Jump to content

Приключения капитана Гаттераса

Приключения капитана Гаттераса
Титульный лист первого издания
Автор Жюль Верн
Оригинальное название Путешествия и приключения капитана Гаттераса
Иллюстратор Эдуард Риу и
Анри де Монто
Язык Французский
Ряд Необыкновенные путешествия № 2
Жанр Приключенческий роман
Издатель Пьер-Жюль Эцель
Дата публикации
1866
Место публикации Франция
Опубликовано на английском языке
1874
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
Предшественник Пять недель на воздушном шаре  
С последующим Путешествие к центру Земли  
Текст Приключения капитана Хаттераса в Wikisource

Приключения капитана Гаттераса ( фр . Voyages et aventures du capitaine Hatteras ) — приключенческий роман Жюля Верна в двух частях: «Англичане на Северном полюсе » ( фр . Les Anglais au pôle nord ) и «Ледяная пустыня» ( фр . Le Дезерт-де-глас ).

Роман был впервые опубликован в 1864 году . Окончательная версия 1866 года была включена в серию «Необыкновенные путешествия» («Необыкновенные путешествия»). Хотя это была первая книга серии, она была отмечена как вторая. Три книги Верна 1863–65 ( «Пять недель на воздушном шаре» , «Путешествие к центру Земли » и «С Земли на Луну ») были добавлены в серию задним числом. Капитан Хаттерас обнаруживает много общего с английским военно-морским исследователем сэром Джоном Франклином .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Роман, действие которого происходит в 1861 году, описывает приключения британской экспедиции под руководством капитана Джона Хаттераса на Северный полюс . Хаттерас убежден, что море вокруг полюса не замерзло, и его одержимость – добраться до этого места во что бы то ни стало. Мятеж команды приводит к разрушению их корабля, но Хаттерас с несколькими людьми продолжает экспедицию. На берегу острова « Новая Америка (на самом деле Новый Фаундленд) » он обнаруживает останки корабля, использовавшегося предыдущей экспедицией из США. Доктор Клоубонни вспоминает план настоящего ледового дворца , построенного полностью изо льда в России в 1740 году для строительства снежного дома, где они должны были перезимовать. Путешественники зимуют на острове и выживают в основном благодаря изобретательности доктора Клобонни (который умеет добывать огонь ледяной линзой , делать пули из замороженной ртути и отражать атаки белых медведей дистанционно управляемыми взрывами черного пороха ).

Когда зима заканчивается, море освобождается ото льда. Путешественники строят лодку из места кораблекрушения и направляются к полюсу. Здесь они обнаруживают остров, действующий вулкан , и называют его в честь Хаттераса. С трудом находят фьорд и группа высаживается на берег. Через три часа восхождения они достигают жерла вулкана. Точное местоположение полюса находится в кратере, и Хаттерас прыгает в него. Согласно первоначальному сценарию, Хаттерас погибает в кратере; [ 1 ] Редактор Верна, Жюль Этцель, предложил или, скорее, потребовал, чтобы Верн переписал текст, чтобы Гаттерас выжил, но сошел с ума от интенсивности пережитого, а после возвращения в Англию его поместили в приют для душевнобольных. Потеряв свою «душу» в пещере Северного полюса, Гаттерас не произнес ни слова. Остаток своих дней он проводит, гуляя по улицам, окружающим приют, со своим верным псом Дюком. Несмотря на то, что Хаттерас немой и глухой к миру, его прогулки не лишены направления. Как указано в последней строке: «Капитан Хаттерас навсегда идет на север».

Новая Америка

[ редактировать ]
Новая Америка на карте путешествия капитана Хаттераса

Новая Америка — это название большого арктического острова, северного продолжения острова Элсмир , открытого капитаном Джоном Хаттерасом и его командой. Его особенности включают на западном побережье залив Виктория, мыс Вашингтон, остров Джонсон, гору Белл и форт Провиденс, а также в его северной точке ( 87 ° 5' с.ш. 118 ° 35' з.д.  /  87,083 ° с.ш. 118,583 ° з.д.  / 87,083; -118,583 ), гавань Альтамонт.

