английский и валлийский
« Английский и валлийский » — это первая лекция Дж. Р. Р. Толкина, посвященная памяти О'Доннелла, от 21 октября 1955 года. Лекция проливает свет на концепции Толкина о связях расы , этнической принадлежности и языка .
Публикация
[ редактировать ]Впервые он был опубликован в журнале Angles and Britons в 1963 году и переиздан в журналах The Monsters and the Critics и Other Essays в 1983 году. [1]
Содержание
[ редактировать ]Толкин начинает с обзора терминов « британский », « кельтский », « германский », « саксонский », « английский » и « валлийский », объясняя этимологию последнего термина на языке walha .
Толкин также обращается к историческим языковым контактам между английским и валлийским языками после англосаксонского вторжения в Британию , включая валлийские заимствования и влияние субстрата, обнаруженное в английском языке, и, наоборот, английские заимствования в валлийском языке . Сравнивая германскую i- мутацию и кельтскую привязанность , Толкин говорит:
Северо-запад Европы, несмотря на основные различия языкового наследия – гойдельского, бриттского, галльского; его разновидности германского языка; и мощное вторжение разговорной латыни — это как бы единая филологическая провинция , регион, настолько взаимосвязанный в расовом, культурном, историческом и лингвистическом отношениях, что его ведомственные филологии не могут процветать в изоляции.
В заключительной части лекции Толкин исследует концепцию фонэстетики , цитируя «дверь подвала» как фразу, которая, как известно, красиво звучит на английском языке, и добавляя, что, по его собственному вкусу, в валлийском языке « двери подвала встречаются чрезвычайно часто». Толкин описывает работу фонэстетики, присущую моменту ассоциации звука и значения :
[T]его удовольствие ощущается наиболее непосредственно и остро в момент ассоциации: то есть при восприятии (или воображении) словесной формы, которая, как ощущается, имеет определенный стиль, и приписании ей значения, которое не получено через него.
Толкин намекает на свою точку зрения, согласно которой такие вкусы передаются по наследству, что является «лингвистическим аспектом нашей индивидуальной природы. А поскольку они в значительной степени являются историческими продуктами, то и пристрастия должны быть такими же». Чтобы обозначить такой унаследованный вкус языка, Толкин вводит термин «родной язык» в отличие от «языка колыбели».
Влияние
[ редактировать ]Толкин отмечает в своей лекции: «Большинство англоговорящих людей… признают, что слово «дверь подвала» красиво, особенно если отделить его от его смысла и написания. Красивее, чем, скажем, «небо», и гораздо красивее, чем «небо». красиво»… Что ж, по-валлийски двери подвала для меня чрезвычайно часты». Этот интерес и понимание валлийского языка повлияли на его собственные изобретенные языки, особенно на эльфийский язык Синдарин . [2]
Эта лекция считается «последней крупной научной работой Толкина». [3] Здесь есть несколько важных аспектов. Во-первых, он «вносит ценный вклад в изучение места британцев в англосаксонской Англии». Во-вторых, он предостерегает от расовых теорий. В-третьих, в нем представлена гипотеза Толкина о «врожденных» языковых вкусах, которая затем приводит к обсуждению его собственных взглядов на эстетику языка. Наконец, он предлагает (правильную) гипотезу о происхождении слова «w(e)alh», что, в свою очередь, объясняет, что случилось с кельтами во время вторжения англосаксов. [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Правда или последствия — Хаммонд и Скалл» . www.hammondandscull.com . Проверено 26 мая 2018 г.
- ^ «Почему эльфы в «Хоббите» звучат по-валлийски?» . Путеводители BBC . Проверено 26 мая 2018 г.
- ^ А., Шиппи Т. (2001). Дж.Р.Р. Толкин: Автор века . Лондон: ХарперКоллинз. п. 113. ИСБН 0261104012 . OCLC 48194645 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Драут, Майкл, округ Колумбия (2007). Энциклопедия Дж.Р.Р. Толкина: стипендия и критическая оценка . Тейлор и Фрэнсис. стр. 162–163. ISBN 9780415969420 .
- Толкин, Дж. Р. Р., «Английский и валлийский» в «Монстры и критики» , 1983 ( ISBN 0-04-809019-0 )