Jump to content

Блез Сандрар

Блез Сандрар
Сандрар позирует в форме Этранжерского легиона в 1916 году, через несколько месяцев после ампутации правой руки.
Сандрар позирует в форме Этранжерского легиона в 1916 году, через несколько месяцев после ампутации правой руки.
Рожденный Фредерик-Луи Заузер
( 1887-09-01 ) 1 сентября 1887 г.
Ла-Шо-де-Фон , Невшатель , Швейцария
Умер 21 января 1961 г. ( 1961-01-21 ) (73 года)
Париж, Франция
Занятие Романист , поэт
Литературное движение Модернизм , Футуризм
Известные работы Моравагин

Фредерик-Луи Созер (1 сентября 1887 - 21 января 1961), [1] более известный как Блез Сандрар , был писателем и поэтом швейцарского происхождения, который стал натурализованным гражданином Франции в 1916 году. Он был писателем, имевшим значительное влияние в европейском модернистском движении.

Ранние годы и образование

[ редактировать ]

Он родился в Ла-Шо-де-Фон , Невшатель , Швейцария, на улице де ла Пэ, 27. [2] в буржуазную франкоязычную семью, отцу-швейцарцу и матери-шотландке. [3] Юного Фредерика отправили в немецкий интернат, но он сбежал. В Realschule в Базеле в 1902 году он встретил своего друга на всю жизнь, скульптора Августа Сутера . Затем его записали в школу в Невшателе, но у него не было особого энтузиазма к учебе. Наконец, в 1904 году он бросил школу из-за плохой успеваемости и начал обучение у швейцарского часовщика в России.

Живя в Петербурге , он начал писать, благодаря поощрению Р.Р., библиотекаря Российской национальной библиотеки . Там он написал стихотворение « Легенда о Новгороде », которое Р.Р. перевел на русский язык. Предположительно было сделано четырнадцать копий, но Сандрар утверждал, что у него не было ни одной копии, и ни одну не удалось найти при его жизни. В 1995 году болгарский поэт Кирил Кадийский заявил, что нашел в Софии один из русских переводов , но подлинность документа остается спорной на основании фактического, типографского, орфографического и стилистического анализа. [4]

В 1907 году Заузер вернулся в Швейцарию, где изучал медицину в Бернском университете . В этот период он написал свои первые проверенные стихи « Séquences » под влиянием Реми де Гурмона «Le Latin Mystique» . [5]

Литературная карьера

[ редактировать ]

Сандрар был одним из первых представителей модернизма в европейской поэзии в своих произведениях: «Новгородская легенда» (1907), «Пасха в Нью-Йорке» (1912), «Проза Транссибирского региона и маленькая Жанна де Франс» (1913), « Секвенции » (1913), « «Война в Люксембурге» (1916), «Панама, или приключения семи моих дядей» (1918), «Я убил » (1918) и «Девятнадцать упругих стихотворений» (1919).

Во многих отношениях он был прямым наследником Рембо, провидцем, а не тем, кого французы называют un homme de lettres («литератор»), термин, который для него был основан на разделении интеллекта и жизни. Подобно Рембо, который пишет в «Алхимии слова» в «Времена ада», «мне нравились абсурдные картины на дверных панелях, декорации, декорации для акробатов, вывески, популярные гравюры, старомодная литература, церковная латынь, эротические книги. полный орфографических ошибок, — так же говорит о себе Сандрар в «Штурме» (1913), — мне нравятся легенды, диалекты, языковые ошибки, детективные романы, девичья плоть, солнце, Эйфелева башня». [6]

Спонтанность, безграничное любопытство, тяга к путешествиям, погруженность в действительность были его отличительными чертами как в жизни, так и в искусстве. Его привлекло такое же погружение в поток романов Бальзака о французском обществе XIX века и в путешествия и приключения Казановы по Европе XVIII века, которые он изложил в десятках томов мемуаров, которые Сандрар считал «настоящей энциклопедией восемнадцатого века». века, наполненные жизнью , как они есть, в отличие от Дидро, и творчеством одного человека, который не был ни идеологом, ни теоретиком». [7] Сандрар рассматривал раннее модернистское движение примерно с 1910 по середину 1920-х годов как период подлинных открытий в искусстве и в 1919 году противопоставлял «теоретическому кубизму» «трем антитеоретикам группы» Пикассо, Брака и Леже, которых он охарактеризовал как «три очень личных художника, представляющие три последовательные фазы кубизма». [8]

Портретный бюст Блеза Сандрара работы Огюста Зютера (Париж, 1911 г.)

