Jump to content

Поль Верлен

Поль Верлен
Рожденный Поль-Мари Верлен
( 1844-03-30 ) 30 марта 1844 г.
Мец , Лотарингия , Франция
Умер 8 января 1896 г. ( 1896-01-08 ) (51 год)
Париж , Франция
Занятие Поэт
Жанр Декадент , Символист
Супруг
Матильда Моте
( м. 1870; див. 1885)
Партнер Артюр Рембо (1871–1875)
Подпись
Дом Верлена, место рождения Верлена в Меце , сегодня музей, посвященный жизни и творчеству поэта.

Поль ( / vɛər ˈlɛn ЛЕН , / vair Мари Верлен [1] Французский: [pɔl maʁi vɛʁlɛn] ; 30 марта 1844 — 8 января 1896) — французский поэт, связанный с движением символистов и декадентским движением . Его считают одним из величайших представителей конца века в международной и французской поэзии .

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Верлен родился в Меце , получил образование в Императорском лицее Бонапарта (ныне лицей Кондорсе ) в Париже, а затем занял должность на государственной службе . Он начал писать стихи в раннем возрасте и первоначально находился под влиянием движения Парнассьен и его лидера Леконта де Лиля . Первое опубликованное стихотворение Верлена было опубликовано в 1863 году в La Revue du progrès , издании, основанном поэтом Луи-Ксавье де Рикаром . Верлен был завсегдатаем салона маркизы де Рикар. [2] (мать Луи-Ксавье де Рикара) на бульваре Батиньоль, 10 и других общественных местах, где он общался с выдающимися деятелями искусства того времени: Анатоль Франс , Эммануэль Шабрие , изобретатель-поэт и юморист Шарль Кро , циничный антибуржуазный идеалист Вилье де л'Иль-Адам , Теодор де Банвиль , Франсуа Коппе , Хосе-Мария де Эредиа , Леконт де Лиль, Катюль Мендес и другие. Первый опубликованный сборник Верлена Poèmes saturniens (1866 г.) [3] и подверг его негативным комментариям хотя Сент-Бёв , он зарекомендовал себя как многообещающий и оригинальный поэт.

Брак и военная служба

[ редактировать ]

Матильда Моте стала женой Верлена в 1870 году. При провозглашении Третьей республики в том же году Верлен присоединился к 160-му батальону Национальной гвардии , став коммунаром 18 марта 1871 года.

Верлен стал руководителем пресс-бюро ЦК Парижской Коммуны . Верлен избежал смертоносных уличных боев, известных как Кровавая неделя или Семен Санланте , и скрылся в Па-де-Кале . [ нужна ссылка ]

Отношения с Рембо и Летинуа

[ редактировать ]
Мемориальная доска в Брюсселе
Поль Верлен в 1893 году; фотография Отто Вегенера

Верлен вернулся в Париж в августе 1871 года и в сентябре получил первое письмо от Артюра Рембо , который восхищался его поэзией. Верлен убеждал Рембо приехать в Париж, и к 1872 году он потерял интерес к Матильде и фактически бросил ее и их сына, предпочитая компанию Рембо, который к тому времени был его любовником. [3] Бурный роман Рембо и Верлена привел их в Лондон в 1872 году. В Брюсселе в июле 1873 года в пьяном, ревнивом бешенстве он дважды выстрелил из пистолета в Рембо, ранив ему левое запястье, хотя и не причинив серьезного вреда поэту. В результате этого инцидента Верлен был арестован и заключен в тюрьму в Монсе . [4] где он подвергся повторному обращению в католицизм , что снова повлияло на его творчество и вызвало резкую критику Рембо. [5]

Стихи, собранные в романе «Романсы без условно-досрочного освобождения» (1874), были написаны между 1872 и 1873 годами, вдохновленные ностальгически окрашенными воспоминаниями Верлена о его жизни с Матильдой, с одной стороны, и импрессионистическими зарисовками его то повторяющихся годичных авантюр с Рембо, то с другой стороны. другой. «Романсы без условно-досрочного освобождения» были опубликованы, когда Верлен находился в тюрьме. После освобождения из тюрьмы Верлен снова отправился в Англию, где несколько лет работал учителем, преподавая французский, латынь, греческий и рисование в школе Уильяма Ловелла в Стикни в Линкольншире. [6] Оттуда он отправился преподавать в соседний Бостон , а затем перебрался в Борнмут . [7] Находясь в Англии, он выпустил еще один успешный сборник Sagesse . Верлен вернулся во Францию ​​в 1877 году и, преподавая английский язык в школе в Ретеле , влюбился в одного из своих учеников, Люсьена Летинуа , который вдохновил Верлена на написание дальнейших стихов. [8] Верлен был опустошен, когда Летинуа умер от тифа в 1883 году.

