Таинственный остров
34 ° 57' ю.ш., 150 ° 30' з.д. / 34,950 ° ю.ш., 150,500 ° з.д.
![]() Обложка «Таинственного острова» | |
Автор | Жюль Верн |
---|---|
Оригинальное название | Таинственный остров |
Переводчик | Агнес Кинлох Кингстон и WHG Кингстон (1875) Стивен В. Уайт (1876) И.О. Эванс (1959) Лоуэлл Бэйр (1970) Сидни Кравиц (2001) Джордан Стамп (2001) |
Иллюстратор | Жюль Фера |
Язык | Французский |
Ряд | Необыкновенные путешествия # 12 Капитан Немо #2 |
Жанр | Приключенческий роман , Научная фантастика [1] |
Издатель | Пьер-Жюль Эцель |
Дата публикации | 1875 |
Место публикации | Франция |
Опубликовано на английском языке | 1875 |
Тип носителя | Распечатать ( в твердом переплете ) |
Предшественник | Вокруг света за восемьдесят дней |
С последующим | Выжившие после канцлера |
Текст | Таинственный остров в Wikisource |
«Таинственный остров» ( фр . L'Île mystérieuse ) — роман Жюля Верна , опубликованный в 1875 году . Первое издание, опубликованное Hetzel , содержит иллюстрации Жюля Фера . Роман представляет собой перекрестное продолжение знаменитых романов Верна « Двадцать тысяч лье под водой» (1870) и «В поисках потерпевших кораблекрушение» (1867–68), хотя его темы сильно отличаются от этих книг. Ранний вариант романа, отвергнутый издателем Верна и полностью переосмысленный перед публикацией, назывался « Семья, потерпевшая кораблекрушение: брошенная с дядей Робинсоном» , что указывает на влияние романов «Робинзон Крузо». [2] и «Швейцарская семья Робинзонов» . [3] Верн развил аналогичную тему в своем романе «Годфри Морган» (французский: L'École des Robinsons , 1882). [4]
Хронология «Таинственного острова» несовместима с хронологией «Двадцати тысяч лье под водой» , которая начинается в 1866 году, тогда как «Таинственный остров» начинается во время Гражданской войны в США, но предположительно происходит через 16 лет после «Двадцати тысяч лье» .
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Во время Гражданской войны в США пятеро военнопленных с севера сбегают во время осады Ричмонда, штат Вирджиния , угоняя наполненный водородом наблюдательный шар. Беглецами являются Сайрус Смит , железнодорожник инженер- армии Союза его зовут Сайрус Хардинг (в переводе Кингстона ); его бывший раб и верный последователь Наб (сокращение от Навуходоносор ); Бонавентюр Пенкроф , моряк (к которому обращаются только по фамилии; в версии Кингстона его зовут Пенкроф); его протеже и приемный сын Харберт Браун (в некоторых переводах его зовут Герберт); и журналист Гедеон Спилетт (Гедеон Спилетт в английских версиях). Компанию дополняет собака Сайруса «Топ». а
После нескольких дней полета в сильный шторм группа терпит крушение на скалистом, вулканическом, неизвестном острове , который, по описанию, расположен в 34 ° 57' ю.ш., 150 ° 30' з.д. / 34,950 ° ю.ш., 150,500 ° з.д. (южная часть Тихого океана/Азиатско-океанская сторона), примерно в 2500 километрах (1600 миль) к востоку от Новой Зеландии. Они называют его «Остров Линкольна» в честь Авраама Линкольна . Благодаря знаниям блестящего инженера Смита, пятеро могут выжить на острове, добывая огонь, керамику, кирпичи, нитроглицерин , железо, электрический телеграф , дом в пещере внутри каменной скалы под названием «Гранитный дом» и даже мореходный корабль, который они называют «Бонавентура». Они начинают думать о себе как о колонистах, а не как о потерпевших кораблекрушение.

Во время своего пребывания на острове «колонисты» терпят непогоду и приручают орангутанга Юпитера, сокращенно Юп (или Джуп, в переводе Джордана Стампа). На острове есть загадка в виде невидимого бога из машины , ответственного за выживание Сайруса после падения с воздушного шара, загадочного спасения Топа из дюгоня , появления ящика со снаряжением (оружие и боеприпасы, инструменты и т. д.) и другие, казалось бы, необъяснимые явления.