После непродолжительного пребывания в Париже он отправился в Нью-Йорк, куда прибыл 11 декабря 1911 года . литература. Он впервые подписал его именем Блез Сендрар. [9]

Летом 1912 года Сандрар вернулся в Париж, убежденный, что поэзия — его призвание. Вместе с Эмилем Шиттьей , писателем-анархистом, он основал журнал Les hommes nouveaux , также название прессы, в которой он публиковал Les Pâques à New York и Séquences . В Париже он познакомился с международным сообществом художников и писателей, таких как Шагал , Леже , Сюрваж , Сутер , Модильяни , Чаки , Архипенко , Жан Гюго и Робер Делоне .

В частности, он встретил Гийома Аполлинера . Два поэта оказали влияние на творчество друг друга. Поэма Сандрара « Les Pâques à New York» повлияла на поэму Аполлинера « Зона». Стиль Сандрара основывался на фотографических впечатлениях, кинематографических эффектах монтажа и быстрой смене образов, а также сценах большой эмоциональной силы, часто с силой галлюцинации. Эти качества, которые присутствуют и в его прозе, уже очевидны в «Пасхе в Нью-Йорке» и в его самой известной и еще более длинной поэме «Транссиб» со сценами революции и Дальним Востоком, охваченным пламенем во время русско-японской войны («Земля тянется вытянуто и откидывается назад, как гармошка / истерзанная садической рукой / В разрывах неба безумные паровозы / Взлетают / В просветах / Крутятся колеса рты голоса / И псы катастрофы воют за нами по пятам»). [10] Опубликованная работа была напечатана в цветных красках художницей Соней Делоне-Терк в развороте длиной два метра вместе с ее ярким цветным рисунком слева и небольшой картой Транссибирской железной дороги в верхней части. правый угол и окрашенный в оранжевый цвет силуэт Эйфелевой башни в левом нижнем углу. Сандрар назвал произведение первым «одновременным стихотворением». [11] Вскоре после этого он был выставлен как самостоятельное произведение искусства и продолжает демонстрироваться на выставках по сей день. [12]

Это переплетение поэзии и живописи было связано с экспериментами Робера Делоне и других художников в протоэкспрессионизме . В то же время Гертруда Стайн начала писать прозу в манере Пабло Пикассо картин . Сандрар любил утверждать, что первый тираж его стихотворения в ста пятидесяти экземплярах в развернутом виде достигнет высоты Эйфелевой башни . [11]

Отношения Сендрара с такими художниками, как Шагал и Леже, привели его к написанию серии революционных абстрактных коротких стихотворений, опубликованных в сборнике в 1919 году под названием Dix-neuf poèmes élastiques (Девятнадцать упругих стихотворений). Некоторые из них были данью уважения его коллегам-художникам. В 1954 году в результате сотрудничества Сандрара и Леже вышла картина «Париж, ma ville» («Париж, мой город»), в которой поэт и иллюстратор вместе выразили свою любовь к французской столице. Поскольку Леже умер в 1955 году, книга не была опубликована до 1987 года.

