Блез Сандрар
Блез Сандрар | |
---|---|
![]() Сандрар позирует в форме Этранжерского легиона в 1916 году, через несколько месяцев после ампутации правой руки. | |
Рожденный | Фредерик-Луи Заузер 1 сентября 1887 г. Ла-Шо-де-Фон , Невшатель , Швейцария |
Умер | 21 января 1961 г. Париж, Франция | (73 года)
Занятие | Романист , поэт |
Литературное движение | Модернизм , Футуризм |
Известные работы | Моравагин |
Фредерик-Луи Созер (1 сентября 1887 - 21 января 1961), [1] более известный как Блез Сандрар , был писателем и поэтом швейцарского происхождения, который стал натурализованным гражданином Франции в 1916 году. Он был писателем, имевшим значительное влияние в европейском модернистском движении.
Ранние годы и образование
[ редактировать ]Он родился в Ла-Шо-де-Фон , Невшатель , Швейцария, на улице де ла Пэ, 27. [2] в буржуазную франкоязычную семью, отцу-швейцарцу и матери-шотландке. [3] Юного Фредерика отправили в немецкий интернат, но он сбежал. В Realschule в Базеле в 1902 году он встретил своего друга на всю жизнь, скульптора Августа Сутера . Затем его записали в школу в Невшателе, но у него не было особого энтузиазма к учебе. Наконец, в 1904 году он бросил школу из-за плохой успеваемости и начал обучение у швейцарского часовщика в России.
Живя в Петербурге , он начал писать, благодаря поощрению Р.Р., библиотекаря Российской национальной библиотеки . Там он написал стихотворение « Легенда о Новгороде », которое Р.Р. перевел на русский язык. Предположительно было сделано четырнадцать копий, но Сандрар утверждал, что у него не было ни одной копии, и ни одну не удалось найти при его жизни. В 1995 году болгарский поэт Кирил Кадийский заявил, что нашел в Софии один из русских переводов , но подлинность документа остается спорной на основании фактического, типографского, орфографического и стилистического анализа. [4]
В 1907 году Заузер вернулся в Швейцарию, где изучал медицину в Бернском университете . В этот период он написал свои первые проверенные стихи « Séquences » под влиянием Реми де Гурмона «Le Latin Mystique» . [5]
Литературная карьера
[ редактировать ]Сандрар был одним из первых представителей модернизма в европейской поэзии в своих произведениях: «Новгородская легенда» (1907), «Пасха в Нью-Йорке» (1912), «Проза Транссибирского региона и маленькая Жанна де Франс» (1913), « Секвенции » (1913), « «Война в Люксембурге» (1916), «Панама, или приключения семи моих дядей» (1918), «Я убил » (1918) и «Девятнадцать упругих стихотворений» (1919).
Во многих отношениях он был прямым наследником Рембо, провидцем, а не тем, кого французы называют un homme de lettres («литератор»), термин, который для него был основан на разделении интеллекта и жизни. Подобно Рембо, который пишет в «Алхимии слова» в «Времена ада», «мне нравились абсурдные картины на дверных панелях, декорации, декорации для акробатов, вывески, популярные гравюры, старомодная литература, церковная латынь, эротические книги. полный орфографических ошибок, — так же говорит о себе Сандрар в «Штурме» (1913), — мне нравятся легенды, диалекты, языковые ошибки, детективные романы, девичья плоть, солнце, Эйфелева башня». [6]
Спонтанность, безграничное любопытство, тяга к путешествиям, погруженность в действительность были его отличительными чертами как в жизни, так и в искусстве. Его привлекло такое же погружение в поток романов Бальзака о французском обществе XIX века и в путешествия и приключения Казановы по Европе XVIII века, которые он изложил в десятках томов мемуаров, которые Сандрар считал «настоящей энциклопедией восемнадцатого века». века, наполненные жизнью , как они есть, в отличие от Дидро, и творчеством одного человека, который не был ни идеологом, ни теоретиком». [7] Сандрар рассматривал раннее модернистское движение примерно с 1910 по середину 1920-х годов как период подлинных открытий в искусстве и в 1919 году противопоставлял «теоретическому кубизму» «трем антитеоретикам группы» Пикассо, Брака и Леже, которых он охарактеризовал как «три очень личных художника, представляющие три последовательные фазы кубизма». [8]

После непродолжительного пребывания в Париже он отправился в Нью-Йорк, куда прибыл 11 декабря 1911 года . литература. Он впервые подписал его именем Блез Сендрар. [9]
Летом 1912 года Сандрар вернулся в Париж, убежденный, что поэзия — его призвание. Вместе с Эмилем Шиттьей , писателем-анархистом, он основал журнал Les hommes nouveaux , также название прессы, в которой он публиковал Les Pâques à New York и Séquences . В Париже он познакомился с международным сообществом художников и писателей, таких как Шагал , Леже , Сюрваж , Сутер , Модильяни , Чаки , Архипенко , Жан Гюго и Робер Делоне .