Группа находит сообщение в бутылке, в котором им предписывается спасти потерпевшего кораблекрушение на близлежащем острове Табор , которым является не кто иной, как Том Айртон (из «В поисках потерпевших кораблекрушение »). На обратном пути к острову Линкольна они сбиваются с пути из-за бури, но таинственный огненный маяк направляет их обратно на свой курс.
Бывшие соратники Айртона случайно прибывают на остров Линкольна и пытаются проникнуть в свое логово. После некоторой борьбы с главными героями пиратский корабль загадочным образом уничтожается взрывом. Шесть пиратов выживают и похищают Айртона. Когда колонисты ищут его, пираты стреляют в Харберта, серьезно ранив его. Харберт выживает, едва избежав смерти. Колонисты сначала предполагают, что Айртон был убит, но позже они находят доказательства того, что он не был убит мгновенно, в результате чего его судьба остается неопределенной. Когда колонисты опрометчиво пытаются вернуться в Гранитный Дом до того, как Харберт полностью выздоровеет, Харберт заражается малярией , но его спасает коробка с сульфатом хинина , которая загадочным образом появляется на столе в Гранитном Доме. После того, как Харберт выздоравливает, они пытаются спасти Айртона и уничтожить пиратов. Они обнаруживают Айртона в овчарне и мертвых пиратов, без каких-либо видимых ран, за исключением небольшого красного пятна на каждом из них.
Выясняется, что остров является убежищем капитана Немо и портом приписки « Наутилуса» . Избежав водоворота в конце «Двадцати тысяч лье под водой» , « Наутилус» бороздил океаны мира, пока весь его экипаж, кроме Немо, не погиб. Став стариком, Немо вернул « Наутилус» в его секретный порт на острове Линкольн. Немо был таинственным благодетелем поселенцев, предоставив им коробку с оборудованием, отправив сообщение, раскрывающее Айртона, заложив торпеду, уничтожившую пиратский корабль, и убив пиратов из «электрической пушки». На смертном одре капитан Немо раскрывает свою истинную личность — пропавшего индийского принца Даккара, сына раджи тогдашней независимой территории Бунделкунд и племянника индийского героя Типпу-Сахиба . После участия в неудавшемся индийском восстании 1857 года принц Даккар с двадцатью своими соотечественниками сбежал на необитаемый остров , начал строительство «Наутилуса » и принял новое имя «Капитан Немо». Перед смертью Немо дарит им на память коробку с бриллиантами и жемчугом. Последние слова Немо: «Бог и моя страна!» («Независимость!», в оригинальной рукописи Верна). Наутилус затоплен и служит могилой капитана Немо. б
После этого происходит извержение центрального вулкана острова, разрушающее остров. Орангутанг Юп падает в трещину в земле и умирает. Колонисты, предупрежденные Немо о извержении, находят убежище на последнем оставшемся куске острова над уровнем моря. Их спасает корабль «Дункан» , который прибыл на помощь Айртону, но был перенаправлен сообщением, которое Немо ранее оставил на острове Табор. После возвращения в Соединенные Штаты они образуют новую колонию в Айове, финансируемую за счет даров Немо.
История публикаций на английском языке
[ редактировать ]В Соединенных Штатах первая английская печать началась в Scribner's Monthly в апреле 1874 года как сериал. [5] В сентябре 1875 года Сэмпсон Лоу, Марстон Лоу и Сирл опубликовали первое британское издание « Таинственного острова» в трех томах под названием «Выпавший из облаков» , «Заброшенный » и «Тайна острова» (195 000 слов). В ноябре 1875 года Scribner’s опубликовал американское издание этих томов с английских пластинок Сэмпсона Лоу. Предполагаемый переводчик, У. Г. Кингстон , был известным автором рассказов о приключениях и мореходстве для мальчиков, для которого в 1870-х годах наступили тяжелые времена из-за неудач в бизнесе, и поэтому он нанял Сэмпсона Лоу в качестве переводчика для этих томов. Однако теперь известно, что переводчиком « Таинственного острова» и других его романов Верна на самом деле была его жена Агнес Кинлох Кингстон, которая в юности училась на континенте. В переводе Кингстона имя героя изменено с «Смит» на «Хардинг»; «Смит» — очень распространенное имя в Великобритании, и в то время оно ассоциировалось с низшими классами. Кроме того, многие технические отрывки были сокращены или опущены, а антиимпериалистические настроения умирающего капитана Немо были удалены, чтобы не оскорбить английских читателей. Это стало стандартным переводом на протяжении более века.
