Jump to content

Жюль Верн

Жюль Верн
Портрет Этьена Каржа, ок. 1884 г.
Портрет Этьена Каржа , ок. 1884 г.
Рожденный Жюль Габриэль Верн
( 1828-02-08 ) 8 февраля 1828 г.
Нант , Бретань, Франция
Умер 24 марта 1905 г. ( 1905-03-24 ) (77 лет)
Амьен , Пикардия, Франция
Место отдыха Кладбище Мадлен, Амьен , Франция
Занятие Писатель
Язык Французский
Период 1850–1905
Жанр
  • научная фантастика
  • детские книги
  • роман
  • новелла
  • драма
  • поэзия
  • песня
  • автобиография
  • научно-популярная литература
Литературное движение Романтизм / Неоромантизм
Известные работы
Заметные награды Почетного легиона - офицер
1892
Супруг
Онорина Анн Эбе дю Фрейсн де Виан
( м. 1857)
Дети Валентина Морель (падчерица)
Сюзанна Морель (падчерица)
Мишель Верн
Подпись

Жюль Габриэль Верн ( / v ɜːr n / ; [1] [2] Французский: [ʒyl ɡabʁijɛl vɛʁn] ; 8 февраля 1828 г. - 24 марта 1905 г.) [3] был французским писателем, поэтом и драматургом. Его сотрудничество с издателем Пьером-Жюлем Эцелем привело к созданию книги « Необыкновенные путешествия» . [3] серия приключенческих романов-бестселлеров, в том числе «Путешествие к центру Земли» (1864 г.), «Двадцать тысяч лье под водой» (1870 г.) и «Вокруг света за восемьдесят дней» (1872 г.). Действие его романов, всегда хорошо документированных, обычно происходит во второй половине XIX века с учетом технологических достижений того времени.

Помимо романов, он написал множество пьес, рассказов, автобиографических рассказов, стихов, песен, а также провел научные, художественные и литературные исследования. Его работы были адаптированы для кино и телевидения с момента появления кино, а также для комиксов, театра, оперы, музыки и видеоигр.

Верн считается важным писателем во Франции и большей части Европы, где он оказал большое влияние на литературный авангард и сюрреализм . [4] Его репутация заметно отличалась в англосфере , где его часто называли писателем жанровой фантастики или детских книг, в основном из-за сильно сокращенных и измененных переводов , в которых часто печатались его романы. С 1980-х годов его литературная репутация улучшилась. [5]

Жюль Верн является вторым наиболее переводимым писателем в мире с 1979 года, уступая место Агате Кристи и опережая Уильяма Шекспира . [6] Его иногда называли «отцом научной фантастики» — титул, который также был присвоен Герберту Уэллсу и Хьюго Гернсбеку . [7] В 2010-х годах он был самым переводимым французским писателем в мире. Во Франции 2005 год был объявлен «Годом Жюля Верна» по случаю столетия со дня смерти писателя.

Жизнь [ править ]

Ранняя жизнь [ править ]

Картина Нант с острова Фейдо, примерно во время рождения Верна.

Верн родился 8 февраля 1828 года на острове Фейдо, тогдашнем небольшом искусственном острове на реке Луаре в пределах города Нант (позже засыпанного и включенного в окружающую территорию), на улице Оливье-де-4, номер 4. Клиссон, дом его бабушки по материнской линии, дамы Софи Мари Аделаиды Жюльен Аллот де Ла Фю (урожденная Гильош де Ла Перьер). [8] Его родителями были Пьер Верн, поверенный родом из Провена , и Софи Аллот де ла Фюэ, жительница Нанта из местной семьи мореплавателей и судовладельцев далекого шотландского происхождения. [9] [б] В 1829 году семья Вернов переехала на несколько сотен метров на набережную Жан-Барт № 2, где в том же году родился брат Верна Поль. За ними последуют три сестры: Анна «Анна» (1836 г.), Матильда (1839 г.) и Мария (1842 г.). [9]

В 1834 году, в возрасте шести лет, Верна отправили в школу-интернат на площади Буффе, 5 в Нанте. Учительница, мадам Самбен, была вдовой капитана военно-морского флота, пропавшего около 30 лет назад. [10] Мадам Самбен часто рассказывала студентам, что ее муж потерпел кораблекрушение и что в конце концов он вернется, как Робинзон Крузо, со своего райского острова на необитаемом острове. [11] Тема робинзонады оставалась с Верном на протяжении всей его жизни и появлялась во многих его романах, среди которых «Таинственный остров» (1874), «Второе Отечество» (1900) и «Школа Робинзонов» (1882).

В 1836 году Верн поступил в Школу Святого Станислава, католическую школу, отвечавшую благочестивым религиозным вкусам его отца. Верн быстро отличился в мемуаре (декламации по памяти), географии, греческом, латыни и пении. [12] В том же 1836 году Пьер Верн купил загородный дом на улице Реформ, 29 в деревне Шантенэ (ныне часть Нанта) на Луаре. [13] В своих кратких мемуарах «Souvenirs d'enfance et de jeunesse» ( «Воспоминания о детстве и юности» , 1890) Верн вспоминал о глубоком увлечении рекой и множеством торговых судов, плавающих по ней. [14] Он также проводил каникулы в Брэйнсе , в доме своего дяди Прюдента Аллотта, судовладельца на пенсии, который путешествовал по всему миру и занимал пост мэра Брэйнса с 1828 по 1837 год. Верн получал удовольствие, играя в бесконечные раунды «Игры гуся». со своим дядей, и и игра, и имя его дяди будут увековечены в двух поздних романах ( «Воля эксцентрика» (1900) и «Робур Завоеватель» (1886) соответственно). [14] [15]

Легенда гласит, что в 1839 году, в возрасте 11 лет, Верн тайно устроился юнгой на трехмачтовое судно «Корали» с намерением отправиться в Индию и привезти коралловое ожерелье для своей кузины Кэролайн. В тот вечер, когда корабль отправился в Индию, он сначала остановился в Пембёфе , куда прибыл Пьер Верн как раз вовремя, чтобы поймать своего сына и заставить его пообещать путешествовать «только в своем воображении». [16] Теперь известно, что эта легенда представляет собой преувеличенную историю, придуманную первым биографом Верна, его племянницей Маргаритой Аллот де ла Фюйе, хотя, возможно, она была вдохновлена ​​реальным инцидентом. [17]

Королевский лицей в Нанте (ныне Жорж-Клемансо ), где учился Верн.

