Jump to content

Мэри Гамильтон

«Мэри Гамильтон»
или «Цвета Мари»
Песня
Опубликовано 16 век
Жанр Детская баллада
Автор(ы) песен Анонимный

« Мэри Гамильтон », или « Фауэр Мари » («Четыре Марии»), — это общее название известной баллады шестнадцатого века из Шотландии, основанной на явно вымышленном инциденте о фрейлине королевы. Шотландии. Это «Детская баллада 173» и «Роуд 79».

Во всех версиях песни Мэри Гамильтон является личной служанкой королевы Шотландии, но какая именно королева не уточняется. Она забеременела от мужа королевы, короля Шотландии, в результате чего у нее родился ребенок. Мария убивает младенца – в некоторых версиях, выбрасывая его в море. [1] или утопление , а в других - в результате воздействия . Преступление раскрыто, и она осуждена. излагаются мысли Мэри о ее жизни и предстоящей смерти В балладе от первого лица .

Версии баллады были записаны рядом артистов, в том числе Джоан Баез , The Corries и Анджело Брандуарди . [2]

Источники баллады

[ редактировать ]
Иллюстрация Элеоноры Фортескью-Брикдейл : У нее были Мэри Ситон, Мэри Битон, Мэри Кармайкл и я.

Действие большинства версий песни происходит в Эдинбурге (традиционной столице Шотландии), но Джоан Баэз установила свою версию, возможно, самую известную, в Глазго , заканчивая такими словами:

Вчера вечером было четыре Марии;
Сегодня вечером их будет только трое:
Были Мэри Битон и Мэри Сетон
И Мэри Кармайкл и я.

Этот стих предполагает, что Мэри Гамильтон была одной из знаменитых Четырех Марий , четырех девочек по имени Мария, которые были выбраны королевой-матерью и регентшей Марией Гиз в качестве спутницы фрейлин своей дочери, ребенка-монарха Марии, королевы Шотландии . Однако их звали Мэри Сетон , Мэри Битон , Мэри Флеминг и Мэри Ливингстон .

Мария Стюарт не могла быть реальным источником баллады в любой из ее нынешних форм, поскольку они противоречат историческим данным. Она и Четыре Марии жили во Франции с 1547 по 1560 год, где Мария была дофином, а затем королевой как жена короля Франциска II . Позже Мэри вернулась домой в Шотландию (сохранив французское написание своей фамилии Стюарт). Она вышла замуж за своего второго мужа, Генри Стюарта, лорда Дарнли, в июле 1565 года, и он был убит 20 месяцев спустя, когда был королем Шотландии и соправителем Марии. Таким образом, у Дарнли было не так много времени, чтобы забеременеть одна из четырех Мари (или любая другая любовница), и нет никаких записей о том, что он это сделал. Также в песне говорится о «самом высоком Стюарте из всех», который между 1542 и 1567 годами был женщиной, а не мужчиной. [3]

Баллада могла содержать отголоски Джеймса IV или Джеймса V , у которых было несколько внебрачных детей, но ни одна из их любовниц не была казнена и не пыталась избавиться от младенца.

Во многих версиях песни королеву называют «старой королевой». Обычно это указывает на вдовствующую королеву или королеву-мать, но в данном контексте предполагает супругу королевы, которая была пожилой женщиной и вышла замуж за короля сопоставимого возраста. Если ссылка ограничивается королевой по имени Мария, другим кандидатом будет Мария Гельдерская (1434–1463), королева Якова II, короля Шотландии .

Мэри Хэмилтон в России

[ редактировать ]

Возможно, эта история была перенесена из совершенно другого контекста. Отмечено, что оно наиболее точно, а не какое-либо событие в Шотландии, соответствует легенде о Марии Даниловой Гаментовой , дочери эмигрантской ветви рода Гамильтонов, основанной в России Томасом Гамильтоном во времена правления царя Ивана IV (1547–1584). ). Придворная дама царицы Екатерины, второй жены царя Петра I Великого (который впоследствии сменил его на посту Екатерины I ), Мэри Гамильтон также была любовницей царя. В 1717 году она родила ребенка, отцом которого мог быть царь, но который, как она призналась, утонул вскоре после его рождения. Также она воровала у царицы безделушки, чтобы подарить их своему возлюбленному Ивану Орлову. За убийство ребенка ее обезглавили в 1719 году. [4]

Голова Марии сохранилась и выставлена ​​в Кунсткамере . [ нужна ссылка ] дворец, в котором хранятся естественные и научные «диковинки» . В то время Чарльз Воган находился в России с миссией Джеймса Фрэнсиса Эдварда Стюарта , и через него известие о случившемся могло достичь Шотландии. [5]