В 1876 году перевод Стивена Уайта (175 000 слов) появился сначала в колонках газеты Evening Telegraph в Филадельфии, а затем как переизданная книга Evening Telegraph. Этот перевод более верен оригинальной истории и восстанавливает сцену смерти капитана Немо, но некоторые разделы все еще сокращены и опущены, например, описание Верном того, как работает лесопилка. В 20 веке появились еще два сокращенных перевода: издание Fitzroy Edition (Associated Booksellers, 1959), сокращенное И. О. Эвансом (90 000 слов), и «Таинственный остров» (Bantam, 1970), сокращенное Лоуэллом Бэром (90 000 слов).
За исключением «Полной и полной классической серии CL77», опубликованной в 1965 году (Airmont Publishing Company, Inc), никаких других полных переводов не появлялось до 2001 года, когда иллюстрированная версия Сиднея Кравица появилась (Wesleyan University Press) почти одновременно с опубликованным новым переводом Джордана Стампа. Современная библиотека Random House (2001). Кравиц также перевел книгу «Семья, потерпевшая кораблекрушение: брошенные с дядей Робинсоном» , опубликованную Североамериканским обществом Жюля Верна и BearManor Fiction в 2011 году.
Wrecked On A Reef Влияние
[ редактировать ]Английское издание 2003 года книги «Крушение на рифе» (1869), мемуаров французского выжившего после кораблекрушения Франсуа Эдуарда Рейналя , содержит дополнительные приложения французского ученого Кристианы Мортелье, которая представляет аргументы в пользу влияния книги Рейналя на «Таинственный остров» Верна . «Графтон » потерпел крушение недалеко от Новой Зеландии на Оклендских островах 3 января 1864 года, где экипаж из пяти человек прожил 19 месяцев, прежде чем был спасен. Wrecked On A Reef» Мемуары Рейнала об этом инциденте « были очень популярны на момент публикации и были переведены на несколько языков. По словам Мортелье, Верн прочитал рассказ Рейнала и в общих чертах основал свой роман на реальной истории кораблекрушения Графтона , выживания, лишений и окончательного спасения.
Переводы на индийские языки
[ редактировать ]Роман был переведен на маратхи под Б. Р. Бхагватом названием «निर्जन बेटावरचे धाडसी वीर», что примерно переводится как «Храбрые бойцы на необитаемом острове», и имеет культ последователей в Махараштре . Роман также был переведен на малаялам под названием «Нигудадвип » в переводе Кесавана Намбисана. существует более одного перевода На бенгали . Перевод Куладаранджана Роя называется «আশ্চর্য দ্বীপ» (Ашорджо Двип) и был переиздан Kalpabiswa Publications в 2023 году. Другой перевод Шамсуддина Наваба из Шебы Прокашони, опубликованный в 1979 году, называется Рахосшор Дип .
Адаптации
[ редактировать ]
Фильм – английский язык
[ редактировать ]- «20 000 лье под водой» (фильм 1916 года) : этот классический американский немой полнометражный фильм объединяет «Двадцать тысяч лье под водой» и «Таинственный остров» в единое повествование, перемещающееся между « Наутилусом» и островом.
- Таинственный остров (фильм 1929 года) : по мотивам предыстории капитана Немо из романа. Это американский полнометражный полнометражный фильм, снятый в основном в цвете Technicolor , и включает в себя фрагменты разговоров, звуковые эффекты и синхронизированную музыку. Снят как немой фильм, но к началу был добавлен разговорный эпизод, а в фильм были включены короткие разговорные эпизоды. Режиссер Люсьен Хаббард, и Кристенсен Бенджамин Морис Турнер .
- Таинственный остров (сериал 1951 года) из 15 глав, : сериал снятый Спенсером Гордоном Беннетом .