В частности, он встретил Гийома Аполлинера . Два поэта оказали влияние на творчество друг друга. Поэма Сандрара « Les Pâques à New York» повлияла на поэму Аполлинера « Зона». Стиль Сандрара основывался на фотографических впечатлениях, кинематографических эффектах монтажа и быстрой смене образов, а также сценах большой эмоциональной силы, часто с силой галлюцинации. Эти качества, которые присутствуют и в его прозе, уже очевидны в «Пасхе в Нью-Йорке» и в его самой известной и еще более длинной поэме «Транссиб» со сценами революции и Дальним Востоком, охваченным пламенем во время русско-японской войны («Земля тянется вытянуто и откидывается назад, как гармошка / истерзанная садической рукой / В разрывах неба безумные паровозы / Взлетают / В просветах / Крутятся колеса рты голоса / И псы катастрофы воют за нами по пятам»). [10] Опубликованная работа была напечатана в цветных красках художницей Соней Делоне-Терк в развороте длиной два метра вместе с ее ярким цветным рисунком слева и небольшой картой Транссибирской железной дороги в верхней части. правый угол и окрашенный в оранжевый цвет силуэт Эйфелевой башни в левом нижнем углу. Сандрар назвал произведение первым «одновременным стихотворением». [11] Вскоре после этого он был выставлен как самостоятельное произведение искусства и продолжает демонстрироваться на выставках по сей день. [12]
Это переплетение поэзии и живописи было связано с экспериментами Робера Делоне и других художников в протоэкспрессионизме . В то же время Гертруда Стайн начала писать прозу в манере Пабло Пикассо картин . Сандрар любил утверждать, что первый тираж его стихотворения в ста пятидесяти экземплярах в развернутом виде достигнет высоты Эйфелевой башни . [11]
Отношения Сендрара с такими художниками, как Шагал и Леже, привели его к написанию серии революционных абстрактных коротких стихотворений, опубликованных в сборнике в 1919 году под названием Dix-neuf poèmes élastiques (Девятнадцать упругих стихотворений). Некоторые из них были данью уважения его коллегам-художникам. В 1954 году в результате сотрудничества Сандрара и Леже вышла картина «Париж, ma ville» («Париж, мой город»), в которой поэт и иллюстратор вместе выразили свою любовь к французской столице. Поскольку Леже умер в 1955 году, книга не была опубликована до 1987 года.
Поэт-левша
[ редактировать ]Его писательская карьера была прервана Первой мировой войной. Когда она началась, он и итальянский писатель Риччиотто Канудо обратились к другим иностранным художникам с призывом присоединиться к французской армии. Он вступил во Французский Иностранный легион . Его отправили на линию фронта на Сомме , где с середины декабря 1914 года по февраль 1915 года он находился на линии фронта во Фризе (Ла-Греноуйер и Буа-де-ла-Ваш). Он описал этот военный опыт в книгах La Main coupée (Отрубленная рука) и J'ai tué (Я убил), и это тема его стихотворения «Орион» в «Путевых заметках » : «Это моя звезда / Это в форме руки / Это моя рука, поднявшаяся к небу». Именно во время атак в Шампани в сентябре 1915 года Сандрар потерял правую руку и был уволен из армии.
