Jump to content

Сандра Баллиф Штраубхар

Сандра Баллиф Штраубхар
Рожденный в. 1951 год
Занятие Германист, ученый
Национальность Американский
Известные работы Древнескандинавская женская поэзия: голоса женщин-скальдов

Сандра Баллиф Штраубхаар ученый -германист, известный своей работой над женской поэзией на древнескандинавском языке , а также своим вкладом в исследование Дж. Р. Р. Толкина легендариума Средиземья , в частности , его использованием скандинавской средневековой литературы и преданий. [ С 1 ]

Биография

[ редактировать ]

Сандра Штраубхаар получила степень бакалавра немецкого и английского языков в Университете Бригама Янга в 1972 году. [ С 1 ] Она получила степень магистра немецкого языка в Стэнфордском университете в 1975 году, а затем до 1978 года изучала древнескандинавский и современный исландский языки в Исландском университете. В 1982 году она получила докторскую степень по немецким и гуманитарным наукам в Стэнфордском университете. [ С 1 ] [ С 2 ]

Она занимала должности лектора и доцента в Лансингском общественном колледже , Университете Сан-Паулу , Мичиганском государственном университете и Университете Бригама Янга, а затем перешла в Техасский университет в Остине в 1998 году; в 2013 году она стала там заслуженным старшим преподавателем. [ С 1 ] [ С 2 ]

Штраубхаар хорошо известна своими статьями о древнескандинавской женской поэзии, а также ее популярной статьей на эту тему в « Средневековой Скандинавии: энциклопедия» 1993 года . [ 1 ]

Древнескандинавская женская поэзия

[ редактировать ]
В книге Штраубхаара представлена ​​древнескандинавская поэзия, написанная женскими фигурами или о них, от реального до волшебного. Изображена великанша Хюрроккин , едущая верхом на волке с гадюками в качестве поводьев.

Книга Штраубхаара 2011 года « Древнескандинавская женская поэзия: голоса женщин-скальдов» представляет творчество исландских и норвежских женщин-поэтов с 9 по 13 века, другими словами, начиная с эпохи викингов. Каждый текст представлен в трех формах: древнескандинавской поэзии, стихотворном переводе и дословном прозаическом переводе. Скальды охватывали диапазон от «реальных людей» и квазиисторических персонажей до сказочных героинь, легендарных героинь , волшебниц и пророчиц и, наконец, враждебных « тролльниц ». [ С 3 ] Книга была встречена неоднозначно среди ученых, которые отметили проблематичность определения женщин, от реальных до магических. [ 2 ]

Кэтрин Кокс в South Atlantic Review назвала проект сборки стихов «замечательным», но «испорченным несоответствиями и двусмысленностями» атрибуции и определения того, что на самом деле представляют собой «голоса женщин-скальдов», учитывая, что как реальные, так и воображаемые женщины включены. По мнению Кокса, необходим гораздо более тщательный анализ этого различия. [ 3 ]

Синтия Халлен в журнале Rocky Mountain Review описала книгу как «разнообразную и интригующую базу данных стихов», но отметила, что ни стихи, ни прозаический перевод на самом деле не отражают «порядок слов, риторические фигуры, скальдические условности и затаивший дыхание тон проход». Ей нравились «самородки» истории и культуры, но она находила их слишком разрозненными, а комментарии иногда слишком заниженными. Ей понравилась хронология и глоссарий имен, но ей хотелось бы указать приблизительные даты отрывков. [ 4 ]

Кейт Хеслоп в Speculum отметила, что большая часть стихов в книге малоизвестна, что делает сборник «беспрецедентным». Хеслоп понял разочарование Штраубхаара по поводу непродуктивных дебатов об аутентичности, но отметил, что богатое разнообразие женских скальдических стихов «требует использования поэтического голоса как текстовой конструкции; поэзия… в конце концов, не менее реальна, если она вымышленная». . [ 5 ] Она назвала тексты точными и надежными переводами, за исключением «пресловутых крестов» Völuspá 22, и нашла привлекательным «неизбежно более свободную передачу стихов». Напротив, она посчитала введение «слишком скудным» и «упущенным шансом взглянуть на новую перспективу». Она не согласилась с утверждением Штраубхаара о том, что вариации рукописей не имеют значения, поскольку они являются «ключом к отслеживанию таких процессов». [ 5 ]