Записаны десятки традиционных версий баллады. Джеймс Мэдисон Карпентер записал несколько версий в Шотландии в начале 1930-х годов, которые можно услышать в Интернете в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса . [6] [7] [8] [9] [10] Питер Кеннеди записал две шотландские версии в середине 1950-х годов в исполнении Джинни Робертсон из Абердина . [11] и Этель Финдлейтер из Даунби , Оркнейские острова , [12] и еще одна версия в исполнении Мэри Тейлор из Саксби-Ол-Сентс , Линкольншир , Англия . [13] Фред Хамер записал Фреда Джордана из Ладлоу , Шропшир, поющего «Четыре Мэри» в 1966 году. [14]

Песня попала в Соединенные Штаты , где Алан Ломакс записал версию Texas Gladden из Вирджинии, исполняющую версию в 1941 году. [15] и традиционная певица Альмеда Риддл из Арканзаса исполнили версию в 1972 году. [16] Джин Ричи и ее сестра Эдна были сняты в их родном городе Вайпер, штат Кентукки, исполняя исполнение, передавшееся через их семью. [17] Многие версии также были найдены в Канаде, в том числе несколько, записанные Хелен Крейтон в Новой Шотландии , Нью-Брансуике и Онтарио . [18] [19] [20] [21]

«Мэри Гамильтон» в «Собственной комнате»

[ редактировать ]
Мэри Гамильтон перед казнью, церковь Св. "Петербург" , Павел Сведомский, 1904 г.

В своем весьма влиятельном тексте «Собственная комната » автор Вирджиния Вульф ссылается на персонажей баллады. Она называет по имени Мэри Бетон, Мэри Сетон и Мэри Кармайкл как повторяющихся персонажей, оставляя неупомянутой только Мэри Гамильтон, рассказчицу баллады. Мэри Бетон играет заметную роль в расширенном эссе Вульфа, поскольку она выступает в качестве докладчика.

По словам ее рассказчика в «Собственной комнате» , «Я» — это всего лишь удобный термин для человека, у которого нет реального существа». Несколькими предложениями позже рассказчик возвращается к концепции идентичности и субъективности и впервые обращается к героям баллады: «Здесь тогда был я (зовите меня Мэри Бетон, Мэри Сетон, Мэри Кармайкл или любым именем, которое вам будет угодно – это не важно)...» [22]

Мэри Бетон выступает в роли рассказчика в «Собственной комнате» . Шесть глав эссе посвящены прогулкам Мэри Бетон по территории Оксбриджа и улицам Лондона , а также ее мысленным исследованиям истории женщин и художественной литературы. Имя снова появляется в образе тети рассказчика, которая одновременно является тезкой и благодетельницей Мэри Бетон. [23] Вулф может отделиться от повествовательного голоса эссе с помощью Бетона.

Мэри Сетон — подруга Мэри Бетон из вымышленного Фернхэм-колледжа (созданного по образцу кембриджских колледжей Ньюнхэм и Гиртон ). Частично в своих разговорах с Сетон Бетон поднимает вопросы о взаимосвязи между финансовым благосостоянием и возможностями женского образования. Говоря о матери Мэри Сетон, рассказчик заявляет: «Если бы она оставила Фернхэму две или триста тысяч фунтов, мы могли бы сидеть сегодня вечером спокойно, и предметом нашего разговора могли бы быть археология, ботаника, антропология, физика и т. д. природа атома, математика, астрономия, теория относительности, география». [24]

Мэри Кармайкл играет роль вымышленного автора, на которого ссылается рассказчик в «Собственной комнате» . [25] Ее сфабрикованный роман «Приключение жизни » позволяет Вульф представить концепцию женских отношений. Мэри Кармайкл также может напоминать о настоящей писательнице и активистке по контролю над рождаемостью Мари Кармайкл (псевдоним Мари Стоупс ) и ее романе «Творение любви» .

Боб Дилан

[ редактировать ]

Американский певец и автор песен Боб Дилан адаптировал мелодию из «Мэри Гамильтон» для своей песни 1963 года « Одинокая смерть Хэтти Кэрролл ». В песне рассказывается история чернокожей женщины, которая умерла после того, как Уильям Занцингер, молодой белый мужчина из богатой семьи, ударил ее тростью и в конечном итоге был приговорен к шести месяцам тюремного заключения за свое преступление. Писатель Майк Маркузи сравнил эти две песни как о женщинах, «чья [жизнь] разрушена прихотями сильных мира сего». [26]

Тексты песен

[ редактировать ]
Мэри Гамильтон (Фатер [примечание 1] Марис)
Как Четыре Марии были изображены в эдвардианском детском учебнике истории

Yest're'en [примечание 2] у королевы было четыре силы [примечание 1] Марис
Не [примечание 3] она будет иметь только три
Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.