Жан Кокто познакомил его с Евгенией Эррасурис , которая оказалась благосклонной, хотя временами и собственнической покровительницей. Примерно в 1918 году он посетил ее дом и был настолько очарован простотой декора, что вдохновился на написание стихов, опубликованных под названием De Outremer à indigo (От ультрамарина до индиго). Он остановился с Евгенией в ее доме в Биаррице , в комнате, украшенной фресками Пикассо. В это время он ездил на старой Alfa Romeo , цвет которой подбирал Жорж Брак . [13]
Сандрар стал важной частью художественного сообщества Монпарнаса ; его сочинения считались литературным эпосом современного авантюриста. Он был другом американского писателя Генри Миллера . [14] который назвал его своим «великим кумиром», человеком, которого он «действительно почитал как писателя». [15] Он знал многих писателей, художников и скульпторов, живших в Париже. друг Амедео Модильяни В 1918 году его портрет написал . Он был знаком с Эрнестом Хемингуэем , который упоминает, что видел его «со сломанным боксерским носом и заколотым пустым рукавом, скручивающим сигарету одной здоровой рукой» в Closerie des Lilas в Париже. [16] С ним также подружился Джон Дос Пассос , который был его ближайшим американским коллегой как как путешественник (даже больше, чем Хемингуэй), так и в его письменной адаптации кинематографического использования монтажа Сандрара, особенно в его великой трилогии 1930-х годов. США [17] Один из самых одаренных наблюдателей того времени, Дос Пассос познакомил с Сендраром американских читателей в 1920-х и 30-х годах, переведя основные поэмы Сендрара « Транссибирь и Панама» , а также в своем прозаично-поэтическом эссе 1926 года «Гомер Транссибирский путь», который был перепечатано из The Saturday Review год спустя в Orient Express. [18]
После войны Сандрар стал работать в киноиндустрии Италии, Франции и США. [19] Отход Сандрара от поэзии в 1920-е годы примерно совпал с его разрывом с миром французских интеллектуалов, подытоженным в его «Прощании с художниками» (1926) и последней части «Человека Фудройе» (1944), после чего он начал писать произведения. многочисленные поездки в Южную Америку («а другие собирались в Москву», как он пишет в этой главе). Именно во второй половине своей карьеры он начал концентрироваться на романах, рассказах, а ближе к концу и сразу после Второй мировой войны - на своей великолепной поэтически-автобиографической тетралогии, начинающейся с L'homme foudroyé .
Спустя годы
[ редактировать ]Сандрар продолжал активно участвовать в творческом сообществе Парижа, поощряя молодых художников и писая о них. Например, в предисловии к каталогу своей выставки он назвал венгерского фотографа Эрвина Мартона «асом черно-белой фотографии». [20] Он находился в составе британского экспедиционного корпуса на севере Франции в начале немецкого вторжения в 1940 году, и его книга, последовавшая сразу за этим, Chez l'armée anglaise (« С английской армией »), была конфискована до публикации гестапо, которое его разыскивало. и разграбил свою библиотеку в своем загородном доме, а сам скрылся в Экс-ан-Провансе . Он комментирует попрание его библиотеки и временное «угасание моей личности» в начале « L'homme Foudroyé» (в двойном смысле «человека, который был потрясен»). В оккупированной Франции гестапо включило Сендрара в список еврейских писателей «французского выражения», но ему удалось выжить. Его младший сын погиб в результате несчастного случая при сопровождении американских самолетов в Марокко . Подробности его пребывания в BEF и последней встречи с сыном появляются в его работе 1949 года Lelotissement du ciel (переводится просто как Небо ).
В 1950 году Сандрар поселился на улице Жан-Долан в Париже, напротив тюрьмы Ла-Санте . Там он часто сотрудничал с Radiodiffusion Française. Наконец, он снова опубликовался в 1956 году. Роман «Emmène-moi au bout du monde»!… был его последней работой перед тем, как он перенес инсульт в 1957 году. Он умер в 1961 году. Его прах хранится в Ле Трамбле-сюр-Молдр .
Личная жизнь
[ редактировать ]В Нью-Йорке в 1911 году Сандрар женился на своей первой жене Феле Познаньской, еврейке русско-польского происхождения. У них было трое детей: Реми (летчик, погибший во время Второй мировой войны), Одилон и Мириам Жилу-Сендрар, которая активно участвовала в движении «Свободная Франция» в Лондоне во время Второй мировой войны. Она была первым биографом своего отца и помогла создать Архив Сендрара в Берне. Сандрар принял католичество 1 мая 1959 года и женился на Раймоне Дюшато, французской актрисе.
Наследие и почести
[ редактировать ]- В 1960 году Андре Мальро министр культуры присвоил ему звание командующего Почетного легиона за службу в военное время.
- В 1961 году Сандрар был удостоен Гран-при Парижа по литературе.
