Стефан Малларме
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2014 г. ) |
Стефан Малларме | |
---|---|
![]() Портрет Малларме работы Надара , 1896 г. | |
Рожденный | Этьен Малларме 18 марта 1842 г. Париж, Франция |
Умер | 9 сентября 1898 г. Вулен-сюр-Сен , Франция | ( 56 лет
Занятие | Поэт |
Литературное движение | Символизм |
Супруг |
Мария Кристина Герхард
|
Дети | 2 |
Стефан Малларме (англ. Великобритания : / ˈ m æ l ɑːr m eɪ / MAL -ar-may , США : / ˌ m æ l ɑːr ˈ m eɪ / mal-ar- МАЙ , [ 1 ] [ 2 ] Французский: [штефан малам] ; 18 марта 1842 — 9 сентября 1898), псевдоним Этьен Малларме , французский поэт и критик . Он был крупным французским поэтом -символистом , и его работы предвосхитили и вдохновили несколько революционных художественных школ начала 20-го века, таких как кубизм , футуризм , дадаизм и сюрреализм .
Биография
[ редактировать ]Малларме родился в Париже. Он был пансионером в школе-интернате братьев христианских школ в Пасси с 6 [ 3 ] или 9 октября 1852 г. и марта 1855 г. [ 4 ] Он работал учителем английского языка и провел большую часть своей жизни в относительной бедности, но был известен своими салонами , случайными собраниями интеллектуалов в его доме на улице Рима для обсуждения поэзии, искусства и философии. Группа стала известна как les Mardistes, потому что они собирались по вторникам (по-французски mardi ), и через нее Малларме оказал значительное влияние на творчество целого поколения писателей. На протяжении многих лет эти заседания, на которых Малларме вел суд в роли судьи, шута и короля, считались сердцем интеллектуальной жизни Парижа. Среди постоянных посетителей были У.Б. Йейтс , Райнер Мария Рильке , Поль Валери , Стефан Джордж , Поль Верлен и многие другие.
Наряду с другими членами La Revue Blanche, такими как Жюль Ренар , Жюльен Бенда и Иоаннис Психарис , Малларме был дрейфусаром . [ 5 ]
10 августа 1863 года он женился на Марии Кристине Герхард. У них было двое детей, Женевьева в 1864 году и Анатоль в 1871 году. Анатоль умер в 1879 году. Малларме умер в Вальвене (современный Вулен-сюр-Сен ), недалеко от Фонтенбло, 9 сентября 1898 года. [ 6 ]
Стиль
[ редактировать ]
Ранние работы Малларме во многом обязаны стилю Шарля Бодлера , который был признан предшественником литературного символизма . [ 7 ] С другой стороны, более поздний стиль Малларме конца века предвосхищает многие слияния поэзии и других искусств , которые должны были расцвести в следующем столетии. Большая часть этой более поздней работы исследовала взаимосвязь между содержанием и формой, между текстом и расположением слов и пространств на странице. Это особенно очевидно в его последнем крупном стихотворении « Un coup de des jamais n'abolira le hasard» («Бросок игральных костей никогда не упразднит случайность») 1897 года. [ 8 ]
Некоторые считают Малларме одним из французских поэтов, которых труднее всего перевести на английский язык. [ 9 ] Трудность отчасти связана со сложным, многослойным характером большей части его работ, но также и с той важной ролью, которую в его поэзии играет звучание слов, а не их значение. При чтении на французском языке его стихи допускают альтернативные значения, которые не очевидны при чтении произведения на странице. Например, сонет Малларме на «-yx» открывается фразой ses purs ongles («ее чистые ногти»), первые слоги которой при произнесении вслух звучат очень похоже на слова c'est pur son («это чистый звук»). Действительно, аспект « чистого звука » его поэзии был предметом музыкального анализа и вдохновил на создание музыкальных композиций. Эти фонетические двусмысленности очень трудно воспроизвести в переводе, который должен соответствовать значению слов. [ 10 ]
Влияние
[ редактировать ]Общая поэзия
[ редактировать ]Малларме Поэзия послужила источником вдохновения для создания нескольких музыкальных произведений, в частности Клода Дебюсси « Прелюдии после полудня фавна» (1894), свободной интерпретации стихотворения Малларме «Послеполуденного отдыха фавна» (1876). который производит сильное впечатление за счет использования ярких, но изолированных фраз. [ 11 ] Морис Равель кладет стихи Малларме на музыку в «Трех стихотворениях Малларме» (1913). Среди других композиторов, использовавших его стихи в песнях, - Дариус Мийо ( «Песенки Стефана Малларме» , 1917) и Пьер Булез ( «Пли согласно пли» , 1957–62).