Поэт-левша

[ редактировать ]

Его писательская карьера была прервана Первой мировой войной. Когда она началась, он и итальянский писатель Риччиотто Канудо обратились к другим иностранным художникам с призывом присоединиться к французской армии. Он вступил во Французский Иностранный легион . Его отправили на линию фронта на Сомме , где с середины декабря 1914 года по февраль 1915 года он находился на линии фронта во Фризе (Ла-Греноуйер и Буа-де-ла-Ваш). Он описал этот военный опыт в книгах La Main coupée (Отрубленная рука) и J'ai tué (Я убил), и это тема его стихотворения «Орион» в «Путевых заметках » : «Это моя звезда / Это в форме руки / Это моя рука, поднявшаяся к небу». Именно во время атак в Шампани в сентябре 1915 года Сандрар потерял правую руку и был уволен из армии.

Жан Кокто познакомил его с Евгенией Эррасурис , которая оказалась благосклонной, хотя временами и собственнической покровительницей. Примерно в 1918 году он посетил ее дом и был настолько очарован простотой декора, что вдохновился на написание стихов, опубликованных под названием De Outremer à indigo (От ультрамарина до индиго). Он остановился с Евгенией в ее доме в Биаррице , в комнате, украшенной фресками Пикассо. В это время он ездил на старой Alfa Romeo , цвет которой подбирал Жорж Брак . [13]

Сандрар стал важной частью художественного сообщества Монпарнаса ; его сочинения считались литературным эпосом современного авантюриста. Он был другом американского писателя Генри Миллера . [14] который назвал его своим «великим кумиром», человеком, которого он «действительно почитал как писателя». [15] Он знал многих писателей, художников и скульпторов, живших в Париже. друг Амедео Модильяни В 1918 году его портрет написал . Он был знаком с Эрнестом Хемингуэем , который упоминает, что видел его «со сломанным боксерским носом и заколотым пустым рукавом, скручивающим сигарету одной здоровой рукой» в Closerie des Lilas в Париже. [16] С ним также подружился Джон Дос Пассос , который был его ближайшим американским коллегой как как путешественник (даже больше, чем Хемингуэй), так и в его письменной адаптации кинематографического использования монтажа Сандрара, особенно в его великой трилогии 1930-х годов. США [17] Один из самых одаренных наблюдателей того времени, Дос Пассос познакомил с Сендраром американских читателей в 1920-х и 30-х годах, переведя основные поэмы Сендрара « Транссибирь и Панама» , а также в своем прозаично-поэтическом эссе 1926 года «Гомер Транссибирский путь», который был перепечатано из The Saturday Review год спустя в Orient Express. [18]

После войны Сандрар стал работать в киноиндустрии Италии, Франции и США. [19] Отход Сандрара от поэзии в 1920-е годы примерно совпал с его разрывом с миром французских интеллектуалов, подытоженным в его «Прощании с художниками» (1926) и последней части «Человека Фудройе» (1944), после чего он начал писать произведения. многочисленные поездки в Южную Америку («а другие собирались в Москву», как он пишет в этой главе). Именно во второй половине своей карьеры он начал концентрироваться на романах, рассказах, а ближе к концу и сразу после Второй мировой войны - на своей великолепной поэтически-автобиографической тетралогии, начинающейся с L'homme foudroyé .

Спустя годы

[ редактировать ]

Сандрар продолжал активно участвовать в творческом сообществе Парижа, поощряя молодых художников и писая о них. Например, в предисловии к каталогу своей выставки он назвал венгерского фотографа Эрвина Мартона «асом черно-белой фотографии». [20] Он находился в составе британского экспедиционного корпуса на севере Франции в начале немецкого вторжения в 1940 году, и его книга, последовавшая сразу за этим, Chez l'armée anglaise С английской армией »), была конфискована до публикации гестапо, которое его разыскивало. и разграбил свою библиотеку в своем загородном доме, а сам скрылся в Экс-ан-Провансе . Он комментирует попрание его библиотеки и временное «угасание моей личности» в начале « L'homme Foudroyé» (в двойном смысле «человека, который был потрясен»). В оккупированной Франции гестапо включило Сендрара в список еврейских писателей «французского выражения», но ему удалось выжить. Его младший сын погиб в результате несчастного случая при сопровождении американских самолетов в Марокко . Подробности его пребывания в BEF и последней встречи с сыном появляются в его работе 1949 года Lelotissement du ciel (переводится просто как Небо ).