- Таинственный остров (фильм 1961 года) : режиссер Сай Эндфилд , также известный как « Таинственный остров Жюля Верна» , со спецэффектами Рэя Харрихаузена и Герберта Лома в роли Немо, а также музыка Бернарда Херрманна .
- «Путешествие 2: Таинственный остров» : фильм 2012 года по мотивам романа режиссера Брэда Пейтона , снятый как продолжение более ранней адаптации «Путешествия Верна к центру Земли» , где Дуэйн Джонсон взял на себя главную роль от Брендана Фрейзера. . [6]
Телевидение – английский язык
[ редактировать ]- Таинственный остров : канадский телесериал, выходивший в течение одного сезона в 1995 году.
- Таинственный остров (2005) : телефильм с Патриком Стюартом в роли капитана Немо, лишь частично основанный на романе. Номинирован на премию «Сатурн» за лучшую телевизионную презентацию.
- Таинственный остров Жюля Верна : кинематографическая адаптация 2012 года по мотивам романа, созданная для канала Syfy .
- Телесериал Netflix 2019 года «I-Land» вдохновлен «Таинственным островом» Верна, а в первом эпизоде представлена копия книги Верна в мягкой обложке.
Некоторое значение имеет и адаптация «Капитана Немо и Таинственного острова» в первой арке шестого сезона « Однажды в сказке» .
Кино и ТВ – иностранный язык
[ редактировать ]- Таинственный остров (фильм, 1941 г.) — производство СССР , режиссёр Эдуард Пенцлин.
- Игровой/анимационный фильм 1967 года «Украденный дирижабль» чешского режиссера Карела Земана основан на романах Жюля Верна « Два года каникул» и «Таинственный остров» .
- Таинственный остров и капитан Немо ( L'Île mystérieuse ) (1973): режиссеры Хуан Антонио Бардем и Анри Кольпи : телевизионный мини-сериал с участием Омара Шарифа в роли капитана Немо.
Аудио и музыка
[ редактировать ]- Таинственный остров (1977): радиоадаптация Яна Мартина, транслировавшаяся на Тайном театре радио CBS .
- Таинственный остров (2018): новая радиопостановка Грегори Эванса, транслировавшаяся на BBC Radio 4 5 августа 2018 года в рамках драматического сериала «На край Земли» . [7]
Настольные игры
[ редактировать ]- Настольная игра Mysterious Island была издана The Game Crafter в 2019 году. Это совместная игра, основанная на темах романа Жюля Верна, в которой всем игрокам предстоит выжить и сбежать с острова. [8]
Видеоигры
[ редактировать ]- Компьютерная игра Myst , выпущенная в 1993 году, и несколько локаций, представленных в игре, также были вдохновлены романом Жюля Верна. [9]
- Компьютерная игра «Возвращение на Таинственный остров» (2004) является приключенческой игры продолжением этой истории . Его героиня, Мина, терпит кораблекрушение в одиночестве на неизведанном острове и находит тело предыдущего жителя, капитана Немо (которое она хоронит). В конце концов она сбегает, обнаружив « Наутилус» и выведя из строя защиту острова. [10] 25 ноября 2008 года Microïds ( лейбл приключенческих игр Anuman Interactive ) объявил о создании сиквела Return to Mysterious Island II . Он находился в разработке Kheops Studio с апреля 2008 года и был выпущен на ПК и Apple iPhone 14 августа 2009 года. [11]
Литература
[ редактировать ]- В романе 2002 года « Капитан Немо: Фантастическая история темного гения» события этого романа основаны на «реальных» событиях, произошедших с настоящим Немо, Андре, который рассказал Верну подробности своих встреч.
- Роман Рика Риордана «Дочь глубин» 2021 года, вдохновленный книгами Жюля Верна «20 000 лье под водой» и «Таинственный остров».
Тематический парк
[ редактировать ]- «Таинственный остров» — это также название тематической зоны в Tokyo DisneySea, открытой в 2001 году, на которой представлены два аттракциона, основанные на других романах Жюля Верна: « Двадцать тысяч лье под водой» и «Путешествие к центру Земли» .

Примечания
[ редактировать ]- ^ a Во французском оригинале некоторые персонажи назывались немного иначе: Гедеон Спилле, Набуходоносор (Наб) и Харберт Браун. В переводе Кингстона инженера зовут Сайрус Хардинг, а моряка — Пенкроф.