Ман Рэя Последний фильм , озаглавленный «Les Mystères du Château de Dé» («Тайна замка игральных костей») (1929), находился под сильным влиянием работ Малларме, в которых заметно присутствует фраза «Бросок игральных костей никогда не упразднит случайность».
Малларме широко упоминается в последнем разделе « Жориса-Карла Гюисмана » Ребуров , где Де Эссент описывает свой пылкий энтузиазм по отношению к поэту: «Это были шедевры Малларме, которые также причислялись к шедеврам поэзии в прозе, поскольку они сочетали в себе стиль настолько великолепен, что сам по себе он успокаивал, как меланхолическое заклинание, опьяняющая мелодия, с непреодолимо наводящие на размышления мысли, трепет души чувствительного художника, чьи дрожащие нервы вибрируют с такой интенсивностью, что наполняют вас болезненным экстазом». [стр. 198, Роберта Болдика перевод ]
Критик и переводчик Барбара Джонсон подчеркнула влияние Малларме на французскую критику и теорию двадцатого века: «Во многом именно усвоив урок Малларме, такие критики, как Ролан Барт, стали говорить о « смерти автора » при создании литературы». Вместо того, чтобы рассматривать текст как эманацию замыслов отдельного автора, структуралисты и деконструкторы следовали путям и закономерностям языкового означающего , обращая новое внимание на синтаксис, интервалы, интертекстуальность . звук, семантика, этимология и даже отдельные буквы. Теоретические стили Жака Деррида , Юлии Кристевой , Мориса Бланшо и особенно Жака Лакана также во многом обязаны «критическому стихотворению» Малларме». [ 12 ]
Бросок костей
[ редактировать ]
Было высказано предположение, что «большая часть работ Малларме повлияла на концепцию гипертекста с его целенаправленным использованием пустого пространства и тщательным размещением слов на странице, что позволило многократно нелинейно читать текст. Это становится очень очевидным в его работе Un переворот ». [ 13 ] [ самостоятельный источник ]
В 1990 году издательство Greenhouse Review Press опубликовало ди-джея Уолди американский перевод «Un coup de dés» тиражом в 60 экземпляров, его типография и формат основаны на проверке окончательных (или почти окончательных) исправленных корректур стихотворения в сборнике Библиотека Хоутона Гарварда.
До 2004 года «Un coup de dés» никогда не публиковался в типографике и формате, задуманном Малларме. В 2004 году издательство Michel Pierson et Ptyx опубликовало 90 экземпляров нового издания на пергаменте. В этом издании реконструируется типографика, первоначально разработанная Малларме для запланированного издания Воллара в 1897 году и от которой отказались после внезапной смерти автора в 1898 году. Все страницы напечатаны в формате (38 см на 28 см) и в выбранной типографике. автором. Реконструкция была сделана на основе корректур, хранящихся в Национальной библиотеке Франции , с учетом письменных исправлений и пожеланий Малларме и исправления некоторых ошибок со стороны типографа Фирмена-Дидота.
Копия этого издания находится в Библиотеке Франсуа-Миттерана. Копии были приобретены литературной библиотекой Жака-Дусе и Калифорнийским университетом в Ирвайне , а также частными коллекционерами. Копия была помещена в музей Стефана Малларме в Вулен-сюр-Сен, Вальвен, где Малларме жил и умер и где он внес последние исправления в корректуры перед запланированной печатью стихотворения. [ 14 ] [ 15 ]
В 2012 году французский философ Квентин Мейясу опубликовал «Число и сирена» — строгую попытку «расшифровать» стихотворение на основе уникальной интерпретации фразы «уникальное число, которое не может быть другим». [ 16 ]
В 2015 году издательство Wave Books опубликовало Бросок костей никогда не отменит шанс» двуязычное издание стихотворения « , переведенное Робертом Бононно и Джеффом Кларком (дизайнером) . Еще одно двуязычное издание, переведенное Генри Вайнфилдом, было опубликовано издательством Калифорнийского университета в 1994 году.
Поэт и художник Марсель Бротарс создал чисто графическую версию Un coup de dés , используя типографский макет Малларме, но с заменой слов черными полосами. В 2018 году издательство Apple Pie Editions опубликовало un coup des jamais n'abolira le hasard: переводы Эрика Збоя, английское издание, которое преобразует стихотворение не только путем стирания, но и с помощью программного обеспечения для графических изображений.
Избранные произведения
[ редактировать ]Ссылки и источники
[ редактировать ]- Ссылки
- ^ Уэллс, Джон К. (2008). Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Лонгман. ISBN 978-1-4058-8118-0 .