В 1840 году Верны снова переехали в большую квартиру на улице Жан-Жак-Руссо, 6, где в 1842 году родилась младшая дочь семьи, Мари. [13] В том же году Верн поступил мирянином в другую религиозную школу, Малую семинарию Сен-Донатьен. Его незаконченный роман Un prêtre en 1839 ( «Священник в 1839 году »), написанный в подростковом возрасте и являющийся самым ранним из сохранившихся его прозаических произведений, [18] описывает семинарию в пренебрежительных терминах. [12] С 1844 по 1846 год Верн и его брат были зачислены в Королевский лицей (ныне лицей Жоржа-Клемансо ) в Нанте. После окончания занятий риторикой и философией он получил степень бакалавра в Ренне и 29 июля 1846 года получил оценку «достаточно хорошо». [19]

К 1847 году, когда Верну было 19 лет, он серьезно взялся за написание длинных произведений в стиле Виктора Гюго , начав «Un pretre en 1839» и досмотрев до завершения две стихотворные трагедии, «Александр VI» и Пороховой заговор « » . [18] Однако его отец считал само собой разумеющимся, что Верн, будучи первенцем в семье, не будет пытаться зарабатывать деньги на литературе, а вместо этого унаследует практику семейного права. [20]

В 1847 году отец Верна отправил его в Париж, в первую очередь, чтобы начать обучение в юридической школе, а во вторую очередь (согласно семейной легенде), чтобы временно дистанцироваться от Нанта. [21] [22] Его двоюродная сестра Кэролайн, в которую он был влюблен, вышла замуж 27 апреля 1847 года за Эмиля Дезоне, мужчину 40 лет, от которого у нее было пятеро детей. [23]

После недолгого пребывания в Париже, где он сдал экзамены по юриспруденции на первом курсе, Верн вернулся в Нант, чтобы помочь отцу в подготовке ко второму курсу. (В то время провинциальные студенты-юристы должны были ехать в Париж для сдачи экзаменов.) [24] Находясь в Нанте, он встретил Розу Эрмини Арно Гроссетьер, молодую женщину на год старше его, и сильно влюбился в нее. Он написал и посвятил ей около тридцати стихотворений, в том числе La Fille de l'air ( «Дочь Воздуха »), в которых она описывается как «блондинка и очаровательная / крылатая и прозрачная». [25] Кажется, его страсть была встречена взаимностью, по крайней мере, на короткое время. [22] но родители Гроссетьера не одобряли идею, что их дочь выйдет замуж за молодого студента с неопределенным будущим. Вместо этого они выдали ее замуж за Армана Террьена де ла Хэя, богатого землевладельца на десять лет старше ее, 19 июля 1848 года. [26]

Внезапный брак поверг Верна в глубокое разочарование. Он написал матери галлюцинаторное письмо, составленное, по-видимому, в состоянии полупья, в котором под предлогом сна описал свои страдания. [27] Этот разделенный, но прерванный роман, похоже, навсегда оставил след в авторе и его творчестве, а в его романах значительное количество молодых женщин вышли замуж против их воли (Жеранда в «Мастере Захариусе» (1854), Сава в «Матиасе Сандорфе » (1885), Эллен в «Мастере Захариусе» (1854), «Плавающий город» (1871 г.) и т. д.), до такой степени, что ученый Кристиан Челебур приписал повторяющуюся тему «комплексу Эрмини». [28] Этот инцидент также заставил Верна затаить обиду на свое место рождения и нантское общество, которое он раскритиковал в своем стихотворении La Sixième ville de France ( «Шестой город Франции »). [29] [30]

Учеба в Париже [ править ]

В июле 1848 года Верн снова уехал из Нанта в Париж, где отец хотел, чтобы он закончил юридическое образование и занялся правом как профессией. Он получил разрешение от своего отца снять меблированную квартиру на улице Рю де л'Ансьен-Комеди, 24, которую он делил с Эдуардом Бонами, еще одним студентом нантского происхождения. [27] (Во время своего визита в Париж в 1847 году Верн остановился на улице Терез, 2, в доме своей тети Шаруэль, на холме Сен-Рош.) [31]

Верн прибыл в Париж во время политических потрясений: Французской революции 1848 года . В феврале Луи-Филипп I был свергнут и бежал; 24 февраля к власти пришло временное правительство Второй французской республики , но политические демонстрации продолжались, а социальная напряженность сохранялась. В июне в Париже воздвиглись баррикады, и правительство послало Луи-Эжена Кавеньяка подавить восстание. Верн въехал в город незадолго до избрания Луи-Наполеона Бонапарта первым президентом республики, и такое положение дел продлилось до французского переворота 1851 года . В письме своей семье Верн описал бомбардировку города после недавнего июньского восстания , но заверил их, что годовщина Дня взятия Бастилии прошла без каких-либо серьезных конфликтов. [32]

Аристид Хиньяр

Верн использовал свои семейные связи, чтобы проникнуть в парижское общество. Его дядя Франциск де Шатобур познакомил его с литературными салонами , и Верн особенно часто посещал салоны г-жи де Баррер, подруги его матери. [33] Продолжая изучать право, он питал свою страсть к театру, написав множество пьес. Позже Верн вспоминал: «Я находился под сильным влиянием Виктора Гюго , действительно, очень волновался, читая и перечитывая его произведения. В то время я мог бы декламировать наизусть целые страницы « Собора Парижской Богоматери» , но это была его драматическая работа, которая больше всего повлияла на меня». [34] Еще одним источником творческой стимуляции был сосед: на том же этаже жилого дома на улице Ансьен-Комеди жил молодой композитор Аристид Хиньяр , с которым Верн вскоре подружился, и Верн написал для Хиньяра несколько текстов. поставил как шансон . [35]

В этот период письма Верна к родителям в основном касались расходов и внезапно появившейся серии сильных желудочных спазмов . [36] первый из многих, от которых он пострадает в течение своей жизни. (Современные ученые предположили, что он страдал колитом ; [36] Верн считал, что болезнь унаследована по материнской линии. [37] ) Слухи о вспышке холеры в марте 1849 года усугубили эти медицинские опасения. [36] Еще одна проблема со здоровьем возникла в 1851 году, когда у Верна случился первый из четырех приступов паралича лицевого нерва . Эти приступы, а не психосоматические , были вызваны воспалением среднего уха , хотя эта причина оставалась неизвестной Верну в течение его жизни. [38]

В том же году Верну пришлось записаться во французскую армию, но, отбора к его большому облегчению, процесс его пощадил. Он писал отцу: «Ты уже должен знать, дорогой папа, что я думаю о военной жизни и об этой домашней прислуге в ливреях… Тебе нужно отказаться от всякого достоинства, чтобы выполнять такие функции». [39] Сильные антивоенные настроения Верна, к ужасу его отца, оставались стойкими на протяжении всей его жизни. [39]

Хотя Верн много писал и часто посещал салоны, он усердно продолжал изучать юриспруденцию и получил высшее образование с лицензией en droit в январе 1851 года. [40]

Литературный дебют [ править ]

Благодаря посещению салонов Верн познакомился в 1849 году с Александром Дюма через общего знакомого знаменитого хиролога того времени, шевалье д'Арпантиньи. [40] Верн подружился с сыном Дюма, Александром Дюма-сыном , и показал ему рукопись сценической комедии Les Pailles rompues ( «Сломанные соломинки »). Двое молодых людей вместе переработали пьесу, и Дюма, по договоренности со своим отцом, поставил ее в Национальной опере в Историческом театре в Париже, которая открылась 12 июня 1850 года. [41]

Обложка выпуска Musée des Familles 1854–1855 годов.

