Ивану Орлову. За убийство ребенка ее обезглавили в 1719 году. [4]
Голова Марии сохранилась и выставлена в Кунсткамере . [ нужна ссылка ] дворец, в котором хранятся естественные и научные «диковинки» . В то время Чарльз Воган находился в России с миссией Джеймса Фрэнсиса Эдварда Стюарта , и через него известие о случившемся могло достичь Шотландии. [5]
Записи
[ редактировать ]Записаны десятки традиционных версий баллады. Джеймс Мэдисон Карпентер записал несколько версий в Шотландии в начале 1930-х годов, которые можно услышать в Интернете в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса . [6] [7] [8] [9] [10] Питер Кеннеди записал две шотландские версии в середине 1950-х годов в исполнении Джинни Робертсон из Абердина . [11] и Этель Финдлейтер из Даунби , Оркнейские острова , [12] и еще одна версия в исполнении Мэри Тейлор из Саксби-Ол-Сентс , Линкольншир , Англия . [13] Фред Хамер записал Фреда Джордана из Ладлоу , Шропшир, поющего «Четыре Мэри» в 1966 году. [14]
Песня попала в Соединенные Штаты , где Алан Ломакс записал версию Texas Gladden из Вирджинии, исполняющую версию в 1941 году. [15] и традиционная певица Альмеда Риддл из Арканзаса исполнили версию в 1972 году. [16] Джин Ричи и ее сестра Эдна были сняты в их родном городе Вайпер, штат Кентукки, исполняя исполнение, передавшееся через их семью. [17] Многие версии также были найдены в Канаде, в том числе несколько, записанные Хелен Крейтон в Новой Шотландии , Нью-Брансуике и Онтарио . [18] [19] [20] [21]
Влияние
[ редактировать ]«Мэри Гамильтон» в «Собственной комнате»
[ редактировать ]
В своем весьма влиятельном тексте «Собственная комната » автор Вирджиния Вульф ссылается на персонажей баллады. Она называет по имени Мэри Бетон, Мэри Сетон и Мэри Кармайкл как повторяющихся персонажей, оставляя неупомянутой только Мэри Гамильтон, рассказчицу баллады. Мэри Бетон играет заметную роль в расширенном эссе Вульфа, поскольку она выступает в качестве докладчика.
По словам ее рассказчика в «Собственной комнате» , «Я» — это всего лишь удобный термин для человека, у которого нет реального существа». Несколькими предложениями позже рассказчик возвращается к концепции идентичности и субъективности и впервые обращается к героям баллады: «Здесь тогда был я (зовите меня Мэри Бетон, Мэри Сетон, Мэри Кармайкл или любым именем, которое вам будет угодно – это не важно)...» [22]
Мэри Бетон выступает в роли рассказчика в «Собственной комнате» . Шесть глав эссе посвящены прогулкам Мэри Бетон по территории Оксбриджа и улицам Лондона , а также ее мысленным исследованиям истории женщин и художественной литературы. Имя снова появляется в образе тети рассказчика, которая одновременно является тезкой и благодетельницей Мэри Бетон. [23] Вулф может отделиться от повествовательного голоса эссе с помощью Бетона.
Мэри Сетон — подруга Мэри Бетон из вымышленного Фернхэм-колледжа (созданного по образцу кембриджских колледжей Ньюнхэм и Гиртон ). Частично в своих разговорах с Сетон Бетон поднимает вопросы о взаимосвязи между финансовым благосостоянием и возможностями женского образования. Говоря о матери Мэри Сетон, рассказчик заявляет: «Если бы она оставила Фернхэму две или триста тысяч фунтов, мы могли бы сидеть сегодня вечером спокойно, и предметом нашего разговора могли бы быть археология, ботаника, антропология, физика и т. д. природа атома, математика, астрономия, теория относительности, география». [24]
Мэри Кармайкл играет роль вымышленного автора, на которого ссылается рассказчик в «Собственной комнате» . [25] Ее сфабрикованный роман «Приключение жизни » позволяет Вульф представить концепцию женских отношений. Мэри Кармайкл также может напоминать о настоящей писательнице и активистке по контролю над рождаемостью Мари Кармайкл (псевдоним Мари Стоупс ) и ее романе «Творение любви» .