В 1950 году Сандрар поселился на улице Жан-Долан в Париже, напротив тюрьмы Ла-Санте . Там он часто сотрудничал с Radiodiffusion Française. Наконец, он снова опубликовался в 1956 году. Роман «Emmène-moi au bout du monde»!… был его последней работой перед тем, как он перенес инсульт в 1957 году. Он умер в 1961 году. Его прах хранится в Ле Трамбле-сюр-Молдр .

Личная жизнь

[ редактировать ]

В Нью-Йорке в 1911 году Сандрар женился на своей первой жене Феле Познаньской, еврейке русско-польского происхождения. У них было трое детей: Реми (летчик, погибший во время Второй мировой войны), Одилон и Мириам Жилу-Сендрар, которая активно участвовала в движении «Свободная Франция» в Лондоне во время Второй мировой войны. Она была первым биографом своего отца и помогла создать Архив Сендрара в Берне. Сандрар принял католичество 1 мая 1959 года и женился на Раймоне Дюшато, французской актрисе.

Наследие и почести

[ редактировать ]

Работает

[ редактировать ]
Блез Сандрар, около 1907 года.

Название произведения, год первого издания, издательство (в Париже, если не указано иное) / вид произведения / Известные переводы (год первого издания на этом языке)

  • Пасха в Нью-Йорке (1912, Éditions des Hommes Nouveaux) / Поэма / испанский (1975)
  • Проза Транссиба и Маленькой Жанны Франции (1913, Éditions des Hommes Nouveaux) / Поэма / испанский (1975); Бенгальский (1981, Биш Сатакер Фараси Кабита, Французский альянс Калькутты; 1997)
  • Избранные стихотворения Блеза Сендрара (1979, Penguin Modern European Poets, /англ. tr. Pete Hoida )
  • Последовательности (1913, Editions des Hommes Nouveaux)
  • Римский-Корсаков и новая русская музыка (1913)
  • Война в Люксембурге (1916, Д. Нистле, редактор) / Поэма / испанский (1975)
  • Глубоко сегодня (1917, A la Belle Édition)
  • Панама или приключения семи моих дядей (1918, Éditions de la Sirène) / Поэма / английский (1931); испанский (1975 год); Бенгальский (2009)
  • Я убил (1918, La Belle Édition) / Поэтическое эссе / английский (1992)
  • Девятнадцать упругих стихотворений - (1919, Au Sans Pareil) / Стихи / испанский (1975)
  • Конец света, снятый ангелом Нотр-Дама - (1919, Éditions de la Sirène) / английский (1992)
  • Негритянская антология - (1921, Éditions de la Sirène) / Африканские народные сказки / испанский (1930); английский (1972)
  • Documentaires - (1924, с названием «Kodak», Librairie Stock) / Стихи / испанский (1975)
  • Дорожные карты - (1924, Au Sans Pareil) / испанский (1975)
  • L'Or (1925, Грассе) / Роман / английский ( Sutter's Gold , 1926, Harper & Bros.) / испанский (1931)
  • Мораважин (1926, Грассе) / Роман / Исп. (1935); английский (1968 год); Датский (2016, Василиск)
  • Азбука кино (1926, Les Écrivains Réunis) / английский (1992)
  • L'Eubage (1926, Au Sans Pareil) / английский (1992)
  • «Похвала опасной жизни» (1926, Les Écrivains Réunis) / Поэтическое эссе / английский (1992); Испанский (1994)
  • «План иглы» (1927, Au Sans Pareil) / Роман / исп. (1931); английский (1987)
  • Маленькие негритянские сказки для белых детей (1928, Éditions de Portiques) / португальский (1989)
  • «Исповедь Дэна Яка» (1929, Au Sans Pareil) / роман / испанский (1930); английский (1990)
  • Ночь в лесу (1929, Лозанна, Éditions du Verseau) / Автобиографический очерк
  • Как белые - бывшие чернокожие - (1929, Au Sans Pareil)
  • Ром — Приключение Жана Гальмо (1930, Грассе) / роман / испанский (1937)
  • Сегодня (1931, Грассе)
  • Планеризм (1932, Лозанна, Библиотека Пайо)
  • Панорама камня (1935, Гренобль, Арто) / Журналистика
  • Голливуд, Мекка кино (1936, Грассе) / Журналистика
  • Правдивые истории (1937, Грассе) / Рассказы / Испанский (1938)
  • Опасная жизнь (1938, Грассе) / Рассказы
  • От ультрамера до индиго (1940, Грассе)
  • С английской армией (1940, Корреа) / Журналистика
  • Poésie complète (1944, Denoël), Полное собрание поэтических произведений / английский ( Complete Poems , tr. Рона Пэджетта, Univ. of California Press, 1992)
  • L'Homme Foudroyé (1945, Деноэль) / Роман / английский (1970); Испанский (1983)
  • The Cut Hand (1946, Деноэль) / Роман / (на французском языке) / английский ( Lice , 1973 / The Bloody Hand , 2014) [21] ), испанский (1980)
  • Бурлингуэр (1948, Деноэль) / Роман / английский (1972); Испанский (2004)
  • Le Lotissement du ciel (1949, Деноэль) / роман / английский (1992)
  • La Banlieue de Paris (1949, Лозанна, La Guilde du Livre) / Очерк с фотографиями Робера Дуано
  • Блез Сандрар, говорит с тобой... (1952, Деноэль) / Интервью Мишеля Маноля
  • Бразилия, пришли мужчины (1952, Монако, «Документы искусства»)
  • Рождество в 4-х уголках света (1953, Роберт Кайла) / Истории, переданные по радио в 1951 году / английский (1994)
  • Emmène-moi au bout du monde!... (1956, Denoël) / Роман / испанский (1982), английский ( To the End of the World , 1966, tr. Алана Брауна, Grove Press)
  • От всего мира к сердцу мира (1957, Деноэль) /
  • Хватит, хватит (1957, Деноэль)
  • Фильмы без изображений (1959, Деноэль)
  • Любит (1961)
  • Расскажите нам, месье Блез Сендрар (1969)
  • Париж мой город. Иллюстрации Фернана Леже. (1987, Библиотека искусств)