В 1851 году Верн познакомился с коллегой-писателем из Нанта Пьером-Мишелем-Франсуа Шевалье (известным как «Питр-Шевалье»), главным редактором журнала Musée des familles ( Музей семьи ). [42] Питр-Шевалье искал статьи по географии, истории, науке и технологиям и стремился сделать образовательный компонент доступным для широкой популярной аудитории с использованием простого стиля прозы или увлекательного художественного рассказа. Верн, с его любовью к усердным исследованиям, особенно в области географии, идеально подходил для этой работы. [43] Верн сначала предложил ему небольшой историко- приключенческий рассказ « Первые корабли мексиканского флота» , написанный в стиле Джеймса Фенимора Купера , романы которого оказали на него глубокое влияние. [42] Питр-Шевалье опубликовал его в июле 1851 года и в том же году опубликовал второй рассказ Верна « Путешествие на воздушном шаре» (август 1851 года). Последняя история, сочетающая в себе авантюрное повествование, темы путешествий и подробные исторические исследования, позже будет описана Верном как «первое указание на ту линию романа, которой мне суждено было следовать». [34]

Дюма-сын познакомил Верна с Жюлем Севестом, режиссером, который взял на себя руководство Историческим театром и переименовал его в Театр Лирик . Севесте предложил Верну должность секретаря театра с небольшой зарплатой или вообще без нее. [9] Верн согласился, воспользовавшись возможностью написать и продюсировать несколько комических опер, написанных в сотрудничестве с Хиньяром и плодовитым либреттистом Мишелем Карре . [44] Чтобы отпраздновать свое трудоустройство в Театре Лирик, Верн вместе с десятью друзьями основал обеденный клуб для холостяков Onze-sans-femme ( «Одиннадцать холостяков »). [45]

Некоторое время отец Верна уговаривал его отказаться от писательской деятельности и заняться адвокатской деятельностью. Однако Верн в своих письмах утверждал, что может добиться успеха только в литературе. [46] Необходимость планировать безопасное будущее в области права достигла своего апогея в январе 1852 года, когда его отец предложил Верну собственную юридическую практику в Нанте. [47] Столкнувшись с этим ультиматумом, Верн окончательно решил продолжить свою литературную жизнь и отказаться от работы, написав: «Разве я не прав, следуя своим собственным инстинктам? Именно потому, что я знаю, кто я, я понимаю, кем я могу стать однажды». [48]

Жак Араго

Тем временем Верн проводил много времени в Национальной библиотеке Франции , проводя исследования для своих рассказов и питая свою страсть к науке и недавним открытиям, особенно в географии . Именно в этот период Верн познакомился с прославленным географом и исследователем Жаком Араго , который продолжал много путешествовать, несмотря на свою слепоту (он полностью потерял зрение в 1837 году). Эти двое мужчин стали хорошими друзьями, а новаторские и остроумные рассказы Араго о своих путешествиях привели Верна к новому развивающемуся жанру литературы: написанию путевых заметок . [49] [50]

появились два новых произведения Верна В 1852 году в Музее семьи : «Мартен Пас» , новелла, действие которой происходит в Лиме , ​​которую Верн написал в 1851 году и опубликовал с 10 июля по 11 августа 1852 года, и «Замки в Калифорнии, или Пьер, который руль н». 'amasse pas mousse ( Замки в Калифорнии, или Rolling Stone не собирает мха ), одноактная комедия, полная пикантных двусмысленностей . [51] В апреле и мае 1854 года журнал опубликовал рассказ Верна « Мастер Захариус» , фантазию в стиле ЭТА Гофмана , в которой резко осуждалось научное высокомерие и амбиции. [52] Вскоре за ним последовала «Зима среди льдов» , полярная приключенческая история, темы которой во многом предвосхитили многие романы Верна. [53] Музей статей , также опубликовал несколько научно-популярных которые, хотя и не подписаны, обычно приписывают Верну. [43] Работа Верна в журнале была прервана в 1856 году, когда он серьезно поссорился с Питр-Шевалье и отказался продолжать писать (отказ, который он сохранял до 1863 года, когда Питр-Шевалье умер, и журнал перешел к новой редакции). [54]

Во время написания рассказов и статей для Питр-Шевалье у Верна начала формироваться идея изобрести роман нового типа, «Роман о науке» («роман науки»), который позволил бы ему включить в себя большое количество фактических данных. информацию, которую он так любил искать в Библиотеке. Говорят, что он обсуждал этот проект со старшим Александром Дюма, который пробовал нечто подобное с незаконченным романом Исаака Лакедема и с энтузиазмом поддерживал проект Верна. [55]

В конце 1854 года очередная вспышка холеры привела к смерти Жюля Севеста, работодателя Верна в Театре Лирик и к тому времени его хорошего друга. [53] Хотя его контракт продлил ему службу только на следующий год, Верн оставался связанным с театром в течение нескольких лет после смерти Севеста, наблюдая за выполнением дополнительных постановок. [56] Он также продолжал писать пьесы и музыкальные комедии, большинство из которых так и не были поставлены. [54]

Семья [ править ]

В мае 1856 года Верн отправился в Амьен, чтобы стать шафером на свадьбе нантского друга Огюста Леларжа с амьенской женщиной по имени Эме дю Фрейсн де Виан. Верн, приглашенный погостить в семье невесты, тепло принял их, подружился со всей семьей и обнаружил, что его все больше привлекает сестра невесты, Онорина Анн Эбе Морель (урожденная дю Фрейсне де Виан), 26-летняя вдова с двумя маленькими детьми. [57] [58] Надеясь найти надежный источник дохода, а также возможность всерьез ухаживать за Морель, он ухватился за предложение ее брата заняться бизнесом с брокером. [59] Отец Верна поначалу сомневался, но в ноябре 1856 года уступил просьбе сына об одобрении. Поскольку его финансовое положение наконец выглядело многообещающим, Верн завоевал расположение Морель и ее семьи, и 10 января 1857 года пара поженилась. [60]

