Бросок кости никогда не устранит шанс (Бротарс)
![]() | В этой статье используются голые URL-адреса , которые неинформативны и уязвимы к порче ссылок . ( Август 2022 г. ) |

Un Coup de Dés Jamais N'Abolira Le Hasard ( «Бросок игральных костей никогда не отменит шанс ») — книга художника Марселя Бротарса, опубликованная в ноябре 1969 года в Антверпене . Работа представляет собой точную копию первого издания символиста поэта- Стефана Малларме французского одноименного стихотворения , опубликованного в 1914 году, но со всеми удаленными словами, замененными черными полосами, которые напрямую соответствуют типографскому макету, использованному Малларме. сформулировать текст.
Бротарс сводит «Un Coup de Dés» к ее структуре — или, другими словами, он возводит структуру произведения до концепции, достойной изучения самой по себе, тем самым признавая фетишистское внимание Малларме к этому аспекту его творчества. Делая структуру конкретной, видимой, почти осязаемой, Бротарс предлагает концептуальный анализ стихотворения Малларме на протяжении почти столетия... Трудно представить более тонкую трактовку творчества Малларме или более способную продемонстрировать ее существенные свойства, чем эта переработанная книга Бротарса. — Джоанна Друкер [ 1 ]
Часто включается в выставки, прослеживающие историю книги художника. [ 2 ] [ 3 ] работа рассматривается как яркий пример европейского поставангарда. [ 4 ] Его часто называют просто Un Coup de Dés .
Конкретная поэзия
[ редактировать ]Малларме и Магритт
[ редактировать ]Бротарс жил в бедности как поэт в Брюсселе двадцать лет, прежде чем стать художником в 1964 году. [ 5 ] Его первая выставка в Галерее Сен-Лоран включала две непроданные партии его четвертого сборника стихов «Pense-Bête» , заключенные в гипс. Это была первая из многих работ, в которых «использовались приемы, связанные с поэзией, но примененные им не только к словам, но и к изображениям и символам». [ 6 ] «Un Coup de Dés» станет самым известным примером интереса Бротарса к созданию противоречия между письменным словом и визуальным изображением «к выгоде субъекта». [ 7 ]
подарил Бротарсу копию « Un Coup de Dés В 1945 году бельгийский художник-сюрреалист Рене Магритт » Малларме как «способ объяснить свое искусство юному поклоннику, не объясняя его буквально». [ 8 ]
Что же касается идеи установления прямой связи между литературой и пластическими искусствами, то, боюсь, я сделал это, взяв в качестве сюжета « Бросок игральных костей » Малларме!!! — Бротарс [ 9 ]
Малларме написал стихотворение в 1897 году и оставил обширные заметки о том, как его следует набирать, инструкции, которые были наконец выполнены через 16 лет после его смерти, в 1914 году. Стихотворение было известно своей необычной типографикой, которая предвосхитила интерес 20-го века к графический дизайн и конкретная поэзия . Известно, что Малларме организовал макет стихотворения, используя прямоугольники картона, и оставил письменные просьбы опубликовать произведение именно так, как он намеревался. [ 10 ] Таким образом, работу Бротарса можно рассматривать как прямую цитату методов работы Малларме и его одержимости визуальным оформлением текста.
Малларме — источник всего современного искусства... он бессознательно изобретает современное пространство. - Бротарс, 1970 г. [ 11 ]
Литературная выставка
[ редактировать ]
Выставка Бротарса «Exposition Litéraire autour de Mallarmé» в галерее Wide White Space в Антверпене, декабрь 1969 года, представляла собой копию книги Малларме, «открытую так, что (как почти всегда, когда книга выставляется на выставку) были только две страницы». видно. Смысл есть, но его нельзя полностью достичь». [ 12 ] На стене висела серия металлических пластин из анодированного алюминия с выгравированными черными отпечатками, заменяющими текст, в то время как запись, на которой Бротарс декламировал стихотворение, непрерывно проигрывалась на протяжении всей выставки.
Слово было «там», более «реальное», потому что трехмерное, чем на оригинальных страницах, но, конечно, негативное и неразборчивое. Тем временем записанный на магнитофон голос художника неоднократно зачитывал стихотворение, оно было «здесь», но не присутствовало одновременно и непрерывно, как слова стихотворения. [ 13 ]
Книга
[ редактировать ]После краткого вступления со ссылкой на оригинальное издание, опубликованное в 1914 году Библиотекой Галлимар, книга начинается с того, что все стихотворение написано в виде блока текста, который имеет прямоугольную форму, если шрифт Малларме «правильный», и наклонный, если шрифт Малларме выделен курсивом. . Далее следуют 12 двойных разворотов с безукоризненно расположенными черными фигурами, заменяющими текст. Работа выполнена в мягком переплете и кажется совершенно несущественной. Обложка представляет собой почти идеальную копию оригинальной обложки, но со словом «изображение» вместо слова «стихотворение» в центре дизайна.
