Молодой Бейчан
Молодой Бейчан | |
---|---|
Баллада неизвестного автора | |
Каталог | Детская баллада 53 |
Год | Ранее 1783 г. |
« Молодой Бейчан », также известный как « Лорд Бейтман», «Лорд Бэйкман», «Лорд Бейкер», «Молодой Бичам» и «Молодой Беки», — это традиционная народная баллада, относящаяся к категориям «Чилд-баллада 53» и « Роуд 40» . [ 1 ] Самые ранние версии датируются концом 18 века, но, вероятно, они старше и имеют явные параллели в балладах и народных сказках по всей Европе. Песня была популярна как баллада в девятнадцатом веке и сохранилась до двадцатого века в устной традиции в сельских районах большинства англоязычных частей мира, особенно в Англии , Шотландии и Аппалачах .
Краткое содержание
[ редактировать ]
Бейчан, которая часто рождается в Лондоне , путешествует в далекие страны. Он попадает в плен, причем разные похитители появляются в разных вариантах, обычно это мавр или турок , хотя иногда и король Франции , прежде чем влюбиться в дочь своего похитителя. Оплакивая свою судьбу, Бейчан обещает стать сыном любой замужней женщине, которая его спасет, или мужем незамужней. Она спасает его, и он уходит, обещая жениться на ней.
Он не возвращается. Она отправляется за ним - в некоторых вариантах потому, что ее предупредил домашний дух Белли Блин о том, что он собирается жениться, - и прибывает, когда он женится на другой . В некоторых вариантах он вынужден жениться; часто он непостоянен. Его носильщик рассказывает ему о женщине у его ворот, и он сразу понимает, что это женщина его спасла. Он отправляет свою новую невесту домой и женится на ней.
История
[ редактировать ]
Параллели
[ редактировать ]Эта баллада также известна в норвежском, испанском и итальянском вариантах. [ 2 ] В скандинавском варианте «Harra Pætur og Elinborg» ( CCF 158, TSB D 72) герой отправляется в паломничество, спросив героиню, свою невесту, как долго она будет его ждать; она говорит, восемь лет. Спустя восемь лет она отправляется в путь, и остальная часть баллады остается прежней, за исключением того, что у Пэтура есть причина его непостоянства: его волшебным образом заставили забыть. [ 3 ]
Распространен мотив героя, магически заставившего забыть свою любовь и запомнить ее по внешнему виду; возможно, он даже был исключен из «Молодого Бейчана», поскольку герой всегда возвращается к героине с быстротой разрушения чар. [ 4 ] Этот мотив известен как «Забытая невеста» и появляется как заключительный эпизод сказок, классифицированных в Индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип ATU 313, «Волшебный полет: Девушка помогает герою бежать». [ 5 ] Другие народные сказки с этим мотивом включают « Жан-солдат и Эулалию, дочь дьявола » (Франция); « Дети двух королей », « Настоящая невеста » и « Милый Роланд » (Германия); « Мастер-горничная » (Норвегия), « Антуса, Ксантуса, Хрисомалуса » (Греция) и « Белоснежно-огненно-красная » (Сицилия).
Другая народная песня британского происхождения, «Турецкая леди» ( Roud 8124 ), кажется, в некоторой степени связана с ней; в последнее время он не расходился, будучи отмечен еще в 1768 году. [ 6 ]
Гилберт Беккет
[ редактировать ]По словам фольклориста Фрэнка Кидсона , «со всей видимостью истины» утверждалось, что главным героем на самом деле является Гилберт Беккет, отец святого Фомы Беккета , который предположительно был схвачен во время крестовых походов, как и в балладе, освобожден и освобожден. за ним в Лондон последовала женщина, которую он там встретил. Кидсон утверждал, что «Бейтман», «Бейкер» и «Бейчи» были искажениями « Беккета ». [ 7 ] Фрэнсис Джеймс Чайлд сказал: «Вполне вероятно, что на нашу балладу повлияла легенда о Гилберте Бекете». [ 8 ] предполагая, что две похожие истории могли повлиять друг на друга.