Музей Жюля Верна , Бьют-Сент-Анн, Нант, Франция

Верн с головой погрузился в свои новые деловые обязанности, оставив работу в Театре Лирик и устроившись на постоянную работу в качестве агента по обмену. [54] на Парижской бирже , где он стал партнером брокера Фернана Эггли. [61] Верн каждое утро просыпался рано, чтобы успеть написать перед тем, как отправиться на биржу на дневную работу; в остальное свободное время он продолжал общаться с клубом «Онзе-Санс-Фем» (все одиннадцать его «холостяков» к этому времени поженились). Он также продолжал часто посещать Библиотеку, чтобы проводить научные и исторические исследования, большую часть которых он копировал на карточки для использования в будущем - систему, которую он будет продолжать всю оставшуюся жизнь. [54] По воспоминаниям коллеги, Верн «в остротах преуспел лучше, чем в бизнесе». [61]

В июле 1858 года Верн и Аристид Хиньяр воспользовались возможностью, предложенной братом Хиньяра: бесплатное морское путешествие из Бордо в Ливерпуль и Шотландию. Это путешествие, первая поездка Верна за пределы Франции, произвело на него глубокое впечатление, и по возвращении в Париж он охарактеризовал свои воспоминания, которые легли в основу полуавтобиографического романа « Назад в Британию» (написанного осенью и зимой 1859–1860 гг., а не осенью 1860 г.). опубликовано до 1989 г.). [62] Второе бесплатное путешествие в 1861 году привело Хиньяра и Верна в Стокгольм , откуда они отправились в Христианию и через Телемарк . [63] Верн покинул Хиньяра в Дании, чтобы поспешно вернуться в Париж, но пропустил 3 августа 1861 года рождение своего единственного биологического сына Мишеля . [64]

Тем временем Верн продолжал работу над идеей «Романа о науке», которую он разработал в черновом варианте, вдохновленный, по его воспоминаниям, «любовью к картам и великим исследователям мира». Он оформился как история путешествия по Африке и в конечном итоге стал его первым опубликованным романом « Пять недель на воздушном шаре» . [54]

Хетцель [ править ]

Пьер-Жюль Эцель

В 1862 году через их общего знакомого Альфреда де Бреа Верн вступил в контакт с издателем Пьером-Жюлем Эцелем и представил ему рукопись своего развивающегося романа, названного тогда Voyage en Ballon . [65] Хетцель, уже являвшийся издателем Оноре де Бальзака , Жорж Санд , Виктора Гюго и других известных авторов, давно планировал запустить качественный семейный журнал, в котором развлекательная фантастика сочеталась бы с научным образованием. [66] Он видел в Верне, с его продемонстрированной склонностью к тщательно исследованным приключенческим рассказам, идеального автора для такого журнала, и принял роман, дав Верну предложения по улучшению. Верн внес предложенные изменения в течение двух недель и вернулся к Хетцелю с окончательным проектом, который теперь назывался « Пять недель на воздушном шаре» . [67] Он был опубликован Хетцелем 31 января 1863 года. [68]

Чтобы обеспечить свои услуги для запланированного журнала, который будет называться Magasin d'Education et de Récréation ( Журнал образования и отдыха ), Хетцель также составил долгосрочный контракт, по которому Верн будет предоставлять ему три тома текста в год. каждый из которых Хетцель купил бы сразу за фиксированную плату. Верн, найдя наконец стабильную зарплату и надежную возможность писать, немедленно согласился. [69] Всю оставшуюся жизнь большинство его романов будут публиковаться в журнале Hetzel's Magasin до того, как они появятся в виде книги, начиная с его второго романа для Hetzel, «Приключения капитана Хаттераса» (1864–65). [68]

Верна Издание Hetzel «Приключения капитана Гаттераса» (обложка «Aux deux éléphants»)

Когда «Приключения капитана Гаттераса» были опубликованы в виде книги в 1866 году, Хетцель публично заявил о своих литературных и образовательных амбициях в отношении романов Верна, заявив в предисловии, что произведения Верна составят серию романов под названием « Необыкновенные путешествия» ( « Необыкновенные путешествия или необыкновенные путешествия » ). и что целью Верна было «обрисовать все географические, геологические, физические и астрономические знания, накопленные современной наукой, и рассказать в занимательной и живописной форме, присущей ему, историю Вселенной». [70] В конце жизни Верн подтвердил, что этот заказ стал основной темой его романов: «Моей целью было изобразить землю, и не только землю, но и вселенную… И я пытался в то же время реализовать очень высокий идеал красоты стиля Говорят, что в приключенческом романе не может быть стиля, но это не так». [71] Однако он также отметил, что проект чрезвычайно амбициозен: «Да! Но Земля очень большая, а жизнь очень коротка! Чтобы оставить после себя законченное произведение, нужно дожить минимум до 100 лет! " [72]

Хетцель напрямую повлиял на многие романы Верна, особенно в первые несколько лет их сотрудничества, поскольку Верн поначалу был так рад найти издателя, что согласился почти на все изменения, предложенные Хецелем. Например, когда Хетцель не одобрял первоначальную кульминацию « Капитана Хаттераса» , включая смерть главного героя, Верн написал совершенно новое заключение, в котором Хаттерас выжил. [73] Хетцель также отверг следующую публикацию Верна « Париж в двадцатом веке» , полагая, что ее пессимистический взгляд на будущее и осуждение технического прогресса слишком подрывны для семейного журнала. [74] (Рукопись, считавшаяся утерянной в течение некоторого времени после смерти Верна, была наконец опубликована в 1994 году.) [75]

Отношения между издателем и писателем существенно изменились примерно в 1869 году, когда Верн и Хетцель вступили в конфликт из-за рукописи « Двадцати тысяч лье под водой» . Первоначально Верн представлял подводника капитана Немо польским ученым, чьи акты мести были направлены против русских, убивших его семью во время Январского восстания . Хецель, не желая отчуждать прибыльный российский рынок для книг Верна, потребовал сделать Немо врагом работорговли ситуации, которая сделала бы его однозначным героем. Верн, после яростной борьбы против перемен, наконец изобрел компромисс, согласно которому прошлое Немо остается загадочным. После этого разногласия Верн стал заметно хладнокровнее в отношениях с Хетцелем, принимая во внимание предложения, но часто категорически отвергая их. [76]

С этого момента Верн публиковал два или более тома в год. Наиболее удачными из них являются: Voyage au center de la Terre ( Путешествие к центру Земли , 1864); De la Terre à la Lune ( С Земли на Луну , 1865); Vingt millelieues sous les mers ( «Двадцать тысяч лье под водой» , 1869); и Le Tour du monde en quatre-vingts jours ( «Вокруг света за восемьдесят дней »), который впервые появился в Le Temps в 1872 году. Верн теперь мог жить за счет своих сочинений, но большая часть его богатства пришла от сценических постановок Le Tour du monde en quatre-vingts jours (1874) и «Мишель Строгов» (1876), которые он написал вместе с Адольфом д'Эннери . [77]

Эскиз Верна из Сен-Мишеля

В 1867 году Верн купил небольшую лодку « Сен-Мишель» , которую он последовательно заменил на « Сен-Мишель II» и « Сен-Мишель III» , когда его финансовое положение улучшилось. На борту « Сен-Мишеля III» он совершил кругосветное путешествие по Европе. После его первого романа большинство его рассказов сначала были опубликованы в журнале Magazine d'Education et de Récréation , издаваемом Hetzel раз в две недели, а затем опубликованы в виде книги. Его брат Поль участвовал в 40-м французском восхождении на Монблан и в сборнике рассказов « Доктор Окс » в 1874 году. Верн стал богатым и знаменитым. [78]

Тем временем Мишель Верн женился на актрисе вопреки воле отца, завел двоих детей от несовершеннолетней любовницы и погряз в долгах. [79] Отношения между отцом и сыном улучшились по мере того, как Мишель подрос. [80]

Спустя годы [ править ]

Жюль Верн и мадам Верн ок. 1900 г.