Боб Дилан
[ редактировать ]Американский певец и автор песен Боб Дилан адаптировал мелодию из «Мэри Гамильтон» для своей песни 1963 года « Одинокая смерть Хэтти Кэрролл ». В песне рассказывается история чернокожей женщины, которая умерла после того, как Уильям Занцингер, молодой белый мужчина из богатой семьи, ударил ее тростью и в конечном итоге был приговорен к шести месяцам тюремного заключения за свое преступление. Писатель Майк Маркузи сравнил эти две песни как о женщинах, «чья [жизнь] разрушена прихотями сильных мира сего». [26]
Тексты песен
[ редактировать ]- Мэри Гамильтон (Фатер [примечание 1] Марис)

Yest're'en [примечание 2] у королевы было четыре силы [примечание 1] Марис
Не [примечание 3] она будет иметь только три
Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.
Ох, мало ли моя мать думала
В тот день, когда она обняла меня
Земли, по которым мне предстояло путешествовать
Смерть, которую я должен был умереть [примечание 4]
Ой, завяжи туда салфетку. [примечание 5] мой глаз [примечание 6]
Нет, позволь мне увидеть смерть [примечание 4]
И послал меня ава [примечание 7] таэ, моя дорогая мама
Кто далеко от моря
Но мне бы хотелось лежать в нашем мире [примечание 8] Кладбище [примечание 9]
Под старым дубом
Где мы выдернули рябины и нанизали рябины [примечание 10]
Мои братья и сестры и я
Yest're'en [примечание 2] у королевы было четыре силы [примечание 1] Марис
Не [примечание 3] она будет иметь только три
Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.
Но почему я должен бояться безымянной могилы?
Когда я надеюсь на вечность
И я буду молиться, чтобы вера умирающего вора. [примечание 11]
Дай мне милость
Yest're'en [примечание 2] у королевы было четыре силы [примечание 1] Марис
Не [примечание 3] она будет иметь только три
Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.
Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.
——————————
Примечания к текстам:
- ^ Перейти обратно: а б с д четыре – четыре
- ^ Перейти обратно: а б с yest're'en – yestereven(ing) (i.e. last night)
- ^ Перейти обратно: а б с – ночь / nɪ x не t / [27]
- ^ Перейти обратно: а б произносится / d iː /
- ^ там - вокруг
- ^ Eyene - глаза
- ^ а'ва - прочь
- ^ айн – собственный
- ^ kirkyard - погост (кладбище)
- ^ гованы - ромашки
- ^ Кающийся вор .
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Калифорнийский университет во Фресно. «Мэри Гамильтон [Ребенок 173]» . Фольклорные баллады . Архивировано из оригинала 21 июня 2006 года . Проверено 14 февраля 2012 г.
- ^ «Мэри Гамильтон» . Антивоенные песни . Проверено 24 мая 2020 г.
- ↑ Музыкальное издательство Э. Генри Дэвида, «Четыре Мэри», архивировано 19 октября 2013 г. в Wayback Machine . Проверено 14 февраля 2012 г.
- ^ Егоров О. (15 февраля 2018 г.). «Российская дама Гамильтон: почему первый российский император казнил свою шотландскую любовницу?» . Россия за пределами новостей . Проверено 29 января 2020 г.
- ^ Эндрю Лэнг. Трагедия камердинера и другие истории , online-literature.com.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс песен VWML SN16895)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс песен VWML SN16327)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс песен VWML SN18146)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Четыре Мэри (Индекс песен VWML SN18051)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ "Четыре Мэри, The (Индекс песен VWML SN17984)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Четыре Марии (Индекс народной песни Руда S175600)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S244526)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Четыре Марии (Индекс народной песни Руда S205736)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Четыре Мэри (Индекс народной песни Руда S430638)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S244527)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Четыре Мэри (Индекс народной песни Руда S145203)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Четыре Мэри (Индекс народной песни Руда S305246)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 5 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S385109)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S384736)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S244530)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народных песен Роуда S272216)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ Вульф, Вирджиния. Своя комната (с аннотациями). 1929. Перепечатка. Нью-Йорк: Harvest Books, 2005. Печать. 4–5.
- ^ Вульф, Вирджиния. Своя комната (с аннотациями). 1929. Перепечатка. Нью-Йорк: Harvest Books, 2005. Печать. 37.
- ^ Вульф, Вирджиния. Своя комната (с аннотациями). 1929. Перепечатка. Нью-Йорк: Harvest Books, 2005. Печать. стр.21.
- ^ Вульф, 1929. стр.78.
- ^ Маркизи, Майк (2011). Wicked Messenger: Боб Дилан и 1960-е годы; Звоны Свободы, переработанные и дополненные . Семь Историй Пресс. п. 86. ИСБН 978-1-60980-115-1 . Проверено 28 мая 2024 г.
- ^ «нихт» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 9 августа 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Мэри Гамильтон в нескольких вариантах