BÏF§ZF+18
BÏF§ZF+18 Simultaneità e Chimismi lirici ( BÏF§ZF+18. Одновременность и лирическая химия ) — сборник стихов и книга художника, изданная в 1915 году итальянским футуристом Арденго Соффичи . Несмотря на свою редкость, книга прославилась как один из лучших примеров футуристического «слова на свободе» и была описана как «абсолютно самая важная книга, вышедшая из флорентийского футуризма». [ 1 ]
Первоначально напечатано тиражом 300 экземпляров. [ 2 ] оригинальная книга стала еще более редкой, когда в 1966 году разлилась река Арно , уничтожив многие оставшиеся экземпляры. [ 1 ]
«Из поэтов-футуристов Арденго Соффичи (1879–1965) написал одни из лучших экспериментальных стихов того времени. был активным посредником между Италией и французским авангардом. литературный критик, Соффичи Художник, искусствовед и память и ощущения создают эффект поэзии в движении». Питер Брэнд и Лино Пертиле [ 3 ]
Футуризм
[ редактировать ]После обучения во Флорентийской академии Соффичи переехал в Париж в 1900 году; за это время в круг его друзей входили Гийом Аполлинер , Андре Дерен и Пикассо . [ 4 ] Вернувшись в Италию, он начал писать искусствоведческие статьи для итальянского журнала La Voce . В 1911 году он написал отрицательный отзыв о выставке миланских футуристов, из-за чего на него напали итальянские футуристы Маринетти , Боччони и Карра. [ 4 ] в кафе Le Giubbe Rosse во Флоренции . [ 5 ]
Соффичи примирился с группой и выставил работы на передвижной футуристической выставке, проходившей между 1912 и 1913 годами в Париже, Брюсселе, Лондоне, Берлине и Флоренции. [ 5 ] BÏF§ZF+18 знаменует собой высшую точку его участия в группе; к 1916 году он начал дистанцироваться от группы, рассматривая «футуризм как некогда законное движение, которое превратилось в исчерпанную силу». [ 5 ] '. После возвращения с действительной службы в Первую мировую войну его работы снова соединились с тосканским традиционализмом – отчасти из-за его поддержки фашистской идеологии – и натуралистические пейзажи стали основой его искусства до его смерти в 1965 году. [ 4 ]
Книга
[ редактировать ]
Книга разделена на две примерно равные половины; первый, Simultaneita , содержит 12 « одновременных » стихотворений, изложенных в стандартной типографике; второй раздел, Chimismi Lirici , содержит 10 стихотворений, в которых используются несколько шрифтов, знаков, рекламы, торговых марок, повторов и звукоподражательных приемов, которые являются современниками аналогичных экспериментов Маринетти в Zang Tumb Tumb Маринетти. и являются прообразом более поздних, более абстрактных Les Mots En Liberte Futuristes , 1919. (см. [1] )
Взято из Аэроплано
[ редактировать ]Я бы сжал джойстик кулаком воздуха.
Я ударил по дроссельной заслонке туфлей в небо;
Фррррр фррррр фрррр, утонувший в глубокой бирюзе.
Я ем фиолетово-синий,
Кусочки лазури;
Я глотаю кружки синего кобальта,
Небеса из лазурита,
Небесно-голубой, светло-голубой, небесный,
Прусская лазурь, тёмно-небесный, небесный люмьер;
Я погружаюсь в воронку рая.
Христос летчик! Я создан для этого восхождения к славному поэтически-военно-спортивному
Прямоугольные ангелы из холста и стали.
Черный куб - это мысль о возвращении, те ворота с моим языком, включенным с видом радости
Пока белый циферблат высотомера поворачивается. [ 6 ]
Перевод с итальянского. [ 7 ]
Более поздние издания
[ редактировать ]Книга переиздавалась несколько раз – хотя обычно без яркой обложки-коллажа, созданной самим Соффичи – сначала в 1919 году, а совсем недавно Валлекки в 2002 году. [ 2 ] Полностью произведение в переводе никогда не публиковалось.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Книга итальянских футуристов Маурицио Скудьеро
- ^ Перейти обратно: а б Валлекки. Архивировано 22 июля 2011 г. на Wayback Machine, получено 9 апреля 2011 г.
- ^ Кембриджская история итальянской литературы Питера Брэнда, Лино Пертиле, с. 496
- ^ Перейти обратно: а б с «Онлайн-коллекция Эсторик» . Архивировано из оригинала 17 апреля 2009 г. Проверено 22 апреля 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Оксфордское искусство онлайн; Мягкий, Пьеро Пачини
- ^ Воспроизведено в итальянской поэзии 20-го века, Éanna Ó Ceallacháin Troubador Publishing Ltd, 2007, стр. 40.
- ^
Я хватаю руль воздушной рукой,
Я нажимаю на клапан скай-башмаком;
Фррррр фррррр фрррр, я тону в голубом льду.
Я ем фиолетово-синий,
Кусочки синего цвета;
Я глотаю кобальтово-синие кубики,
Голубой лазурит,
Светло-голубой, светло-голубой, светло-голубой,
берлинская лазурь, темно-голубой, светло-голубой;
Я погружаюсь в воронку рая.
Христос летчик, я создан для восхождения поэтически-военно-спортивной славы.
На прямоугольном полотне стальные ангелы.
Черный куб – это мысль о возвращении, которую я стираю разгоряченным языком и взглядом радости.
От белого циферблата поворотного высотомера.