Хотя Верн был воспитан католиком , он тяготел к деизму . [81] [82] Некоторые ученые [ который? ] считают, что его романы отражают деистическую философию, поскольку они часто включают понятие Бога или божественного провидения, но редко упоминают концепцию Христа. [83] [84]

9 марта 1886 года, когда Верн возвращался домой, его двадцатишестилетний племянник Гастон дважды выстрелил в него из пистолета . Первая пуля промахнулась, но вторая попала в левую ногу Верна, из-за чего он навсегда хромотил, от которого невозможно было избавиться. Этот инцидент не получил огласки в СМИ, но остаток жизни Гастон провел в психиатрической больнице . [85]

После смерти матери и Хецеля (умершего в 1886 году) Жюль Верн начал публиковать более мрачные произведения. В 1888 году он занялся политикой и был избран членом городского совета Амьена , где он выступал за ряд улучшений и проработал пятнадцать лет. [86]

Верн был удостоен звания рыцаря Франции 9 ордена Почетного легиона апреля 1870 года. [87] повышен в звании Почетного легиона до офицера. и впоследствии 19 июля 1892 года [88]

и посмертные публикации Смерть

«Маяк на краю света» считается одним из лучших романов литературной сцены Верна.

24 марта 1905 года, будучи больным хроническим диабетом и осложнениями после инсульта, парализовавшим его правую сторону, Верн умер в своем доме в Амьене . [89] Бульвар Лонгвиль, 44 (ныне бульвар Жюль-Верн). Его сын Мишель Верн курировал публикацию романов «Вторжение на море» и «Маяк на краю света» после смерти Жюля. Серия «Необыкновенные путешествия» продолжалась еще несколько лет с той же скоростью — два тома в год. Позже выяснилось, что Мишель Верн внес в эти рассказы значительные изменения. [3] а оригинальные версии были в конечном итоге опубликованы в конце 20 века Обществом Жюля Верна (Société Jules Verne). В 1919 году Мишель Верн опубликовал «Миссию Барсака» (французский: L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac ), оригинальные черновики которой содержали ссылки на эсперанто , [90] язык, которым очень интересовался его отец. [91] [92]

В 1989 году правнук Верна обнаружил еще не опубликованный роман своего предка « Париж в двадцатом веке» , который впоследствии был опубликован в 1994 году. [93]

Галерея изображений [ править ]

Работает [ править ]

Плакат Hetzel 1889 года, рекламирующий работы Верна.
Романы Верна «Карпатский замок» , «Дунайский кормчий» , «Клавдий Бомбарнак» и «Керабан Несгибаемый » на миниатюрном листе румынских почтовых марок (2005 г.)

Крупнейшим произведением Верна является серия «Необыкновенные путешествия» , в которую входят все его романы, за исключением двух отвергнутых рукописей «Париж в двадцатом веке» и «Назад в Британию» (опубликованных посмертно в 1994 и 1989 годах соответственно), а также проектов, оставшихся незавершенными после его смерти. (многие из которых будут посмертно адаптированы или переписаны для публикации его сыном Мишелем). [94] Верн также написал множество пьес, стихов, текстов песен, оперетт либретто и рассказов, а также множество эссе и различной научной литературы.

Литературный прием [ править ]

После своего дебюта под руководством Эцеля Верн был с энтузиазмом принят во Франции как писателями, так и учеными, среди его первых поклонников были Жорж Санд и Теофиль Готье . [95] Несколько известных современных деятелей, от географа Вивьен де Сен-Мартен до критика Жюля Кларети , высоко отзывались о Верне и его работах в критических и биографических заметках. [96]

Однако растущая популярность Верна среди читателей и театралов (особенно благодаря весьма успешной сценической версии « Вокруг света за восемьдесят дней ») привела к постепенному изменению его литературной репутации. Поскольку романы и постановки продолжали продаваться, многие современные критики считали, что статус Верна как коммерчески популярного автора означает, что его можно рассматривать только как просто жанрового рассказчика, а не как серьезного автора, достойного академического изучения. [97]

Это отрицание формального литературного статуса принимало различные формы, включая пренебрежительную критику со стороны таких писателей, как Эмиль Золя , и отсутствие номинации Верна на членство во Французской академии . [97] и был признан самим Верном, который сказал в последнем интервью: «Большим сожалением в моей жизни является то, что я так и не занял никакого места во французской литературе». [98] Верну, считавшему себя «литератором и художником, живущим в стремлении к идеалу», [99] это критическое отвержение на основе литературной идеологии можно было рассматривать только как крайнее пренебрежение. [100]

Это раздвоение Верна как популярного жанрового писателя, но критическая персона нон грата продолжалось и после его смерти, причем ранние биографии (в том числе биография собственной племянницы Верна, Маргариты Аллот де ла Фюэ) были сосредоточены на наполненных ошибками и вышитых агиографиях Верна как популярного писателя. цифра, а не фактические методы работы Верна или его результаты. [101] Между тем, продажи романов Верна в их первоначальных полных версиях заметно упали даже на родине Верна, и их место заняли сокращенные версии, ориентированные непосредственно на детей. [102]

Однако спустя десятилетия после смерти Верна во Франции также возник «культ Жюля Верна», постоянно растущая группа ученых и молодых писателей, которые серьезно относились к произведениям Верна как к литературе и охотно отмечали его влияние на свои новаторские произведения. Некоторые представители культа основали Société Jules Verne, первое академическое общество ученых Верна; стали весьма уважаемыми литературными деятелями авангарда и сюрреализма многие другие сами по себе . Их похвалы и анализы, подчеркивающие стилистические новации Верна и устойчивые литературные темы, оказали большое влияние на будущие литературные исследования. [103]