- ^ Джонс, Дэниел (2011). Роуч, Питер ; Сеттер, Джейн ; Эслинг, Джон (ред.). Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-15255-6 .
- ^ Конференция Малларме , с. 41.
- ^ Документы Стефана Малларме , с. 12.
- ^ Бреден, Жан-Дени (1986). Дело: Дело Альфреда Дрейфуса . Г. Бразиллер. п. 278 .
- ^ Чедвик, Чарльз (5 сентября 2021 г.). «Стефан Малларме» . Британника . Британская энциклопедия . Проверено 24 октября 2021 г.
- ↑ Конвей Моррис, статья о движении Родерика «Неуловимые символисты» — International Herald Tribune, 17 марта 2007 г.
- ^ Бросок кости никогда не устранит шанс (PDF) . Librairie Gallimard (авторские права Nouvelle Revue Française). Июль 1914 года.
- ^ Стефан Малларме, пер. Э. Х. и А. М. Блэкмор. Сборник стихов и других стихов . Оксфорд: Oxford World's Classics, 2006, стр. XXIX. ISBN 978-0-19-953792-1
- ^ Роджер Пирсон, «Разворачивание Малларме». Развитие поэтического искусства . Оксфорд: Кларендон Пресс, 1996. ISBN 0-19-815917-X
- ^ «Дебюсси: человек, сломавший шаблон» . независимый . 24 августа 2019 г. Проверено 31 марта 2020 г.
- ^ Барбара Джонсон, «Записки переводчика» Стефану Малларме, «Рассуждения» , пер. Джонсон, Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2007, стр. 301
- ^ Балла, Бонавентура (2012). Символизм, синестезия и семиотика, мультидисциплинарный подход . Корпорация Xlibris. стр. 163–165. ISBN 978-1-4771-5544-8 – через Google Книги. [ самостоятельный источник ]
- ^ Малларме, Стефан (1998). Oeuvres Completes I (на французском языке). Библиотека Плеяд. п. LXIII. ISBN 9782070115587 .
- ^ «Дом поэта » Музей Стефана Малларме (на французском языке) . Проверено 18 ноября 2021 г.
- ^ «Число и Сирена — Урбаномика» . Урбаномика . Проверено 15 декабря 2016 г.
- Источники
- Хендрик Люке: Малларме - Дебюсси. Сравнительное исследование оценки искусства на примере «Послеполуденного отдыха фавна». (= Исследования по музыковедению, Том 4). Доктор Ковач, Гамбург, 2005 г., ISBN 3-8300-1685-9 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Джулия Агостини (ред.). Малларме. Встречи литературы, философии, музыки и искусства , Пассаген, Вена 2019, ISBN 978-3-7092-0297-5 .
- Арнар А.С. Книга как инструмент: Стефан Малларме, книга художника и трансформация печатной культуры. Чикаго: Издательство Чикагского университета, 2011.
- Бадью, Ален . «Поэтическая диалектика: Лабид бен Рабиа и Малларме» и «Философия фавна». В справочнике по неэстетике . Пер. Альберто Тоскано . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 2005. 46–56, 122–41.
- Берсани, Лео . Смерть Стефана Малларме . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1981.
- Бланшо, Морис . Пространство литературы . Пер. Энн Смок. Линкольн, штат Небраска: Издательство Университета Небраски, 1982.
- Бланшо, Морис . «Отсутствие книги». В Бесконечном Разговоре . Пер. Сьюзен Хэнсон. Миннеаполис: Университет Миннесоты, 1993. 422–436.
- Бланшо, Морис . «Миф о Малларме». В работе огня . Пер. Шарлотта Манделл . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 1995. 26–42.
- Бланшо, Морис . «Молчание Малларме», «Молчание Малларме» и «Малларме и роман». В Faux Pas . Пер. Шарлотта Манделл . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 2001. 99–106, 107–111, 165–171.
- Бланшо, Морис . «Книга будущего». В «Книге грядущих ». Пер. Шарлотта Манделл . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 2003. 224–244.
- Боуи, Малькольм . Малларме и искусство быть трудным . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1978.
- Чисхолм, Алан Роуленд . На пути к Иродиаде. Литературная генеалогия . Мельбурн: Издательство Мельбурнского университета совместно с Оксфордом: Издательство Оксфордского университета, 1934; Нью-Йорк, AMS Press, 1979.
- Чисхолм, Алан Роуленд . «L'après-midi d'un faune» Малларме: экзегетическое и критическое исследование . Мельбурн: Издательство Мельбурнского университета от имени Австралийского совета гуманитарных исследований, 1958; во французском переводе: Брюссель, Ж. Антуан, 1974.