См. также

[ редактировать ]
  • Ричардсон, Джон священных мастеров , 2001. Священные монстры, Случайный дом ISBN   0-679-42490-3 .
  • Полное собрание сочинений, Том. 1 Издание Деноэль, 1987 г. ISBN   2-207-20001-9 .
  • Полное собрание сочинений, Vol. 2 издания Деноэль, 1987 г. ISBN   2-207-20003-5 .
  • Полное собрание сочинений, Vol. 3 издания Деноэль, 1987 г. ISBN   2-207-20005-1 .
  • Полное собрание сочинений, Vol. 4 издания Деноэль, 1991 г. ISBN   2-207-20007-8 .
  • Полное собрание сочинений, Vol. 5 изданий Деноэль, 1980 г. ISBN   2-207-20009-4 .
  • Полное собрание сочинений, Том. 6 изданий Деноэль, 1987 г. ISBN   2-207-20011-6 .
  • Полное собрание сочинений, Vol. 7 изданий Деноэль, 1964 г. ISBN   2-207-20013-2 .
  • Полное собрание сочинений, Vol. 8 изданий Деноэль, 1965 г. ISBN   2-207-20015-9 .
  • Блез Сендрар: открытие и воссоздание , Джей Бохнер, University of Toronto Press, 1978. ISBN   0-8020-5352-1 .
  • Блез Сендрар: Современность и другие произведения , Моник Шефдор (ред.), University of Nebraska Press, 1992. ISBN   0-8032-1439-1