Последние годы

[ редактировать ]
Памятник Полю Верлену, созданный Родо в 1911 году, в Люксембургском саду в Париже.
Могила.

В последние годы жизни Верлена он впал в наркозависимость , алкоголизм и бедность. Он жил в трущобах и государственных больницах и проводил дни, попивая абсент в парижских кафе. Однако народная любовь к его искусству возродила поддержку и принесла Верлену доход: его ранняя поэзия была открыта заново, его образ жизни и странное поведение перед толпой вызвали восхищение, а в 1894 году он был избран французским «принцем поэтов» своим сверстники.

Поэзия Верлена вызывала восхищение, была признана новаторской и служила источником вдохновения для композиторов. Габриэль Форе написал множество мелодий , таких как песенные циклы Cinq mélodies «de Venise» и «La bonne chanson» , которые были постановкой стихов Верлена. [9] Клод Дебюсси положил на музыку «Лунный свет» и шесть стихотворений «Галантных праздников» , составляющих часть сборника мелодий , известного как « Recueil Vasnier» ; он также сделал еще одну постановку « Лунного света» , и стихотворение вдохновило третью часть его «Бергамской сюиты» . [10] Рейнальдо Хан написал несколько стихотворений Верлена, а также бельгийско-британский композитор Полдовски (дочь Генрика Венявского ) и немецкий композитор Анна Тейхмюллер .

Наркомания и алкоголизм Верлена сказались на его жизни. Он умер в Париже в возрасте 51 года 8 января 1896 года; он был похоронен на Кладбище Батиньоля (сначала он был похоронен в 20-м отделении, но его могила была перенесена в 11-е отделение - на кольцевой развязке, в гораздо лучшем месте - когда Периферический бульвар ). был построен [11]

Бюст Верлена работы Родо был установлен в 1911 году. Он находится в Люксембургском саду в Париже.

Верлен пьет абсент в кафе François 1er в 1892 году, фото Поля Марсана Дорнака.

Большая часть французской поэзии , созданной в конце века, характеризовалась как « декадентская » из-за ее мрачного содержания или морального видения. В том же духе Верлен использовал выражение poète maudit («проклятый поэт») в 1884 году для обозначения ряда поэтов, таких как Стефан Малларме , Артюр Рембо , Алоизиус Бертран , граф де Лотреамон , Тристан Корбьер или Алиса де Шамбрие , которые сражались против поэтических условностей и подверглись общественному порицанию или были проигнорированы критиками. Но с публикацией Жана Мореаса » «Манифеста символистов в 1886 году именно термин «символизм» стал чаще всего применяться к новой литературной среде. Малларме, Рембо, Поля Валери , Альбера Самана Наряду с Верленом «Символистами» стали называть и многих других. Эти поэты часто разделяли темы, которые параллельны эстетике Шопенгауэра и понятиям воли, фатальности и бессознательных сил , и использовали темы секса (например, проституток ), города, иррациональных явлений ( бреда , снов, наркотиков , алкоголя), а иногда и смутно средневековая обстановка.

В поэзии символистская процедура, типичным примером которой является Верлен, заключалась в использовании тонкого внушения вместо точного высказывания ( риторика была запрещена) и вызывания настроений и чувств посредством магии слов и повторяющихся звуков, каденции стихов (музыкальность) и метрики. инновации.

Верлен очень подробно описал свой типично декадентский стиль в стихотворении «Поэтическое искусство», описывая примат музыкальности и важность неуловимости и «странности». Он говорил о завесах и нюансах и умолял поэтов «держаться подальше от убийственных острых высказываний, жестоких остроумий и нечистого смеха». Имея в виду эту лирическую завесу, Верлен в заключение предположил, что стихотворение должно быть «счастливым событием». [12]

Портреты

[ редактировать ]

Портрет Верлена писали многочисленные художники. Среди самых выдающихся были Анри Фантен-Латур , Антонио де ла Гандара , Эжен Карьер , Гюстав Курбе , Фредерик Казалис и Теофиль-Александр Стейнлен .