- Его литературное наследие хранится в Швейцарском литературном архиве в Берне .
- Центр исследований Блеза Сендрара (CEBC) был основан в Бернском университете в его честь и для изучения его творчества.
- Международная франкоязычная ассоциация Блеза Сендрара была создана для изучения и сохранения его произведений.
- В его честь были названы лицей Блез-Сендрар в Ла-Шо-де-Фон и колледж Блез-Сендрар в Буасси-Сен-Леже .
Работает
[ редактировать ]
Название произведения, год первого издания, издательство (в Париже, если не указано иное) / вид произведения / Известные переводы (год первого издания на этом языке)
- Пасха в Нью-Йорке (1912, Éditions des Hommes Nouveaux) / Поэма / испанский (1975)
- Проза Транссиба и Маленькой Жанны Франции (1913, Éditions des Hommes Nouveaux) / Поэма / испанский (1975); Бенгальский (1981, Биш Сатакер Фараси Кабита, Французский альянс Калькутты; 1997)
- Избранные стихотворения Блеза Сендрара (1979, Penguin Modern European Poets, /англ. tr. Pete Hoida )
- Последовательности (1913, Editions des Hommes Nouveaux)
- Римский-Корсаков и новая русская музыка (1913)
- Война в Люксембурге (1916, Д. Нистле, редактор) / Поэма / испанский (1975)
- Глубоко сегодня (1917, A la Belle Édition)
- Панама или приключения семи моих дядей (1918, Éditions de la Sirène) / Поэма / английский (1931); испанский (1975 год); Бенгальский (2009)
- Я убил (1918, La Belle Édition) / Поэтическое эссе / английский (1992)
- Девятнадцать упругих стихотворений - (1919, Au Sans Pareil) / Стихи / испанский (1975)
- Конец света, снятый ангелом Нотр-Дама - (1919, Éditions de la Sirène) / английский (1992)
- Негритянская антология - (1921, Éditions de la Sirène) / Африканские народные сказки / испанский (1930); английский (1972)
- Documentaires - (1924, с названием «Kodak», Librairie Stock) / Стихи / испанский (1975)
- Дорожные карты - (1924, Au Sans Pareil) / испанский (1975)
- L'Or (1925, Грассе) / Роман / английский ( Sutter's Gold , 1926, Harper & Bros.) / испанский (1931)
- Мораважин (1926, Грассе) / Роман / Исп. (1935); английский (1968 год); Датский (2016, Василиск)
- Азбука кино (1926, Les Écrivains Réunis) / английский (1992)
- L'Eubage (1926, Au Sans Pareil) / английский (1992)
- «Похвала опасной жизни» (1926, Les Écrivains Réunis) / Поэтическое эссе / английский (1992); Испанский (1994)
- «План иглы» (1927, Au Sans Pareil) / Роман / исп. (1931); английский (1987)
- Маленькие негритянские сказки для белых детей (1928, Éditions de Portiques) / португальский (1989)
- «Исповедь Дэна Яка» (1929, Au Sans Pareil) / роман / испанский (1930); английский (1990)
- Ночь в лесу (1929, Лозанна, Éditions du Verseau) / Автобиографический очерк
- Как белые - бывшие чернокожие - (1929, Au Sans Pareil)
- Ром — Приключение Жана Гальмо (1930, Грассе) / роман / испанский (1937)
- Сегодня (1931, Грассе)
- Планеризм (1932, Лозанна, Библиотека Пайо)
- Панорама камня (1935, Гренобль, Арто) / Журналистика
- Голливуд, Мекка кино (1936, Грассе) / Журналистика
- Правдивые истории (1937, Грассе) / Рассказы / Испанский (1938)
- Опасная жизнь (1938, Грассе) / Рассказы
- От ультрамера до индиго (1940, Грассе)
- С английской армией (1940, Корреа) / Журналистика
- Poésie complète (1944, Denoël), Полное собрание поэтических произведений / английский ( Complete Poems , tr. Рона Пэджетта, Univ. of California Press, 1992)
- L'Homme Foudroyé (1945, Деноэль) / Роман / английский (1970); Испанский (1983)
- The Cut Hand (1946, Деноэль) / Роман / (на французском языке) / английский ( Lice , 1973 / The Bloody Hand , 2014) [21] ), испанский (1980)
- Бурлингуэр (1948, Деноэль) / Роман / английский (1972); Испанский (2004)
- Le Lotissement du ciel (1949, Деноэль) / роман / английский (1992)
- La Banlieue de Paris (1949, Лозанна, La Guilde du Livre) / Очерк с фотографиями Робера Дуано
- Блез Сандрар, говорит с тобой... (1952, Деноэль) / Интервью Мишеля Маноля
- Бразилия, пришли мужчины (1952, Монако, «Документы искусства»)
- Рождество в 4-х уголках света (1953, Роберт Кайла) / Истории, переданные по радио в 1951 году / английский (1994)
- Emmène-moi au bout du monde!... (1956, Denoël) / Роман / испанский (1982), английский ( To the End of the World , 1966, tr. Алана Брауна, Grove Press)
- От всего мира к сердцу мира (1957, Деноэль) /
- Хватит, хватит (1957, Деноэль)
- Фильмы без изображений (1959, Деноэль)
- Любит (1961)
- Расскажите нам, месье Блез Сендрар (1969)
- Париж мой город. Иллюстрации Фернана Леже. (1987, Библиотека искусств)
См. также
[ редактировать ]- Le Monde 100 книг века по версии , в список которых входит Мораважин.