В 1960-х и 1970-х годах, во многом благодаря продолжительной волне серьезных литературных исследований со стороны известных французских ученых и писателей, репутация Верна во Франции резко возросла. [104] [105] Ролана Барта Основополагающее эссе «Наутилус и Бато Ивр» ( « Наутилус и пьяная лодка» ) оказало большое влияние на толкование как «Необыкновенных путешествий» чисто литературного текста, в то время как полноформатные исследования таких деятелей, как Марсель Море и Жан Шено, рассматривали Верна как множество тематических точек зрения. [106]

Французские литературные журналы посвящали Верну и его творчеству целые выпуски с эссе таких выдающихся литературных деятелей, как Мишель Бютор , Жорж Боржо , Марсель Брион , Пьер Версен , Мишель Фуко , Рене Баржавель , Марсель Леконт , Франсис Лакассен и Мишель Серр ; тем временем весь опубликованный опус Верна вернулся в печать с полными и иллюстрированными изданиями его произведений, напечатанными Livre de Poche и Éditions Rencontre . [107] Волна достигла своего апогея в 1978 году, к полуторасотлетнему юбилею Верна , когда он стал предметом академического коллоквиума в Международном культурном центре Серизи-ла-Саль , а книга «Путешествие к центру Земли» французской университетской системы. была включена в сводное чтение список. После этих событий Верн последовательно признавался в Европе как законный член французского литературного канона, при этом научные исследования и новые публикации постоянно продолжались. [108]

Репутация Верна в англоязычных странах менялась значительно медленнее. На протяжении всего XX века большинство англоязычных учёных отвергали Верна как детского жанрового писателя и наивного сторонника науки и техники (несмотря на веские доказательства обратного по обоим пунктам), тем самым находя его более интересным как технологического «пророка» или как предмет сравнения с англоязычными писателями, такими как Эдгар Аллан По и Герберт Уэллс, чем как отдельная тема литературного исследования. На этот узкий взгляд на Верна, несомненно, повлияли некачественные английские переводы и очень слабо адаптированные версии голливудских фильмов , благодаря которым большинство американских и британских читателей открыли для себя Верна. [5] [109] Однако с середины 1980-х годов появилось значительное количество серьезных англоязычных исследований и переводов, позволяющих предположить, что реабилитация англоязычной репутации Верна, возможно, в настоящее время идет полным ходом. [110] [111]

Английские переводы [ править ]

Раннее издание пресловутой адаптации « Путешествия к центру Земли» Гриффита и Фаррана.

Перевод Верна на английский язык начался в 1852 году, когда рассказ Верна «Путешествие на воздушном шаре» (1851) был опубликован в американском журнале Sartain's Union Magazine of Literature and Art в переводе Анны Т. Уилбур . [112] Перевод его романов начался в 1869 году с перевода Уильямом Лэклендом книги « Пять недель на воздушном шаре» (первоначально опубликованной в 1863 году). [113] и продолжалось стабильно на протяжении всей жизни Верна, причем издатели и наемные переводчики часто работали в большой спешке, чтобы срочно выпустить его самые прибыльные произведения в англоязычную печать. [114] В отличие от Хетцеля, который своей издательской стратегией « Выдающихся путешествий» ориентировался на все возрасты , британские и американские издатели Верна решили продавать его книги почти исключительно молодой аудитории; Этот деловой шаг, подразумевавший, что к Верну можно относиться исключительно как к детскому писателю, оказал долгосрочное влияние на репутацию Верна в англоязычных странах. [110] [115]

Эти ранние англоязычные переводы подверглись широкой критике за обширные текстовые упущения, ошибки и изменения и не считаются адекватным представлением реальных романов Верна. [114] [116] [117] В эссе для The Guardian британский писатель Адам Робертс прокомментировал: «Мне всегда нравилось читать Жюля Верна, и я прочитал большинство его романов; но только недавно я действительно понял, что не читал Жюля Верна. Верн вообще... Это странная ситуация для всемирно известного писателя. Действительно, я не могу вспомнить крупного писателя, которому так плохо помог перевод». [116]

Точно так же американский писатель Майкл Крайтон заметил:

Проза Верна скудна и стремительна в особенно современном стиле ... [но] Верну особенно плохо обслуживали его английские переводчики. В лучшем случае они предоставили нам неуклюжую, прерывистую, глухую прозу. В худшем случае – как в пресловутом «переводе» [ Путешествия к центру Земли ] 1872 года, опубликованном Гриффитом и Фарраном – они беспечно изменили текст, дав героям Верна новые имена и добавив целые страницы собственного изобретения, тем самым эффективно стирая смысл и тон оригинала Верна. [117]

С 1965 года появилось значительное количество более точных английских переводов Верна. Однако более старые, несовершенные переводы продолжают переиздаваться из-за их статуса общественного достояния и во многих случаях их легкой доступности в онлайн-источниках. [110]

с научной фантастикой Связь

Карикатура на Верна с фантастической морской жизнью (1884 г.)

Отношения между «Необыкновенными путешествиями» Верна и литературным жанром научной фантастики сложны. Верна, как и Герберта Уэллса , часто называют одним из основателей этого жанра, и его глубокое влияние на его развитие неоспоримо; однако многие более ранние писатели, такие как Лукиан Самосатский , Вольтер и Мэри Шелли , также упоминались как создатели научной фантастики, что является неизбежной двусмысленностью, возникающей из-за расплывчатого определения и истории жанра . [7]

Главным вопросом, лежащим в основе спора, является вопрос о том, можно ли вообще считать произведения Верна научной фантастикой. Морис Ренар утверждал, что Верн «никогда не написал ни одного научно-чудесного предложения». [118] Сам Верн неоднократно утверждал в интервью, что его романы не предназначены для научного прочтения, говоря: «Я ничего не изобрел». [119] Его собственной целью было, скорее, «изобразить землю [и] в то же время реализовать очень высокий идеал красоты стиля». [71] как он указал в примере:

Я написал «Пять недель на воздушном шаре » не как рассказ о полетах на воздушном шаре, а как рассказ об Африке. Меня всегда очень интересовали география, история и путешествия, и мне хотелось дать романтическое описание Африки. Но не было другого способа провезти моих путешественников через Африку иначе, как на воздушном шаре, и поэтому вводится воздушный шар... Могу сказать, что в то время, когда я писал роман, как и сейчас, я не верил в возможность когда-либо управлявших воздушными шарами… [71]