Распределение
[ редактировать ]Баллада была очень популярна в печати в 1800-х годах, причем большинство листовок произошли от одной, напечатанной в Англии примерно в 1815 году, и начинались со слов «Лорд Бейтман был благородным лордом ...» (см. Текст ниже). [ 6 ] Большинство версий, попавших в Америку, были заимствованы из популярных версий, однако некоторые версии, например, известная семье Хикс -Хармон из округа Ватуага , Северная Каролина , похоже, были переданы из более старой британской устной традиции. [ 6 ]
Традиционные записи
[ редактировать ]
В 1908 году Перси Грейнджер сделал несколько записей на восковых цилиндрах, на которых традиционные певцы поют балладу. Некоторые из них были записаны в Линкольншире (включая одну версию Джозефа Тейлора ) и одну в Глостершире ; Все записи доступны благодаря Звуковому архиву Британской библиотеки . [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] В конце двадцатого века по всей Англии были записаны десятки других традиционных версий. [ 13 ] Некоторые из них, некоторые из которых являются фрагментами, можно услышать в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса , в том числе версию, которую путешественница из Дорсета Кэролайн Хьюз пела Юэну Макколлу и Пегги Сигер в 1960-х годах. [ 14 ] выступление Фрэнка Смита из Эденбриджа , Кент , 1967 год , [ 15 ] и версия 1960 года в исполнении Тома Уиллета из Эшфорда , графство Суррей . [ 16 ]
Шотландская традиционная певица Джинни Робертсон спела версию Питеру Кеннеди в 1958 году: [ 17 ] в то время как Белла Хиггинс спела другую Хэмишу Хендерсону в 1955 году. [ 18 ] Было сделано несколько других шотландских записей, в том числе записи Джеймса Мэдисона Карпентера , которые также доступны в Мемориальной библиотеке Воана Уильямса . [ 19 ] [ 20 ]
Влиятельная из Аппалачей фолк-певица Джин Ричи несколько раз записывала свою семейную версию баллады, в том числе в ее альбоме Ballads from her Appalachian Family Tradition (1961). [ 21 ] [ 22 ] Ее коллега из Аппалачей Нимрод Уоркман несколько раз пел свою традиционную версию: [ 23 ] в том числе на видео на YouTube, загруженном официальным архивным каналом Алана Ломакса. [ 24 ] Другие известные музыканты Аппалачей, такие как тетя Молли Джексон (1935), [ 25 ] Элиза Пейс (1937), [ 26 ] Вирджил Стерджилл (1958) [ 27 ] и Буна Хикс (1961) [ 28 ] были записаны традиционные версии.
Фольклорист Хелен Хартнесс Фландерс записала множество версий в своей родной Новой Англии . [ 29 ] и канадские коллекционеры, в том числе Хелен Крейтон и Кеннет Пикок, записали несколько версий в Ньюфаундленде и Новой Шотландии . [ 30 ]
Текст
[ редактировать ]
Первые четыре куплета самой старой версии баллады «Молодой Бишам», детская версия А , 1783 года: (Второй стих описывает похитителя Бишама, просверлившего дыру в его плече, чтобы запрячь его для использования в качестве тяглового животного ). [ 6 ]
В Лондоне родился Бишам,
Он жаждал странных стран увидеть,
Но его схватил дикий мавр ,
Кто обращался с ним с справедливой жестокостью.
Ибо через плечо он просверлил отверстие,
Скважина пронзила дерево,
И он принесет ему телеги с вином,
Там, где обычно были лошади и быки.
Он бросил [его] в темницу глубокую,
Где он не мог ни слышать, ни видеть;
Он запер его в тюрьме крепкой,
И он поступил с ним очень жестоко.
О этот мавр, у него была всего лишь дочь,
Я знал, что ее зовут Шузи Пай;
Она отправила ее в тюрьму,
И она одним словом назвала Янг Бишам. [ 6 ]
В 1839 году иллюстратор Джордж Крукшанк опубликовал иллюстрированную книгу под названием «Любовная баллада о лорде Бейтмане», в которой рассказывается история баллады. [ 31 ] Эта версия была близка популярным балладам девятнадцатого века и большинству версий, сохранившихся в устной традиции до двадцатого века. Первые четыре куплета этой версии (ниже) можно сравнить со старой версией «Young Bicham» (вверху).
Лорд Бейтман был благородным лордом,
Благородный лорд высокой степени;
Он погрузил себя на борт корабля,
Какая-то чужая страна, чтобы посмотреть.
Он плыл на восток, он плыл на запад,
Пока он не приехал в знаменитую Турцию ,
Куда его схватили и посадили в тюрьму,
Пока его жизнь не стала совсем утомительной.
Всего в этой тюрьме росло дерево,
О, он стал таким толстым и сильным!
