Jump to content

Эдвард (баллада)

« Эдвард » — традиционная баллада об убийстве , существующая в нескольких вариантах, которую Фрэнсис Джеймс Чайлд отнес к категории «Детская баллада номер 13». [ 1 ] и занял 200-е место в Индексе народных песен Roud . Балладе, которой не менее 250 лет (текст ее шведского аналога датирован серединой 17 века). [ 2 ] ), неоднократно документировалось и записывалось в англоязычном мире в двадцатом веке.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Мать спрашивает сына о крови на его «мече» (скорее всего, охотничьем ноже, учитывая эпоху, когда происходит эта история). Сначала он избегает ее допроса, утверждая, что это его ястреб или лошадь (или какое-то другое животное, в зависимости от вариации песни), но в конце концов признает, что он убил своего брата или своего отца. Он заявляет, что уходит и никогда не вернется, и разным существам (жене, детям, домашнему скоту) придется обходиться без него. Затем его мать спрашивает, что она получит от его ухода. Он отвечает на «проклятие ада» и обвиняет свою мать в убийстве.

Традиционные записи

[ редактировать ]

Несколько музыкантов из Аппалачей записали балладу; Джин Ричи спела семейную версию Ричи в 1946 году вместе со своей сестрой (записано Мэри Элизабет Барнакл ). [ 3 ] и в 1961 году на альбоме « Джин Ричи: Баллады из ее аппалачской семейной традиции» [ 4 ] в то время как Баском Ламар Лансфорд (1935), [ 5 ] Хортон Баркер (1941), [ 6 ] и Алмейда Риддл (1972) [ 7 ] также были записаны их традиционные версии. Детская писательница Эдит Баллинджер Прайс была записана Хелен Хартнесс Фландерс, исполняющей традиционную версию в 1945 году. [ 8 ]

Песня несколько раз записывалась в Англии; Майк Йейтс записал, как Фрэнк Хинчлифф из Шеффилда , Йоркшир, поет свою версию в 1977 году. [ 9 ] и Дэнни Бразил из Глостершира в следующем году исполнили другую версию. [ 10 ] Джордж Данн из Quarry Bank , Стаффордшир, был записан Роем Пармером, исполняющим другую версию в 1971 году, которую можно услышать в Интернете через Мемориальную библиотеку Воана Уильямса . [ 11 ]

В Шотландии песня была широко известна как «Мой сын Дэвид». Были сделаны записи традиционной шотландской путешественницы Джинни Робертсон (1953), [ 12 ] [ 13 ] ее племянник Стэнли Робертсон (1987) [ 14 ] и дочь Лиззи Хиггинс (1970) [ 15 ] пение баллады; Запись Лиззи Хиггинс публично доступна на веб-сайте Мемориальной библиотеки Воана Уильямса . [ 15 ]

Ирландские традиционные певцы, такие как Томас Моран из Мохилла , графство Литрим (1954), [ 16 ] Джон «Джеко» Рейли из Бойла , графство Роскоммон (1967), [ 17 ] Пэдди Танни из графства Фермана (1976) [ 18 ] и Кристи Мур из графства Килдэр также были записаны певческие версии баллады. Версии, собранные устно в Ирландии, обычно называются «What Put the Blood» или что-то в этом роде. Например, версия Танни (выпущенная на его компакт-диске с народным наследием « Человек песен ») называлась «Что пролило кровь на твое правое плечо, сынок?» [ 19 ]

Параллели

[ редактировать ]

Эта баллада, возможно, не завершена сама по себе. Большие части баллады также встречаются в более длинных балладах « Братья Тва » (Чилд 49) и « Лизи Ван » (Чилд 51). [ 20 ]

Параллели на других языках

[ редактировать ]

Этот тип баллады также был найден в Северной Европе, где он часто известен под «Svend i Rosensgård» или аналогичным названием. Его общая скандинавская классификация — TSB D 320, она известна на датском ( DgF 340), исландском ( IFkv 76), норвежском и шведском языках ( SMB 153). В Финляндии оно популярно как «Poikani Poloinen», и как стихотворение, и как песня, впервые опубликованная в сборнике «Кантелетар» .