С научно-фантастической репутацией Верна тесно связано часто повторяемое утверждение о том, что он является « пророком » научного прогресса и что многие из его романов содержат элементы технологии, которые были фантастическими для его времени, но позже стали обычным явлением. [120] Эти утверждения имеют долгую историю, особенно в Америке, но современные ученые пришли к единому мнению, что такие утверждения о пророчествах сильно преувеличены. [121] В статье 1961 года, критикующей научную точность « Двадцати тысяч лье под водой » , Теодор Л. Томас предположил, что умение Верна рассказывать истории и ошибочные воспоминания читателей о книге, которую они читали в детстве, заставляли людей «вспоминать из нее то, чего там нет. Впечатление, что роман содержит достоверные научные предсказания, похоже, с годами усиливается». [122] Как и в случае с научной фантастикой, сам Верн категорически отрицал, что он был футуристическим пророком, заявляя, что любая связь между научными разработками и его работами была «простым совпадением», и приписывая свою бесспорную научную точность своим обширным исследованиям: «еще до того, как я начал писать рассказы, Я всегда делал многочисленные заметки из каждой книги, газеты, журнала или научного отчета, который мне попадался». [123]

Наследие [ править ]

Памятник Верну в Редонделе , Испания

Романы Верна оказали большое влияние как на литературные, так и на научные произведения; Среди писателей, находившихся под влиянием Верна, - Марсель Эме , Ролан Барт , Рене Баржавель , Мишель Бютор , Блез Сендрар , Поль Клодель , Жан Кокто , Жулио Кортасар , Франсуа Мориак , Рик Риордан , Раймон Руссель , Клод Рой , Антуан де Сент-Экзюпери. и Жан-Поль Сартр , [124] в то время как среди ученых и исследователей, признавших вдохновение Верна, были Ричард Э. Берд , Юрий Гагарин , Саймон Лейк , Юбер Лиоте , Гульельмо Маркони , Фритьоф Нансен , Константин Циолковский , Вернер фон Браун , [109] и Джек Парсонс . [125] Верну приписывают вдохновение для создания жанра стимпанк — литературного и общественного движения, восхваляющего научную фантастику, основанную на технологиях XIX века. [126] [127]

Рэй Брэдбери резюмировал влияние Верна на литературу и науку во всем мире, сказав: «Мы все, так или иначе, дети Жюля Верна». [128]

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

Сноски [ править ]