Где он был прикован весь за середину,
Пока его жизнь почти не закончилась.
У этого турка была у него одна единственная дочь,
Самое прекрасное, что когда-либо видели мои глаза;
Она забрала ключи от тюрьмы своего отца,
И поклялась лорду Бейтману, что отпустит на свободу. [ 6 ]
Популярные записи
[ редактировать ]- Джин Ричи о британских традиционных балладах в южных горах - детские баллады, том 1 (1961)
- Юэн МакКолл об английских и шотландских популярных балладах (Детские баллады) - Том. 2 (1964) (как «Молодой Бейчан»)
- Питер Беллами о фильме «Лиса, перепрыгнувшая ворота пастора» (1969)
- Путешественники нового затерянного города в воспоминаниях о грядущих событиях (1966)
- Ник Джонс о Нике Джонсе (1971) (как «Лорд Бейтман»)
- Новое золотое кольцо в альбоме Five Days Singing, Том 1 (1971) (как «Лорд Бэйтман»)
- Стив Эшли на прогулке (1974) (как «Лорд Бейтман»)
- Планксти о словах и музыке (1983) (как «Лорд Бейкер»)
- Джун Табор в эфире (1998)
- Сьюзан МакКаун в Лоулендс (2000) (как «Лорд Бейкер»)
- Шинеад О'Коннор о Шоне-Носе Нуа (2002) (как «Лорд Бейкер»)
- Джим Морей в «Сладкой Англии» (2003) (как «Лорд Бейтман»)
- Крис Вуд в фильме «Спуск жаворонка» (2005) (как «Лорд Бейтман»)
- Джон Киркпатрик в фильме «Не делай костей » (2007)
- Аскью Сестры в сериале «Через одинокий лес» (как «Лорд Бэйтман») (2010)
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , «Молодой Бейчан»
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, с. 459, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, стр. 459–61, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965.
- ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, с. 461, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965 г.
- ^ Гольдберг, Кристина. «Забытая невеста (AaTh 313 C)». Фабула 33, 1–2 (1992): 51. doi: https://doi.org/10.1515/fabl.1992.33.1-2.39.
- ^ Jump up to: а б с д и ж «№ 53: Молодой Бейчан (или Молодой Беки) также (лорд Бейтман)» . Посланники мятлика .
- ^ Кидсон, Фрэнк (1891). Традиционные мелодии . Оксфорд: Чес. Тапхаус и сын. п. 33.
- ^ «Молодой Бейчан / Лорд Бейтман (Роуд 40; Чайлд 53L; G/D 5:1023; Генри H470)» . главным образомnorfolk.info . Проверено 25 октября 2021 г.
- ^ «Лорд Бейтман — этнографические восковые цилиндры Перси Грейнджера — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (второе исполнение, часть 1) — Перси Грейнджер этнографические восковые цилиндры — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (второе исполнение, части 1 и 2) — Этнографические восковые цилиндры Перси Грейнджера — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (часть 1) — Этнографические восковые цилиндры Перси Грейнджера — Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека — Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Поиск VWML: звук rn40, Англия» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс народной песни Руда S370346)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс песни VWML SN29647)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс песни VWML SN29414)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Сьюзан Пайетт (Индекс народных песен Роуда S222542)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс народной песни Руда S430496)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс песни VWML SN15991)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бричен (Индекс песен VWML SN16011)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс народной песни Руда S213524)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Турецкая дама (Индекс народной песни Руд S318152)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс народной песни Руда S331493)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Нимрод Уоркман: Лорд с низов (1983)» . Ютуб . 4 октября 2011 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс народной песни Руда S262154)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс народной песни Руда S262156)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Лорд Бейтман (Индекс народной песни Руда S389611)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Молодой Бехам (Индекс народной песни Руда S226730)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 23 ноября 2020 г.
- ^ «Поиск: звук rn40, США, Фландрия» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Поиск: звук rn40 Канада» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса .
- ^ «Джордж Крукшенк (1792–1878) — Любовная баллада о лорде Бейтмане с XI пластинами» . www.rct.uk. Проверено 25 октября 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- "Молодой Бейчан". Архивировано 18 февраля 2006 г. в Wayback Machine.
- "Лорд Бейэм", залп XIX века.
- Видео постепенно прокручивающейся панорамы иллюстраций этой баллады , которые попадают в неподвижную рамку при исполнении текста, который они иллюстрируют.