Сезон в аду ( Театр «Среда» )
« Сезон в аду » | |
---|---|
театра «Среда» Эпизод | |
Эпизод №. | 1 сезон Эпизод 12 |
Режиссер | Анри Сафран |
Телеспектакль по | Патрисия Хукер |
Исходная дата выхода в эфир | 1 апреля 1964 г. |
Время работы | 80 минут [ 1 ] |
« Сезон в аду » — австралийский телефильм 1964 года, транслировавшийся по каналу ABC, который первоначально транслировался как эпизод в Sunday Theater . Его поставил Анри Сафран по сценарию Патрисии Хукер, а съемки проходили на студии ABC Gore Hill в Сиднее. [ 2 ] «Сезон в аду» вышел в эфир 1 апреля 1964 года в Сиднее. [ 3 ] 22 апреля 1964 года в Брисбене, [ 4 ] и 29 апреля 1964 года в Мельбурне. [ 5 ]
Возможно, это было первое изображение однополых отношений в австралийской телевизионной драме. [ 6 ] Журнал Filmink утверждает, что «он входит в число лучших телевизионных пьес, когда-либо созданных в Австралии». [ 7 ]
Сюжет
[ редактировать ]Сюжет повествует об отношениях Артюра Рембо (Алан Бикфорд) и Поля Верлена (Алистер Дункан). Рембо приезжает в Париж в 16 лет и через три года шокирует и возмущает всех, кто его знает. Его единственный друг и доверенное лицо — Верлен. [ 8 ]
Бросать
[ редактировать ]- Алан Бикфорд в роли Артюра Рембо
- Аластер Дункан в роли Поля Верлена
- Мэрион Джонс — мадам Верлен, мать Верлена
- Энн Хэдди в роли Матильды Верлен
- Бетти Дайсон — мадам Матю де Фалюревиль, мать Матильды
- Ева Хардвик — мать Рембо, мадам Рембо
- Ричард Дэвис, как отец Мартин
- Патрисия Хилл в роли Изабель Рембо
- Сюзанна Хаворт в роли Изабель (ребенок)
- Майкл Томас в роли Фредерика Рембо
- Зенни Англисс в роли Витали Рембо
- Робин Ричардс, как Мари
- Рональд Морс как официальный представитель
- Станислав Полонский — официант
Производство
[ редактировать ]Патрисия Хукер говорит, что дружба этих двух мужчин всегда очаровывала ее (в 1962 году она написала эпизод радиошоу « Уголок поэтов» , в котором основное внимание уделялось Рембо). [ 9 ] ), но изначально считал, что необходимо учиться во Франции, чтобы получить подлинное образование. она работала Однако затем над «Согласием сладких звуков» с Анри Сафраном , режиссером родом из Франции, который заинтересовался ее идеей пьесы о Рембо. Хукер сказал: «С его помощью удалось собрать необходимую мне информацию, большая часть которой никогда не переводилась с французского». [ 10 ] [ 11 ]
«Конечно, австралийские драматурги не обязаны останавливаться исключительно на теме прошлого и настоящего Австралии», - сказал Хукер. «Я думаю, что эта область становится довольно тесной. Если тема интересует меня, независимо от ее происхождения, и я удовлетворен ее легитимностью, я пишу об этом. Моя главная цель — выполнять работу, подобную мастеру». [ 12 ]
Она изучала проект два-три месяца и написала его за две недели. «Исследование было очень трудным», - сказала она. «В Австралии доступно не так много источников, но мне удалось прочитать около 13–14 книг по этой теме. Должен признаться, что я был очарован открытием, что, похоже, не было никакого предыдущего исследования этой темы, поскольку я пытался». [ 12 ]
Алану Бикфорду было 19 лет, когда его взяли на роль 16-летнего Рембо. [ 13 ]
Это была одна из 20 телевизионных пьес, поставленных ABC в 1964 году (и один из трех австралийских сценариев - остальными были «Злой генерал» и «Ветры зеленого понедельника» ). [ 14 ]
Набор был разработан Дугом Смитом. [ 15 ]
Filmink утверждал, что «это довольно пикантный материал для показа на наших экранах, особенно в 1964 году (помните, Южная Австралия не декриминализовала гомосексуализм до 1975 года). Я могу только предположить, что сценарий прошел цензуру, потому что он был (а) основан на реальных событиях. люди, имеющие историческое значение, (б) действие происходит в прошлом веке, что делает тему менее пугающей, (в) касается французских поэтов, от которых никто не ожидает хорошего поведения, поэтому это не шокирует, когда они этого не делают, (г) история, которая заканчивается трагедией и несчастьем, поэтому, хотя главные роли могут быть геями, они никогда не бывают счастливы, и (д) к ним относятся с тактом и вкусом, несмотря на употребление абсента (не от мира сего человек мог бы посмотри его и подумай, что Рембо и Верлен были просто хорошими друзьями)». [ 7 ]
Прием