Ох, мало ли моя мать думала
В тот день, когда она обняла меня
Земли, по которым мне предстояло путешествовать
Смерть, которую я должен был умереть [примечание 4]

Ой, завяжи туда салфетку. [примечание 5] мой глаз [примечание 6]
Нет, позволь мне увидеть смерть [примечание 4]
И послал меня ава [примечание 7] таэ, моя дорогая мама
Кто далеко от моря

Но мне бы хотелось лежать в нашем мире [примечание 8] Кладбище [примечание 9]
Под старым дубом
Где мы выдернули рябины и нанизали рябины [примечание 10]
Мои братья и сестры и я

Yest're'en [примечание 2] у королевы было четыре силы [примечание 1] Марис
Не [примечание 3] она будет иметь только три
Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.

Но почему я должен бояться безымянной могилы?
Когда я надеюсь на вечность
И я буду молиться, чтобы вера умирающего вора. [примечание 11]
Дай мне милость

Yest're'en [примечание 2] у королевы было четыре силы [примечание 1] Марис
Не [примечание 3] она будет иметь только три
Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.

Были Мэри Сетон и Мэри Битон,
И Мэри Кар-Майкл и я.

——————————

Примечания к текстам:

  1. ^ Перейти обратно: а б с д четыре – четыре
  2. ^ Перейти обратно: а б с yest're'en – yestereven(ing) (i.e. last night)
  3. ^ Перейти обратно: а б с – ночь / x не t / [27]
  4. ^ Перейти обратно: а б произносится / d /
  5. ^ там - вокруг
  6. ^ Eyene - глаза
  7. ^ а'ва - прочь
  8. ^ айн – собственный
  9. ^ kirkyard - погост (кладбище)
  10. ^ гованы - ромашки
  11. ^ Кающийся вор .
  1. ^ Калифорнийский университет во Фресно. «Мэри Гамильтон [Ребенок 173]» . Фольклорные баллады . Архивировано из оригинала 21 июня 2006 года . Проверено 14 февраля 2012 г.
  2. ^ «Мэри Гамильтон» . Антивоенные песни . Проверено 24 мая 2020 г.
  3. Музыкальное издательство Э. Генри Дэвида, «Четыре Мэри», архивировано 19 октября 2013 г. в Wayback Machine . Проверено 14 февраля 2012 г.
  4. ^ Егоров О. (15 февраля 2018 г.). «Российская дама Гамильтон: почему первый российский император казнил свою шотландскую любовницу?» . Россия за пределами новостей . Проверено 29 января 2020 г.
  5. ^ Эндрю Лэнг. Трагедия камердинера и другие истории , online-literature.com.
  6. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс песен VWML SN16895)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  7. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс песен VWML SN16327)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  8. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс песен VWML SN18146)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  9. ^ «Четыре Мэри (Индекс песен VWML SN18051)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  10. ^ "Четыре Мэри, The (Индекс песен VWML SN17984)" . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  11. ^ «Четыре Марии (Индекс народной песни Руда S175600)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  12. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S244526)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  13. ^ «Четыре Марии (Индекс народной песни Руда S205736)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  14. ^ «Четыре Мэри (Индекс народной песни Руда S430638)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  15. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S244527)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  16. ^ «Четыре Мэри (Индекс народной песни Руда S145203)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  17. ^ «Четыре Мэри (Индекс народной песни Руда S305246)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 5 октября 2020 г.
  18. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S385109)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  19. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S384736)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  20. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народной песни Руда S244530)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  21. ^ «Мэри Гамильтон (Индекс народных песен Роуда S272216)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
  22. ^ Вульф, Вирджиния. Своя комната (с аннотациями). 1929. Перепечатка. Нью-Йорк: Harvest Books, 2005. Печать. 4–5.
  23. ^ Вульф, Вирджиния. Своя комната (с аннотациями). 1929. Перепечатка. Нью-Йорк: Harvest Books, 2005. Печать. 37.
  24. ^ Вульф, Вирджиния. Своя комната (с аннотациями). 1929. Перепечатка. Нью-Йорк: Harvest Books, 2005. Печать. стр.21.
  25. ^ Вульф, 1929. стр.78.
  26. ^ Маркизи, Майк (2011). Wicked Messenger: Боб Дилан и 1960-е годы; Звоны Свободы, переработанные и дополненные . Семь Историй Пресс. п. 86. ИСБН  978-1-60980-115-1 . Проверено 28 мая 2024 г.
  27. ^ «нихт» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 9 августа 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4f9fecc8d35d9a24c7f614cc23ebc8c5__1716926280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4f/c5/4f9fecc8d35d9a24c7f614cc23ebc8c5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mary Hamilton - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)