Издание было опубликовано в Антверпене, приуроченное к выставке 25 ноября 1969 года. Было предоставлено 10 экземпляров работы - без переплета, с номером IX, напечатанных на 12 алюминиевых листах, а также 90 экземпляров, напечатанных на полупрозрачной бумаге, и 300 копий на обычной бумаге. бумага. К полупрозрачному изданию прилагались два листа белого картона, вырезанные по размеру книги, чтобы читатель мог при желании изолировать отдельные страницы.
Прием книги
[ редактировать ]Книга, как и работа Бротарса в целом, постепенно приобрела популярность после его смерти в 1976 году. [ 14 ] и попал в ряд важных коллекций, в том числе в MOMA , V&A и Королевскую академию изящных искусств Антверпена . Это также послужило вдохновением для других переработок, таких как эта Михалиса Пихлера: «В переработке Михалиса Пихлера 2008 года блоки вырезаны, создавая негативное пространство и геометрический узор из разрезов и отсутствия. (...) Идея переделки и отсутствия версия, использующая в качестве отправной точки другое существующее произведение, освобождает художника от бремени оригинальности, позволяя новому жесту выступать как новый жест. Неоригинальность, антивыразительность – вот что такое. термины более позднего происхождения, чем концептуализм первого поколения». [ 15 ]
Ссылки
[ редактировать ]- Бросок игральных костей никогда не отменит шанс, Broodthaers, 1969.
- Марсель Бротарс, Каталоги книг, 1957–75, Галерея Михаэля Вернера, Кельн, 1982 г.
- Марсель Бротарс, Галерея Тейт, 1980 г.
- Oxford Art Online, Эссе Майкла Комптона о Broodthaers
- Бросок игральных костей никогда не отменит шанс, Михалис Пихлер, Берлин, 2008 г.
- тесьма
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Бросок игральных костей » в переводе Кристофера Малруни
- «Бросок игральных костей » в переводе Бэзила Кливленда
- Доска обсуждений Vispoets
- Страница MOMA о фильме «Выстрел в кости»
- Малларме Статья о прерванном издании Дидо/Воллара «Un Coup de Dés» , включая фотографию типографских расчетов Малларме.
- Электронная книга стихов Малларме.
- Стирание и визуальный перевод «Un coup de dés» Эрика Збоя.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Век книг художников, Друкер, Зернохранилище, 1995, стр. 115-116.
- ^ «Центр книжного искусства» . Архивировано из оригинала 25 июля 2011 г. Проверено 17 августа 2008 г.
- ^ Майами Художественный музей Майами
- ^ Фонд Дженерали
- ^ Оксфорд Искусство Онлайн; Эссе Бротара Майкла Комптона
- ^ Оксфорд Искусство Онлайн; Эссе Бротара Майкла Комптона
- ↑ Цитирование Broodthaers у Марселя Broodthaers, Галерея Тейт, 1980, стр. 15.
- ^ Марсель Бротарс, Галерея Тейт, 1980, стр. 15.
- ^ "Что касается идеи установления прямой связи между литературой и пластическим искусством, то, боюсь, я сделал это, взяв в качестве темы "Le Coup de Dés" Малларме!!!" письмо, цитируемое Марселем Бротарсом, Каталог книг, 1957–75, Galerie Michael Werner, Кёльн, 1982, стр. 27.
- ^ http://vispoets.com/index.php?showtopic=16889
- ^ «Цитата по форуму, Барселона» . Архивировано из оригинала 20 сентября 2007 г. Проверено 17 августа 2008 г.
- ^ Марсель Бротарс, Галерея Тейт, 1980, стр. 12.
- ^ Марсель Бротарс, Галерея Тейт, 1980, стр. 12.
- ^ Оксфорд Искусство Онлайн; Бротарс
- ^ Джоанна Друкер, «Книги художников и концептуализм (ы)» в «НЕСКОЛЬКО, ОГРАНИЧЕННО, УНИКАЛЬНО», Центр книжного искусства, Нью-Йорк, 2011 г.