  1. Эти шесть романов и большинство романов Верна были опубликованы в серии «Необыкновенные путешествия» .
  2. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 1: «Известно, что по материнской линии Верн происходит от некоего «Н. Аллотта, шотландца», который приехал во Францию, чтобы служить в шотландской гвардии Людовика XI, и дослужился до звания (в 1462 году). Он построил его замок с голубятней или фуйе (привилегия королевского подарка) недалеко от Лудена в Анжу и получил благородное имя Аллот де ла Фюйе».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Словарь произношения Лонгмана .
  2. ^ «Определение Верна | Dictionary.com» . www.dictionary.com . Проверено 29 декабря 2022 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Эванс, Артур Б. (23 апреля 2020 г.). «Жюль Верн: французский писатель». В Британской энциклопедии, Inc. (ред.). Британская энциклопедия (онлайн-изд.). Архивировано из оригинала 20 сентября 2020 года . Проверено 22 сентября 2020 г.
  4. ^ Анжено 1973 , с. 34.
  5. ^ Jump up to: а б Эванс 2000 , с. 33.
  6. ^ ЮНЕСКО 2013 .
  7. ^ Jump up to: а б Робертс, Адам (2000), Научная фантастика , Лондон: Routledge, стр. 48
  8. ^ Мясник 2006 , стр. 5–6.
  9. ^ Jump up to: а б с Мясник 2007 .
  10. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 3.
  11. ^ Аллот де ла Фуэ 1956 , с. 20.
  12. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , с. 9.
  13. ^ Jump up to: а б Земли писателей 2003 .
  14. ^ Jump up to: а б Верн 1890 , §2.
  15. ^ Compère 1997b , с. 35.
  16. ^ Аллот де ла Фуэ 1956 , с. 26.
  17. ^ Перес, де Врис и Марго 2008 , C9 .
  18. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , с. 17.
  19. ^ Compère 1997a , с. 20.
  20. ^ Лоттманн 1996 , с. 19.
  21. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 10.
  22. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , с. 14.
  23. ^ Мартин 1973 .
  24. ^ Compère 1997c , с. 41.
  25. ^ Лоттманн 1996 , стр. 14–15.
  26. ^ Мартин 1974 .
  27. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , с. 24.
  28. ^ Челебург 1986 .
  29. ^ Лоттманн 1996 , с. 16.
  30. ^ Верн 2000 .
  31. ^ Compère 1997c , с. 42.
  32. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 12.
  33. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 17.
  34. ^ Jump up to: а б Шерард 1894 , §3.
  35. ^ Лоттманн 1996 , с. 32.
  36. ^ Jump up to: а б с Лоттманн 1996 , с. 25.
  37. ^ Дюма 1988 , с. 372: «Я действительно Аллотта с точки зрения моего желудка».
  38. ^ Дюма 2000 , с. 51: «Паралич лицевого нерва Жюля Верна не является психосоматическим, а вызван лишь воспалением среднего уха, отек которого сдавливает соответствующий лицевой нерв. Плохое отопление помещений студента вызывает частые его простуды. Объяснение этого недуга остается неизвестным. для писателя он живет в постоянной тревоге нервного расстройства, приводящего к безумию;
  39. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , с. 29.
  40. ^ Jump up to: а б Эванс 1988 , с. 17.
  41. ^ Декисс и Дес 1999 , стр. 29.
  42. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , с. 37.
  43. ^ Jump up to: а б Эванс 1988 , с. 18.
  44. ^ Лоттманн 1996 , стр. 53, 58.
  45. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 27.
  46. ^ Лоттманн 1996 , с. 38.
  47. ^ Лоттманн 1996 , стр. 46–47.
  48. ^ Лоттманн 1996 , с. 47.
  49. ^ Декисс и Дес 1999 , стр. 30–31.
  50. ^ Лоттманн 1996 , стр. 39–40.
  51. ^ Марго 2005 , с. 151.
  52. ^ Лоттманн 1996 , с. 57.
  53. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , с. 58.
  54. ^ Jump up to: а б с д и Эванс 1988 , с. 19.
  55. ^ Эванс 1988 , стр. 18–19.
  56. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 37.
  57. ^ Жюль-Верн 1976 , стр. 40–41.
  58. ^ Лоттманн 1996 , стр. 66–67.
  59. ^ Жюль-Верн 1976 , стр. 42–43.
  60. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 44.
  61. ^ Jump up to: а б Лоттманн 1996 , стр. 76–78.
  62. ^ Лоттманн 1996 , с. 79.
  63. ^ Лоттманн 1996 , с. 81; путаница относительно года решена со ссылкой на Жюль-Верна 1976 , с. 54, Батчер 2007 г. и Перес, де Врис и Марго 2008 г. , B6 .
  64. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 54.
  65. ^ Жюль-Верн 1976 , стр. 54–55.
  66. ^ Эванс 1988 , стр. 23–24.
  67. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 56.
  68. ^ Jump up to: а б Дес, Марго и Хар'Эл 2007 , я
  69. ^ Жюль-Верн 1976 , стр. 56–57.
  70. ^ Эванс 1988 , стр. 29–30.
  71. ^ Jump up to: а б с Шерард 1894 , §4.
  72. ^ Эванс 1988 , с. 30.
  73. ^ Эванс 2001 , стр. 98–99.
  74. ^ Лоттманн 1996 , стр. 101–103.
  75. ^ Эванс 1995 , с. 44.
  76. ^ Эванс 2001 , стр. 100–101.
  77. ^ «Открытие большего, чем просто мир» . Шекспировский фестиваль в Юте . Проверено 2 февраля 2021 г.
  78. ^ «Жюль Верн | Биография и факты» . Британская энциклопедия . Проверено 2 февраля 2021 г.
  79. ^ Верн, Жюль (2012). Порок, искупление и далекая колония . BearManor Media.
  80. ^ Верн, Жюль (2012). Порок, искупление и далекая колония . BearManor Media.
  81. ^ Жюль-Верн 1976 , с. 9: «Примерно после 1870 года Верн все меньше и меньше подчинялся церковной дисциплине: его жена ходила на мессу без него, и его взгляды расширились до своего рода христианского деизма».
  82. ^ Костелло, Питер (1978). Жюль Верн, изобретатель научной фантастики . Нью-Йорк: Скрибнер. п. 34. ISBN  9780684158242 . Проверено 9 марта 2021 г. Верну предстояло провести свою жизнь [...] по мере того, как он становился старше, к анархии и более общему деизму.
  83. ^ Верн 2007 , с. 412.
  84. ^ Оливер 2012 , с. 22.
  85. ^ Линч, Лоуренс (1992). Авторы мира Твейна. Серия 832. Жюль Верн . Нью-Йорк: Издательство Туэйн. п. 12.
  86. ^ Валлуа, Тирза (25 ноября 2015 г.). «Путешествие в Амьен: следуйте по стопам писателя Жюля Верна» . Франция сегодня . Франс Медиа Лтд . Проверено 5 мая 2017 г.
  87. ^ «Верн, Жюль Габриэль — Рыцарский сертификат» . Национальный архив - База данных Леонора (на французском языке). Франция. 9 апреля 1870 г. с. 16 декабря. Архивировано из оригинала 15 марта 2022 года . Проверено 30 июля 2021 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  88. ^ «Верн, Жюль Габриэль — офицерское удостоверение» . Национальный архив - База данных Леонора (на французском языке). Франция. 19 июля 1892 г. с. 1/16. Архивировано из оригинала 15 марта 2022 года . Проверено 30 июля 2021 г. {{cite web}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  89. ^ «Господин Жюль Верн лежит мертвым в Амьене» . Титусвилл Вестник. 15 марта 1905 года . Проверено 12 октября 2021 г.
  90. ^ об этом: Абель Монтагут , Жюль Верн и эсперанто (lalasta romano) , Beletra Almanako, номер 5 , июнь 2009 г., Нью-Йорк, страницы 78–95.
  91. ^ Делькур, М. - Амуру, Ж. (1987): Жюль Верн и международный язык. - Британский эсперантист , т. 83, номер 878, страницы 300-301. Лондон. Перепечатано из журнала Revue Française d'Esperanto , ноябрь-декабрь. 1977 год
  92. ^ Хашпра О. (1999): Жюль Верн о языке эсперанто - на венгерском языке: - Scienca Revuo, 3, 35-38. Нидерглат
  93. ^ «Жюль Верн выходит из сейфа» . Человечество (на французском языке). 23 сентября 1994 года . Проверено 10 ноября 2021 г.
  94. ^ Дес, Марго и Хар'Эл , X. 2007
  95. ^ Эванс 2000 , стр. 11–12.
  96. ^ Эванс 2000 , стр. 12–13.
  97. ^ Jump up to: а б Эванс 2000 , с. 14.
  98. ^ Шерард 1894 , §1.
  99. ^ Шерард 1894 , §6.
  100. ^ Эванс 2000 , с. 15.
  101. ^ Эванс 2000 , стр. 22–23.
  102. ^ Эванс 2000 , с. 23.
  103. ^ Эванс 2000 , стр. 24–6.
  104. ^ Анжено 1976 , с. 46.
  105. ^ Эванс 2000 , с. 29.
  106. ^ Анжено 1973 , стр. 35–36.
  107. ^ Эванс 2000 , стр. 29–30.
  108. ^ Эванс 2000 , стр. 32–33.
  109. ^ Jump up to: а б Мясник 1983 года .
  110. ^ Jump up to: а б с Миллер, Уолтер Джеймс (2009). «Как Верн улыбается» . Верниана . Том. 1 . Проверено 21 марта 2013 г.
  111. ^ Эванс 2000 , с. 34.
  112. ^ Эванс 2005b , с. 117.
  113. ^ Эванс 2005b , с. 105.
  114. ^ Jump up to: а б Эванс 2005а , с. 80.
  115. ^ Эванс 2005a , с. 117.
  116. ^ Jump up to: а б Робертс, Адам (11 сентября 2007 г.). «Жюль Верн заслуживает лучшего перевода» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Проверено 16 марта 2013 г.
  117. ^ Jump up to: а б Крайтон, Майкл (2001). «Введение (Майкл Крайтон)» (PDF) . Путешествие к центру Земли . Верн, Жюль (автор основного названия). Лондон, Великобритания: Общество фолио. стр. VII–XXII . Проверено 15 марта 2013 г.
  118. ^ Ренар, Морис (ноябрь 1994 г.), «О чудесном научном романе и его влиянии на понимание прогресса» , Science Fiction Studies , 21 (64) , получено 25 января 2016 г.
  119. ^ Шерард 1903 , §5.
  120. ^ Эванс 1988 , с. 1.
  121. ^ Эванс 1988 , с. 2.
  122. ^ Томас, Теодор Л. (декабрь 1961 г.). «Водные чудеса капитана Немо» . Галактическая научная фантастика . стр. 168–177.
  123. ^ Беллок 1895 .
  124. ^ Эванс 2000 , с. 24.
  125. ^ Пендл 2005 , стр. 33–40, 42–43.
  126. ^ Тиг 2013 , с. 28.
  127. ^ Персек 2014 , с. 220
  128. ^ Брэдбери, Рэй (1990), «Введение» , в книге Батчера Уильяма (ред.), « Путешествие Верна к центру личности» , Лондон: Macmillan, стр. xiii, ISBN  9780333492932 , получено 11 мая 2014 г.

Общие источники [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Интернет-издания [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d44afa286b73045a4f85c4b029d91299__1719225360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d4/99/d44afa286b73045a4f85c4b029d91299.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jules Verne - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)