Историческая сноска

[ редактировать ]
Осенняя песня
  • Готовясь к операции «Оверлорд» , BBC через Радио Лондона сообщила французскому Сопротивлению , что первые строки стихотворения Верлена 1866 года « Осенний шанс » должны были обозначать начало операции «День Д». Первые три строки стихотворения « Les sanglots longs / Des violons / De l'automne » («Долгие рыдания осенних скрипок») означали, что операция «Оверлорд» должна была начаться через две недели. Эти строки были переданы в эфир 1 июня 1944 года. Следующий набор строк, « Blessent mon coeur / D'une langueur / Monotone » («ранил мое сердце монотонной томностью»), [13] означало, что оно начнется в течение 48 часов и что сопротивление должно начать диверсионные операции, особенно на французской железнодорожной системе; эти строки были показаны 5 июня в 23:15. [14] [15] [16]
[ редактировать ]
  • Поль Верлен появляется в историческом фантастическом романе Р. Мика « Коллекционер снов» , книга II «Сабрина и Винсент Ван Гог» (Historium Press, 2024). Ярко описан алкоголизм Верлена, а также его катастрофические отношения с поэтом-символистом Артюром Рембо. [17]
  • Среди поклонников творчества Верлена был русскоязычный поэт и прозаик Борис Пастернак . Пастернак зашел так далеко, что перевел большую часть стихов Верлена на русский язык. Пастернака По словам любовницы и музы Ивинской Ольги ,

    Всякий раз, когда [Борису Леонидовичу] предоставлялись буквальные версии вещей, которые отражали его собственные мысли или чувства, это имело решающее значение, и он работал лихорадочно, превращая их в шедевры. Я помню, как он в порыве энтузиазма переводил Поля Верлена: «Поэтическое искусство» в конце концов было выражением его собственных взглядов на поэзию. [18]

  • Французский композитор Сесиль Поль Симон (1881–1970) использовала текст Верлена для своей песни «L'heure Exquise». [19]
  • Русский композитор Любовь Штрейхер (1888-1958) положила текст Верлена на музыку в своих «Романсах» . [20]
  • Французский композитор ХХ века Дениз Роже использовала текст Верлена в своих песнях «Angoisse» и «Reversibilites». [21]
  • Французский композитор Беатрис Зигрист (род. 1934) использовала текст Верлена в своих песнях «Мелодии». [20]
  • В 1943 году Ричард Хиллари , автор книги «Последний враг» , процитировал Верлена (Сажесса) в своем стихотворении. [22]
  • Его отношения с Рембо были драматизированы в австралийском телеспектакле 1964 года « Сезон в аду» .
  • В 1964 году французский певец Лео Ферре положил на музыку четырнадцать стихотворений Верлена и несколько стихов Рембо для своего альбома Verlaine et Rimbaud . Он также спел еще два стихотворения ( «Сентиментальный разговор» , «Если ты не умрешь ») в своем альбоме «Мы несерьезны, когда нам семнадцать» (1987). [ нужна ссылка ]
  • Советский/российский композитор Давид Тухманов положил стихотворение Верлена на музыку на русском и французском языках (культовый альбом « На волне моей памяти» , 1975). [23]
  • Гитарист, певец и автор песен Том Миллер (более известный как Том Верлен , лидер арт-рок-группы Television ) выбрал свой сценический псевдоним как дань уважения Верлену.
  • Новозеландская инди-рок-группа The Verlaines названа в честь Верлена. Их самая популярная песня «Death and the Maiden» отсылает к его расстрелу Рембо.
  • Время, проведенное вместе Верленом и Рембо, стало предметом фильма 1995 года «Полное затмение » режиссера Агнешки Холланд по сценарию Кристофера Хэмптона , основанному на его одноименной пьесе. Верлена сыграл Дэвид Тьюлис , а Леонардо Ди Каприо сыграл Рембо.
  • Стихотворение «Преступление любви» было положено на музыку к альбому Feasting with Panthers , выпущенному в 2011 году Марком Алмондом и Майклом Кэшмором . Он был адаптирован и переведен Джереми Ридом .
  • В культовой песне Боба Дилана « Ты собираешься сделать меня одиноким , когда ты уйдешь» есть слова: «Ситуации закончились печально; Отношения все были плохими; Мои были как у Верлена и Рембо».
  • Певица Лидия Лавлесс включила песню Verlaine Shot Rimbaud в свой альбом Somewhere Else .
  • В песне 1975 года « Part of the Band » есть строчка «И я влюбилась в мальчика, это было отстойно; я был Рембо, а он был Полем Верленом». [24]
  • « Clair de lune » Клода Дебюсси Верлена берет свое название из одноименного стихотворения , в котором душа изображена как место, полное музыки «в минорной тональности», где птицы вдохновляются петь «печальным и прекрасным» светом луны. .
  • Британский композитор Джон Пикард (род. 1963) оркестровал ряд стихотворений Верлена.