- Чисхолм, Алан Роуленд . Великое творчество Малларме . Манчестер: Издательство Манчестерского университета, 1962.
- Кон, Роберт Грир. К стихам Малларме . Беркли: Калифорнийский университет Press, 1965.
- Кон, Роберт Грир. Шедевр Малларме: новые находки . Гаага: Mouton & Co., 1966. [Комментарий к статье «Бросок игральных костей никогда не упразднит случайность».]
- Кон, Роберт Грир. Малларме, Игитур . Беркли: Калифорнийский университет Press, 1981.
- Кон, Роберт Грир. Стихи в прозе Малларме: критическое исследование . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1987.
- Кон, Роберт Грир. Рассуждения Малларме: Путеводитель и комментарий . Нью-Йорк: Питер Лэнг, 1990.
- Кон, Роберт Грир, изд. Малларме в двадцатом веке . Ассоциированный ред. Джерард Гиллеспи. Мэдисон, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон, 1998.
- Деррида, Жак . Распространение . Пер. Барбара Джонсон . Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1981.
- Деррида, Жак . Бумажная машина . Пер. Рэйчел Боулби. Издания Галилея, 2001 г.
- Джеймсон, Фредрик . «Материалист Малларме». В «Модернистских записках» . Лондон: Версо, 2007. 313–41.
- Джонсон, Барбара . «Кризис прозы». В «Искажениях поэтического языка: Вторая Бодлеровская революция» . Париж: Фламмарион, 1979. 161–211.
- Джонсон, Барбара . «Путешествие аллегории: «Белая кувшинка»» и «Поэзия и перформативный язык: Малларме и Остин». В книге «Критическая разница: очерки современной риторики чтения» . Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса, 1980. 13–20, 52–66.
- Джонсон, Барбара . «Стирание Панамы: Малларме и текст истории», «Цвета Маль Ларме: некоторые размышления об интертекстуальности» и «Малларме как мать». В мире различий . Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса, 1987. 57–67, 116–33, 137–43.
- Кристева, Юлия . Поэтическая языковая революция: авангард конца XIX века: Лотреамон и Малларме . Paris: Seuil, 1974. [Примечание: комментарии Кристевой о Малларме в основном опущены в сокращенном английском переводе: Revolution in Poetic Language , trans. Маргарет Уоллер, Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1984.]
- Ллойд, Розмари. Малларме: Поэт и его круг . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета, 1999.
- Малларме, Стефан. Стефан Малларме: Стихи в стихах . Перевод Питера Мэнсона , Miami University Press, 2012.
- Мейясу, Квентин . Число и сирена: расшифровка Coup De Des Малларме . Фалмут: Урбаномик, 2012.
- Миллан, Гордон. Бросок кости: Жизнь Стефана Малларме . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1994.
- Рансьер, Жак . Малларме: Политика сирены . Пер. Стив Коркоран. Лондон и Нью-Йорк: Континуум, 2011.
- Ришар, Жан-Пьер . Воображаемая вселенная Малларме . Париж: Éditions du Seuil, 1961.
- Робб, Грэм. Разблокировка Малларме . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1996.
- Ронат, Мицу . Удар... впервые в натуральную величину , в La Quinzaine Litteraire, номер 319, 1980 год.
- Сартр, Жан-Поль . Малларме, или Поэт небытия . Пер. Эрнест Штурм. Филадельфия: Издательство Пенсильванского государственного университета, 1988.
- Сетна, К.Д. (1987). Неясное и загадочное: исследование символической поэзии Малларме. Пондичерри: Международный образовательный центр Шри Ауробиндо.
- Шерер, Жак. «Книга» Малларме: первое исследование неопубликованных документов. Париж: Галлимар, 1957.
- Уильямс, Хизер. Идеи Малларме в языковом Оксфорде: Питер Ланг, 2004.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Работы Стефана Малларме в Project Gutenberg
- Работы Стефана Малларме или о нем в Интернет-архиве.
- Работы Стефана Малларме в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Стефан Малларме, его работа в аудиоверсии. Архивировано 24 апреля 2021 г. в Wayback Machine.
(на французском языке)
- Исполнение «Броска кости» Майкла Маранды
- Эрик Збоя предлагает графический перевод Un Coup de Dés
- Стефан Малларме
- 1842 рождения
- 1898 смертей
- Поэты из Парижа
- Принц поэтов
- Драматурги и драматурги-символисты
- Поэты-символисты
- Проклятые поэты
- Переводчики Эдгара Аллана По
- Французские переводчики XIX века
- Французские поэты-мужчины
- Французские драматурги и драматурги-мужчины
- Преподаватели лицея Янсон-де-Сайи
- Преподаватели лицея Кондорсе
- Дрейфусарды