- Швейцарская литература
Ссылки
[ редактировать ]- Ричардсон, Джон священных мастеров , 2001. Священные монстры, Случайный дом ISBN 0-679-42490-3 .
- Полное собрание сочинений, Том. 1 Издание Деноэль, 1987 г. ISBN 2-207-20001-9 .
- Полное собрание сочинений, Vol. 2 издания Деноэль, 1987 г. ISBN 2-207-20003-5 .
- Полное собрание сочинений, Vol. 3 издания Деноэль, 1987 г. ISBN 2-207-20005-1 .
- Полное собрание сочинений, Vol. 4 издания Деноэль, 1991 г. ISBN 2-207-20007-8 .
- Полное собрание сочинений, Vol. 5 изданий Деноэль, 1980 г. ISBN 2-207-20009-4 .
- Полное собрание сочинений, Том. 6 изданий Деноэль, 1987 г. ISBN 2-207-20011-6 .
- Полное собрание сочинений, Vol. 7 изданий Деноэль, 1964 г. ISBN 2-207-20013-2 .
- Полное собрание сочинений, Vol. 8 изданий Деноэль, 1965 г. ISBN 2-207-20015-9 .
- Блез Сендрар: открытие и воссоздание , Джей Бохнер, University of Toronto Press, 1978. ISBN 0-8020-5352-1 .
- Блез Сендрар: Современность и другие произведения , Моник Шефдор (ред.), University of Nebraska Press, 1992. ISBN 0-8032-1439-1
Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Сандрар, Блез (1992). Полные стихи . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. XXII. ISBN 9780520065802 .
- ^ «Блез Сандрар: Жан Бюлер устанавливает рекорд» . Arcinfo.ch . Проверено 9 декабря 2017 г.
- ^ Ричард Костеланец , Словарь авангарда , Routledge (2013), с. 113
- ^ Дэни Савелли, «Исследование паратекста Новгородской легенды, обнаруженного в Софии и приписываемого Блезу Сендрару», в Revue de Littérature Comparatif № 313, 2005/1, стр. 21-33.
- ^ Сендрар, Блез (2014). Адмирал . Клод,. Лерой. [Париж]: Галлимар. ISBN 9782070457175 . OCLC 1245312539 .
- ^ В «Сегодня 1917–1929», изд. Мириам Сандрар (Париж, 1987, стр. 13).
- ^ Сандрар, «Pro Domo», « Конец света, снятый ангелом Нотр-Дама», в «Сандрар, современность и другие сочинения», изд. Моник Шефдор и транс. Эстер Аллен в сотрудничестве с Чефдором (Университет Небраски Press, 1992), стр. 34
- ^ Сандрар, «Современность 3», в Шефдоре, стр. 96.
- ↑ Название «Блез» является точным отголоском английского слова «blaze», а «Сендрар» — это соединение французского слова, обозначающего золу, и латинского «ars», обозначающего искусство. Таким образом, его полное имя является метафорическим эквивалентом мифического Феникса или Жар-птицы, обладающего способностью восставать из собственного пепла. Это эмблема письменного творения у Сандрара: Car écrire c'est brûler vif, mais c'est aussi renaître de ses cendres («Писать — значит сгореть заживо, но также и возродиться из пепла». "). Сендрар, L'homme Foudroyé (Париж: Denoël), с. 13
- ^ Пер. Джон Дос Пассос в своем восторженном эссе о Сендраре «Гомер о Транссибирском сообщении, Восточный экспресс» (Нью-Йорк, Harper & Brothers, 1927), стр. 160.