Как и многие из творческих творений Верна, его описание арктической географии было основано на научных знаниях на момент написания романа (1866 г.), но предвещало будущие открытия. Остров Элсмир был вновь открыт и назван Эдвардом Инглфилдом в 1852 году, а затем исследован Исааком Исраэлем Хейсом в 1860–1861 годах. Через сорок лет после публикации романа, в 1906 году, Роберт Пири заявил, что видел Землю Крокера около 83° северной широты, а в 1909 году Фредерик Кук увидел Землю Брэдли на 85° северной широты, оба в местах, занятых Новой Америкой Верна. Выбор маршрута Куком, возможно, на самом деле был вдохновлен его чтением Верна. [ 2 ]

Земля названа в честь капитана Альтамонта, американского исследователя, который первым ступил на эту землю. В опубликованном романе неясно, является ли Новая Америка территориальным притязанием Соединенных Штатов. Как указывает Уильям Батчер, в этом нет ничего удивительного, поскольку Верн писал о приобретении США Аляски в «Стране меха» , а остров Линкольна предлагается в качестве владения США в «Таинственном острове» . [ 3 ] Фактически, в удаленной главе « Джон Булл и Джонатан » Хаттерас и Альтамонт сражались на дуэли за привилегию претендовать на землю для своих стран. [ 1 ]

Приспособление

[ редактировать ]

В 1912 году Жорж Мельес снял фильм по мотивам рассказа под названием «Покорение полюса» ( фр . Conquête du pôle ).

английские переводы

[ редактировать ]

ряд англоязычных переводов «Приключений капитана Хаттераса» В девятнадцатом веке был опубликован . Обычно считается, что на них не распространяется авторское право , и их копии можно получить из бесплатных источников:

  • Лондон: Джордж Рутледж и сыновья. (1874) [ 4 ]
  • Лондон, Нью-Йорк: Уорд, Лок . (1876) [ 5 ]
  • Бостон: Компания Джеймса Р. Осгуда. (1876) [ 6 ]
  • Лондон: Губо и сын (1877).

Эти переводы в разной степени сжимают и усекают текст Верна; перевод Осгуда считается «относительно хорошего качества». [ 7 ] Издания других издателей обычно основаны на одном из этих четырех переводов.

Современный перевод Уильяма Батчера был опубликован издательством Oxford University Press в 2005 году. [ 8 ]

  1. ^ Jump up to: а б Мясник, Уильям; Артур Кларк (2006). Жюль Верн: Полная биография . Пресс Громовой Пасты. стр. 156–157 . ISBN  978-1-56025-854-4 .
  2. ^ Ощевски, Рэндалл Дж. (2003). «Фредерик Кук и забытый поляк» (PDF) . Арктика . 56 (2): 207–217. CiteSeerX   10.1.1.577.4962 . дои : 10.14430/arctic616 . ISSN   0004-0843 . OCLC   108412472 .
  3. ^ Верн, Жюль (2005). Необыкновенные путешествия: Приключения капитана Хаттераса . Перевод Уильяма Батчера. Издательство Оксфордского университета. п. 338. ИСБН  978-0-19-280465-5 . [А] хотя это название выдумано и, возможно, не является национальным требованием, оно указывает на американский экспансионизм.
  4. ^ Часть I Часть II Записи каталога Библиотеки Конгресса.
  5. ^ «Запись каталога Библиотеки Конгресса» . Проверено 29 августа 2008 г.
  6. ^ «Запись каталога Библиотеки Конгресса» . Проверено 29 августа 2008 г.
  7. ^ «Библиография английских переводов Жюля Верна» . Проверено 29 августа 2008 г.
  8. ^ «Запись каталога Библиотеки Конгресса» . Проверено 29 августа 2008 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 586b3f82c6ddf66b01ac066ff2b2215a__1657944540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/5a/586b3f82c6ddf66b01ac066ff2b2215a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Adventures of Captain Hatteras - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)