- ^ b Есть несоответствия в преемственности между этим романом и «Двадцатью тысячами лье под водой» . Хотя этот роман был написан в 1874 году, его события происходят с 1865 по 1869 год. События « Двадцати тысяч лье под водой» происходят между 1867 и 1868 годами. Например, капитан Немо, фигурирующий в этом романе, умирает в то время, когда капитан Немо в «Двадцати тысячах лье под водой» был еще жив. В большинстве изданий книги обычно есть примечание, допускающее несоответствие дат. Есть и аналогичные несоответствия с « В поисках потерпевших кораблекрушение» , хотя на них не так часто указывают. Другая ошибка состоит в том, что Наб изображен как бывший раб Смита. Но поскольку Смит идентифицирован как житель Массачусетса, где рабство было отменено в 1780-х годах, Наб никогда не был бы рабом.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Канаван, Джерри (2018). Кембриджская история научной фантастики . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-31-669437-4
- ^ Кристек, Ли (2002). «Жюль Верн: писатель, опередивший свое время?» . Немузей . Проверено 1 октября 2017 г.
- ^ «Обзор книг: новые издания «классической» научной фантастики» . Научно-фантастические исследования . 29 (2). Университет ДеПау . Июль 2002 года.
- ^ Нэш, Эндрю (27 ноября 2001 г.). «Школа Робинзонов (L') – 1882» . Жюль Верн.ca. Проверено 13 августа 2009 г.
- ^ Верн, Жюль (апрель 1874 г.). «Таинственный остров» . Ежемесячник Скрибнера . Том. 7, нет. 6. С. 722–734.
- ^ Гензлингер, Нил (9 февраля 2012 г.). «Вулканические приключения в стране Жюля Верна» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «BBC Radio 4 - Драма, На край земли: Таинственный остров» . Би-би-си .
- ^ «Таинственный остров» . boardgamegeek.com . Проверено 25 августа 2021 г.
- ^ Кэрролл, Джон (8 января 1994 г.). «Партизаны в тайне» . Wired.com . Проверено 1 октября 2017 г.
- ^ «Возвращение на таинственный остров – Микроиды» . Mystery Islandgame.com . Проверено 1 октября 2017 г.
- ^ «Возвращение на Таинственный остров 2 – Судьба Мины – Микроиды» . Mystery Islandgame.com . Проверено 1 октября 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Таинственный остров в стандартных электронных книгах
- Таинственный остров в проекте «Гутенберг» — перевод Стивена Уайта (1876 г.)
- Таинственный остров в проекте «Гутенберг» - перевод WHG Кингстон (г-жа Агнес Кинлох Кингстон) (1875 г.)
- Таинственный остров в Фейд-Пейдж (Канада)
- Таинственный остров - неотредактированный полный перевод Сидни Кравица (2001). Подробное введение и примечания к этому тому можно найти на странице « Введение в таинственный остров» .
- Таинственный остров — интерактивная 3D-модель на CryEngine 1 от Crytek.
Аудиокнига «Таинственный остров», общедоступная, на LibriVox
- Североамериканское общество Жюля Верна
- Ссылка на карту острова Линкольна с надписями на английском языке.
- Таинственный остров — драматическая адаптация BBC Radio 4
- Научно-фантастические романы 1874 года
- Французские романы 1874 года
- Французские приключенческие романы
- Романы, действие которых происходит во время Гражданской войны в США.
- Фантастика о потерпевших кораблекрушение
- Кроссоверные романы
- Вымышленные острова
- Французские романы экранизированы
- Французские научно-фантастические романы
- Романы об индийском восстании 1857 года.
- Романы о собаках
- Романы о навыках выживания
- Романы, адаптированные в комиксы
- Французские романы адаптированы для телешоу
- Романы, адаптированные в видеоигры
- Романы Жюля Верна
- Романы, действие которых происходит в Океании
- Действие романов происходит в Вирджинии.
- Романы, действие которых происходит на вымышленных островах
- Романы о пиратах
- Ричмонд, Вирджиния в художественной литературе
- Юг США в художественной литературе
- Романы, действие которых происходит на необитаемых островах.