- ^ Jump up to: а б Марджори Перлофф, Футуристический момент , стр.3
- ↑ См. «Французское книжное искусство» в публичной библиотеке», Роберта Смит, New York Times, 19 мая 2006 г., а также официальную карточку выставки Музея современного искусства 2013 г. «Изобретая абстракцию: 1910–1925», онлайн на сайте inventingabstraction. tumblr.com, где отображается вертикальный фрагмент работы.
- ^ РичардЭНДсон, соч. цит. страницы 9 и 14.
- ↑ См. эссе Миллера «Блез Сендрар» в книге «Книги в моей жизни » (1969).
- ↑ Миллер, выступая в Генри Миллера «Пробуждение и сон» 1975 года. документальном фильме
- ^ Эрнест Хемингуэй, Передвижной пир, восстановленное издание , Скрибнер, 2009.
- ^ Санте, Люси (2 ноября 2023 г.). «Рапсодии в стиле боп» . Нью-Йоркское обозрение . ЛХХ (17): 14–16 . Проверено 23 ноября 2023 г.
[Панама] была переведена на английский язык в 1931 году Джоном Дос Пассосом, который позаимствовал у Сендрара стиль монтажа, который он использовал в своей трилогии о США.
- ↑ Стив Коган, «Паломничество Блеза Сандрара», Literary Imagination , январь 2001 г.
- ↑ О погружении Сендрара в мир кино см. введение Гаррета Уайта к его переводу репортажей Сендрара о Голливуде для Paris-Soir в Голливуде: Мекка кино.
- ^ Мемориальная выставка Мартона Эрвина , Будапешт: Венгерская национальная галерея , 1971; Открытая библиотека, по состоянию на 1 сентября 2010 г.
- ^ «Кровавая рука» Блеза Сандрара и перевод Грэма Маклахлана, шедевр французской военной литературы, впервые полный и полный на английском языке. - Французская культура» . Frenchcultural.org . Архивировано из оригинала 20 марта 2015 года . Проверено 9 декабря 2017 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Литературное имение Блеза Сандрара , HelveticArchives, Швейцарская национальная библиотека
- https://hyperallergic.com/382414/blaise-cendrars-a-poet-for-the-twenty-first-century/
- Публикации Блеза Сандрара и о нем в каталоге Helveticat Швейцарской национальной библиотеки.
- Мишель Манол (весна 1966 г.). «Блез Сендрар, Искусство художественной литературы № 38» . Парижское обозрение . Весна 1966 г. (37).
- Учебный центр Блеза Сендрара (CEBC) Бернского университета (Швейцария) (французский язык)
- (Центр французской литературоведения (CSLF) Парижского университета X-Нантер (французский)
- Международная ассоциация Блеза Сендрара (французский)
- «Сендрар ищет Модильяни на Монпарнасе», телекадры, 1953 год, на YouTube.
- (на французском языке) Блез Сендрар, Anthologie Nègre, 1921, Editions de la Sirene, Париж, оригинальное французское издание
- Лоуренс Кампа: Сендрар, Блез , в: 1914-1918-онлайн. Международная энциклопедия Первой мировой войны .
- 1887 рождений
- 1961 смертей
- Люди из Ла Шо-де-Фон
- Швейцарские писатели на французском языке
- Швейцарские романисты-мужчины
- Французские романисты-мужчины
- Швейцарские поэты-мужчины
- Французские поэты-мужчины
- Французские романисты XX века
- Французские писатели-мужчины XX века
- Французские военные корреспонденты
- французские писатели-фантасты
- Французские военнослужащие Первой мировой войны
- Солдаты Французского Иностранного легиона
- Французские инвалиды
- Французские писатели-инвалиды
- Швейцарские инвалиды
- Швейцарцы шотландского происхождения
- Похороны на Батиньольском кладбище
- Французские поэты XX века
- Швейцарские романисты XX века
- Швейцарские поэты ХХ века
- Французские писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Швейцарские эмигранты во Франции