В скандинавских версиях, да и в финской, упор делается больше на постепенное разглашение того факта, что сын никогда не вернется домой к матери.

Перси «Эдвард»

[ редактировать ]

Подлинность одной из популярных версий этой баллады (Child 13B) была поставлена ​​под сомнение. [ 21 ] Эта версия первоначально появилась в печати в издании епископа Томаса Перси 1765 года « Реликвии древней английской поэзии» . Перси сообщил, что получил эту шотландскую балладу от сэра Дэвида Дэлримпла, который сказал, что слышал ее от неназванной женщины. Эта версия кажется недостоверной, потому что, короче говоря, она кажется слишком «хорошей»: в ней исключительно используются литературные приемы для достижения максимального эффекта. Более того, в отличие от большинства других версий, жертвой является отец, а не брат, а мать в конце получает проклятие. Также мало свидетельств того, что эта версия распространялась устно; кажется, что чаще всего он появлялся в печатной форме. Имя «Эдвард», похоже, произошло из версии Перси; версии, которые, похоже, существовали независимо от версии Перси, не используют это имя для главного героя. [ 22 ]

Адаптации

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , «Эдвард»
  2. ^ Йонссон, Бенгт Р., изд. (1983–1996). Средневековые баллады Швеции (на шведском языке). Стокгольм: Альмквист и Викселл. п. 160. ИСБН  91-22-01733-Х . Проверено 13 ноября 2022 г.
  3. ^ «Эдвард (Индекс народных песен Роуда S273288)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  4. ^ «Джин Ричи: баллады из ее семейной традиции в Аппалачах» . Смитсоновские народные записи . Проверено 20 ноября 2020 г.
  5. ^ «Эдвард (Индекс народных песен Роуда S259329)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  6. ^ «Эдвард (Индекс народных песен Роуда S397837)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  7. ^ «Кровь старого петуха (Индекс народной песни Руда S169512)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  8. ^ «Эдвард (Индекс народных песен Роуда S233995)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  9. ^ «Эдвард (Индекс народной песни Руда S340552)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  10. ^ «Эдвард (Индекс народной песни Руда S340575)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  11. ^ «Эдвард (Индекс народных песен Роуда S233987)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  12. ^ «Эдвард (Индекс народных песен Роуда S174287)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  13. ^ «Сын Дэвид (Индекс народной песни Руда S161735)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  14. ^ «Мой сын Дэвид (Индекс народной песни Руда S433934)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б «Сын Дэвид (Индекс народной песни Руда S304847)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  16. ^ «Эдвард (Индекс народных песен Роуда S233972)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  17. ^ «Что положило кровь (Индекс народной песни Руда S255692)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  18. ^ «Что принесло кровь (Индекс народных песен Руда S165011)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 20 ноября 2020 г.
  19. ^ «Над его могилой трава зазеленела», Трагические баллады, Голос народа , том. 3, Тема TSCD 653 (1975)
  20. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , том. 1, с. 167, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
  21. Наиболее известен Бертран Бронсон в «Эдварде, Эдварде. Шотландская баллада и сноска» в книге «Баллада как песня» (Беркли и Лос-Анджелес: University of California Press, 1969).
  22. ^ «Группа Йоркширских гирлянд» . www.yorkshirefolksong.net . Проверено 31 декабря 2020 г.
  23. ^ Джон Рейли, Тема 12T 359, 1969 («Красивое зеленое дерево»)
  24. ^ Folktrax 175-C60 («Джон Рейли»), 1967 г.
  25. ^ "Six Duets (Шесть дуэтов)" , Tchaikovsky Research
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7db83c7b09adaa06741a3d4dd68c40a3__1692160680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7d/a3/7db83c7b09adaa06741a3d4dd68c40a3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Edward (ballad) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)