Дженни Йохенс из отдела скандинавских исследований только одна из «женских эддических поэм из Королевского кодекса приветствовала «этот красивый том», но задалась вопросом, почему в него включена ». Подробно описав главы, Йохенс заявил, что стихи недостаточно привязаны к контексту, что затрудняет приятное чтение и требует дополнительной работы со стороны учителей. Она отметила, что одна из ее собственных статей, очевидно, не известная Штраубхаару, [ 6 ] дает более полное обследование. [ 1 ]

Награды и отличия

[ редактировать ]

Работает

[ редактировать ]

Штраубхаар написал множество исследовательских статей, статей в энциклопедиях, в том числе восемь в Дж.Р.Р. Энциклопедии Толкина [ С 4 ] и главы книг, включая «Миф, позднеримскую историю и мультикультурализм в Средиземье Толкина». [ С 5 ] в книге Джейн Ченс 2004 года «Толкин и изобретение мифа» . [ С 6 ] Штраубхаар опубликовал следующие книги: [ С 1 ]

  • 2011 Древнескандинавская женская поэзия: голоса женщин-скальдов ( Бойделл и Брюэр )
  • 2018 Баллады Севера, от средневековья до современности: очерки памяти Ларри Синдергаарда (редактор; издательство Западного Мичиганского университета)

Начальный

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и "Резюме" . Техасский университет в Остине . Проверено 21 января 2021 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и «Сандра Б. Штраубхаар» . Техасский университет в Остине . Проверено 21 января 2021 г.
  3. ^ Штраубхар, Сандра Баллиф (2011). Древнескандинавская женская поэзия: голоса женских весов . Бойделл и Брюэр. ISBN  9781843842712 . JSTOR   10.7722/j.ctt81tbg . Оглавление
  4. ^ Штраубхаар, Сандра. «Записи Толкина в энциклопедии» . Сандра Штраубхаар . Проверено 21 января 2021 г.
  5. ^ «Сандра Баллиф Штраубхар » Google Академик . Получено 21 января.
  6. ^ Штраубхаар, Сандра Баллиф. «Миф, позднеримская история и мультикультурализм в Средиземье Толкина». Случайно , Джейн (ред.). Толкин и изобретение мифа: читатель . стр. 101–117.

вторичный

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Йохенс, Дженни (2011). «Обзор: [Без названия]». Скандинавские исследования . 83 (3 (осень 2011 г.)): 465–471. JSTOR   23075485 .
  2. ^ О'Донохью, Хизер (июль 2013 г.). «Обзор: [Без названия]». Обзор современного языка . 108 (3): 1009–1011. doi : 10.5699/modelangrevi.108.3.1009 . JSTOR   10.5699/modelangrevi.108.3.1009 .
  3. ^ Кокс, Кэтрин С. (2012). «Обзор: [Без названия]». Обзор Южной Атлантики . 77 (1/2): 23–225. JSTOR   43738997 .
  4. ^ Халлен, Синтия Л. (2012). «Обзор: [Без названия]». Обзор Скалистых гор . 66 (1 (весна 2012 г.)): 93–95. дои : 10.1353/rmr.2012.0013 . JSTOR   23120606 . S2CID   162465740 .
  5. ^ Jump up to: а б Хеслоп, Кейт (апрель 2013 г.). «Обзор: [Без названия]». Зеркало . 88 (2): 589–590. дои : 10.1017/S0038713413001395 . JSTOR   23488915 .
  6. ^ Йохенс, Дженни (2002). «На заре скандинавской литературы: хор женских голосов». Женские голоса Севера I, Антология . Вена: Издание Praesens. стр. 11–53. ISBN  978-3706901543 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7b785941df3e7e6c455caaaa79531e70__1710794820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/70/7b785941df3e7e6c455caaaa79531e70.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sandra Ballif Straubhaar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)