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Сандрар, Блез (1992). Полные стихи . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. XXII. ISBN  9780520065802 .
  2. ^ «Блез Сандрар: Жан Бюлер устанавливает рекорд» . Arcinfo.ch . Проверено 9 декабря 2017 г.
  3. ^ Ричард Костеланец , Словарь авангарда , Routledge (2013), с. 113
  4. ^ Дэни Савелли, «Исследование паратекста Новгородской легенды, обнаруженного в Софии и приписываемого Блезу Сендрару», в Revue de Littérature Comparatif № 313, 2005/1, стр. 21-33.
  5. ^ Сендрар, Блез (2014). Адмирал . Клод,. Лерой. [Париж]: Галлимар. ISBN  9782070457175 . OCLC   1245312539 .
  6. ^ В «Сегодня 1917–1929», изд. Мириам Сандрар (Париж, 1987, стр. 13).
  7. ^ Сандрар, «Pro Domo», « Конец света, снятый ангелом Нотр-Дама», в «Сандрар, современность и другие сочинения», изд. Моник Шефдор и транс. Эстер Аллен в сотрудничестве с Чефдором (Университет Небраски Press, 1992), стр. 34
  8. ^ Сандрар, «Современность 3», в Шефдоре, стр. 96.
  9. Название «Блез» является точным отголоском английского слова «blaze», а «Сендрар» — это соединение французского слова, обозначающего золу, и латинского «ars», обозначающего искусство. Таким образом, его полное имя является метафорическим эквивалентом мифического Феникса или Жар-птицы, обладающего способностью восставать из собственного пепла. Это эмблема письменного творения у Сандрара: Car écrire c'est brûler vif, mais c'est aussi renaître de ses cendres («Писать — значит сгореть заживо, но также и возродиться из пепла». "). Сендрар, L'homme Foudroyé (Париж: Denoël), с. 13
  10. ^ Пер. Джон Дос Пассос в своем восторженном эссе о Сендраре «Гомер о Транссибирском сообщении, Восточный экспресс» (Нью-Йорк, Harper & Brothers, 1927), стр. 160.
  11. ^ Jump up to: а б Марджори Перлофф, Футуристический момент , стр.3
  12. См. «Французское книжное искусство» в публичной библиотеке», Роберта Смит, New York Times, 19 мая 2006 г., а также официальную карточку выставки Музея современного искусства 2013 г. «Изобретая абстракцию: 1910–1925», онлайн на сайте inventingabstraction. tumblr.com, где отображается вертикальный фрагмент работы.
  13. ^ РичардЭНДсон, соч. цит. страницы 9 и 14.
  14. См. эссе Миллера «Блез Сендрар» в книге «Книги в моей жизни » (1969).
  15. Миллер, выступая в Генри Миллера «Пробуждение и сон» 1975 года. документальном фильме
  16. ^ Эрнест Хемингуэй, Передвижной пир, восстановленное издание , Скрибнер, 2009.
  17. ^ Санте, Люси (2 ноября 2023 г.). «Рапсодии в стиле боп» . Нью-Йоркское обозрение . ЛХХ (17): 14–16 . Проверено 23 ноября 2023 г. [Панама] была переведена на английский язык в 1931 году Джоном Дос Пассосом, который позаимствовал у Сендрара стиль монтажа, который он использовал в своей трилогии о США.
  18. Стив Коган, «Паломничество Блеза Сандрара», Literary Imagination , январь 2001 г.
  19. О погружении Сендрара в мир кино см. введение Гаррета Уайта к его переводу репортажей Сендрара о Голливуде для Paris-Soir в Голливуде: Мекка кино.
  20. ^ Мемориальная выставка Мартона Эрвина , Будапешт: Венгерская национальная галерея , 1971; Открытая библиотека, по состоянию на 1 сентября 2010 г.
  21. ^ «Кровавая рука» Блеза Сандрара и перевод Грэма Маклахлана, шедевр французской военной литературы, впервые полный и полный на английском языке. - Французская культура» . Frenchcultural.org . Архивировано из оригинала 20 марта 2015 года . Проверено 9 декабря 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 625cec0817871f728a7779900c9a5966__1717664460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/62/66/625cec0817871f728a7779900c9a5966.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Blaise Cendrars - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)