Работает на французском языке (оригинал)

[ редактировать ]

Верлена Полное собрание сочинений доступно в критических изданиях в Библиотеке Плеяды .

Работает на английском языке (перевод)

[ редактировать ]

Хотя Верлен широко известен как крупный французский поэт (в том смысле, что к концу своей жизни он получил прозвище «Le Prince des Poètes» (Принц поэтов) во франкоязычном мире), на удивление, очень немногие из основных произведений Верлена были были переведены полностью (а не отрывками из них) на английский язык. Вот список, который поможет отследить те, о существовании которых известно.

Французское название (оригинал) Английское название Жанр Издатель и т. д.
Хорошая песня Хорошая песня Поэзия Sunny Lou Publishing, 2022. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-95539-228-0
Песни для нее Песни для нее и оды в ее честь Поэзия Sunny Lou Publishing, 2021. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-73547-767-1
Галантные вечеринки Галантные праздники и песни без слов Поэзия Sunny Lou Publishing, 2022. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-95539-220-4
Оды в его честь Песни для нее и оды в ее честь Поэзия Sunny Lou Publishing, 2021. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-73547-767-1
Сатурнианские стихи Стихи под Сатурном Поэзия Издательство Принстонского университета, 2011. Перевод Карла Кирчвея. ISBN   978-0-69114-486-3
Бессловесные романсы Песни без слов Поэзия Омнидаун, 2013. Перевод Дональда Ревелла. ISBN   978-1-89065-087-2
Мои больницы Мои больницы и мои тюрьмы Автобиография Sunny Lou Publishing, 2020. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-73547-760-2
Мои тюрьмы Мои больницы и мои тюрьмы Автобиография Sunny Lou Publishing, 2020. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-73547-760-2
Сотовый Целлюлли Поэзия Sunny Lou Publishing, 2020. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-73547-764-0
Женщины/Мужчины Женщины/Мужчины Поэзия Anvil Press Poetry Ltd, 1979. Перевод Алистера Эллиота. ISBN   978-0856460449
Путешествие во Францию ​​французом Путешествие француза по Франции Поэзия Sunny Lou Publishing, 2021. Перевод Ричарда Робинсона. ISBN   978-1-95539-215-0

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ "Верлен" . Полный словарь Random House Webster .
  2. ^ Шапиро, Норман Р., Сто одно стихотворение Поля Верлена , University of Chicago Press, 1999.
  3. ^ Перейти обратно: а б «Поль Верлен» . Литвеб.нет . Архивировано из оригинала 7 августа 2007 года . Проверено 18 июля 2007 г.
  4. ^ Уилшер, Ким (17 октября 2015 г.). «Как 555 ночей в тюрьме помогли Полю Верлену стать «принцем поэтов» » . Наблюдатель . ISSN   0029-7712 . Проверено 31 марта 2020 г.
  5. ^ Хэнсон, Эллис. (1998). Декаданс и католицизм . Издательство Гарвардского университета. ISBN  0-674-19444-6 . OCLC   502187924 .
  6. ^ Делахейв, Эрнст (2006). «Поль Верлен» (PDF) . Мартин и Бев Гослинг . Проверено 5 сентября 2010 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  7. ^ Делахейв, Эрнст (22 мая 2010 г.). «Жизнеописание Поля Верлена» . Левый якорь. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года . Проверено 5 сентября 2010 г.
  8. ^ «Люсьен Летинуа | Французский писатель» . Британская энциклопедия . Проверено 31 марта 2020 г.
  9. ^ Орледж, Роберт (1979). Габриэль Форе . Лондон: Книги Эйленбурга. п. 78 . ISBN  0-903873-40-0 .
  10. ^ Рольф, Мари. Страница 7 аннотаций к «Забытым песням» Клода Дебюсси с Доун Апшоу и Джеймсом Левином , Sony SK 67190.
  11. ^ Уилсон, Скотт. Места отдыха: места захоронения более 14 000 известных людей , 3-е изд.: 2 (Местаположения Kindle 48689-48690). McFarland & Company, Inc., Издательства. Киндл издание.
  12. ^ Верлан, Поль (1882). «Поэтическое искусство» . Интернет-библиотека эстетического реализма . Перевод Эли Сигела (1968) . Проверено 18 февраля 2017 г.
  13. ^ Лайтбоди, Брэдли (4 июня 2004 г.). Вторая мировая война: амбиции Немезиды . Рутледж. п. 214. ИСБН  0-415-22405-5 . Проверено 20 июля 2013 г. Французское Сопротивление... было предупреждено за 24 часа о вторжении по радио BBC. Одна-единственная строчка из стихотворения Поля Верлена «Осенний шанс» « blessent mon coeur D'une langueur monotone » (ранила мое сердце монотонной томностью) была приказом к действию.
  14. ^ Боуден, Марк; Эмброуз, Стивен Э. (2002). Наш лучший день: День Д: 6 июня 1944 года . Хроника. п. 8. ISBN  978-0-8118-3050-8 .
  15. ^ Холл, Энтони (2004). День Д: Операция «Оверлорд» день за днём . Зенит. п. 100. ИСБН  978-0-7603-1607-8 . [ постоянная мертвая ссылка ]
  16. ^ Робертс, Эндрю (2011). Буря войны: новая история Второй мировой войны . ХарперКоллинз. п. 74 . ISBN  978-0-06-122859-9 .
  17. ^ Мик, Rw (2024). Собиратель снов, Книга II, «Сабрина и Винсент Ван Гог» . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Historium Press. стр. 94–103, 268–273. ISBN  978-1-962465-34-2 . {{cite book}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  18. ^ Ольга Ивинская, Пленница времени: Мои годы с Борисом Пастернаком (1978). Страница 34.
  19. ^ "Тексты песен К.-П. Саймона | LiederNet" . www.lieder.net . Проверено 2 апреля 2022 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б Коэн, Аарон И. (1987). Международная энциклопедия женщин-композиторов . Книги и музыка США. ISBN  978-0-9617485-1-7 .
  21. ^ "Тексты песен Дениз Изабель Роджер | LiederNet" . www.lieder.net . Проверено 8 мая 2024 г.
  22. ^ Хиллари, Ричард (2005). Последний враг . Проект Гутенберг .
  23. ^ "Давид Тухманов" . popsa.info .
  24. ^ Кауфман, Гил (6 июля 2022 г.). «1975 приглашает вас стать частью группы на новом сингле» . Рекламный щит . Проверено 17 января 2023 г.
  25. ^ Делаж Р. Эммануэль Шабрие . Париж, Файард, 1999, стр. 692-3.
  26. ^ Негрелло, Жиль (2014). «Поэтическое воодушевление: второй путь Верлена в Cellularly» . Исследования и Траво (85): 31–46. doi : 10.4000/researchworks.706 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Хэнсон, Лоуренс и Элизабет. Верлен: принц поэтов (Чатто и Виндус, 1958)
  • Леманн, Джон . Три литературные дружбы (Квартет, 1983)
  • Макворт, Сесили. Английские интерлюдии: Малларме, Верлен, Поль Валери, Валери Ларбо, 1860–1912 (Рутледж и Кеган Пол, 1974)
  • Ричардсон, Джоанна . Верлен (Вайденфельд и Николсон, 1971)
  • Троя, Анри . Верлен (Фламмарион, 1993)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25a0e699c9ca63d93b524354b7e04d0b__1719219300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/0b/25a0e699c9ca63d93b524354b7e04d0b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Paul Verlaine - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)