[ редактировать ]Телевизионный критик Sydney Morning Herald считал, что пьеса «вдумчиво и умело построена на известных эпизодах» из жизни двух поэтов, но «страдает из-за своего очень эпизодического характера, а также из-за невозможности передать некоторые существенные моменты правдивой истории». это полная реализация». Он добавил: «Если пьеса была смелой, но неполной попыткой, ее постановка Анри Сафрана была прекрасно уверенной и чувствительной, ее операторская работа была профессиональной, а великолепный актерский состав возглавлял впечатляющая игра Аластера Дункана в роли Верлена и Алана Бикфорда в роли Рембо. " [ 16 ]
Газета Sunday Sydney Morning Herald назвала это «первоклассной постановкой… одной из лучших работ студий Гор-Хилл. Она была на высшем уровне во всех отношениях». [ 17 ]
В Бюллетене говорилось: «Сценарий Хукера был, по существу, диологом с виньетками, и, хотя он был слишком эпизодичен и неравномерен в своем построении и развитии, он включал видения и образы поэта в контекст отношений со значительным успехом, лишь изредка Рембо выходил из пьеса и декламация Анри Сафрана имели стиль и атмосферу. Он предположил намеренно подчеркнутую гомосексуальную напряженность скорее умозаключением, чем презентацией, и он вызвал это. клаустрофобные отношения, изолируя двух поэтов в двух напряженных кадрах». [ 18 ]
Газета Canberra Times сообщила, что пьеса «по сценарию, актерскому мастерству, режиссуре, дизайну и технической постановке будет стоить намного выше номинала в любой стране мира. Тот факт, что Австралия может создавать произведения такого рода, является самым сильным аргументом в пользу поддержки». того, что наши природные таланты не реализуются чаще, указывает на то, насколько остро необходима эта поддержка, особенно финансовая». [ 13 ] Рецензент добавил, что:
Алистер Дункан сыграл блестяще. Первые, весьма драматичные сцены пьесы, которую Дункан разделил с прекрасной Энн Хэдди, вызвали такое волнение, что зритель с готовностью простил некоторые более поздние преувеличения... Пьеса мисс Хукер ужасно слаба в диалогах, но имеет достаточно драматический замысел, чтобы позволить режиссеру Творческий монтаж Анри Сафрана, умное атмосферное использование освещения и необычная операторская работа сделали этот фильм одним из лучших, созданных одним из наших лучших продюсеров. [ 13 ]
The Sunday Telegraph сообщила, что это «деликатная постановка… но эта тема была очень сложной для аудитории в гостиной… ее мрачная, отвратительная тема, вероятно, оттолкнула большинство незаинтересованных зрителей после первых пятнадцати минут». [ 12 ]
Filmink назвал его «превосходным сценарием Хукера... драматическим и умным исследованием отношений между двумя сложными, убедительными персонажами... это скорее характерная часть, чем сюжетная, и некоторым может показаться, что темп слишком медленный. игра актеров очень хороша... декорации и костюмы превосходны». [ 7 ]
Другие постановки
[ редактировать ]Спектакль был показан на радио ABC в 1964 году. [ 19 ] Радиоспектакль стал официальным участием ABC в конкурсе Italia Prize 1964 года. [ 20 ]
Хукер должен был последовать за ним еще одной пьесой для ABC « Вингер Колесница» о Сократе. Его не снимали для телевидения, а адаптировали для радио. [ 12 ]
Повторы
[ редактировать ]Спектакль был повторен в Сиднее и Мельбурне 24 марта 1965 года. [ 21 ] [ 22 ]
29 апреля 1965 г. (Мельбурн, повтор) [ 11 ] [ 23 ]
Позже пьеса была переведена на итальянский и французский языки. Его превратили в спектакль, который шел в театре Траверс в Эдинбурге.
Поиск на их веб-сайте позволяет предположить, что в Национальном архиве может храниться копия, продолжительность которой указана как 1:16:22.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ "СРЕДА" . Канберра Таймс . Том. 39, нет. 11, 110. 22 марта 1965. с. 24 . Проверено 20 марта 2017 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
- ^ «ЗА ЧЕМ ОСТАВАТЬСЯ ДОМА...» The Canberra Times . 22 марта 1965 г. с. 23 . Проверено 5 июня 2015 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
- ^ «Телегид» . Сидней Морнинг Геральд . 30 марта 1964 г. с. 33.
- ^ «Подросток ищет ад». Телевизион Таймс . 15 апреля 1964 г. с. 17.
- ^ «Телегид» . Возраст . 23 апреля 1964 г. с. 35.
- ^ Вагг, Стивен (18 февраля 2019 г.). «60 австралийских телеспектаклей 1950-х и 60-х годов» . Фильминк .
- ^ Jump up to: а б с Вагг, Стивен (14 июня 2021 г.). «Забытые австралийские телеспектакли: сезон в аду» . Фильминк .
- ^ «Сезон ада» . Канберра Таймс . 22 марта 1965 г. с. 23 . Проверено 5 июня 2015 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
- ^ «Радиогид» . Возраст . 13 сентября 1962 г. с. 32.
- ^ «Сиднейская женская драма Парижа» . Сидней Морнинг Геральд . 15 марта 1965 г. с. 13.
- ^ Jump up to: а б «Пьеса австралийского телеписателя о двух французских поэтах-ренегатах» . Возраст . 23 апреля 1965 г. с. 29.
- ^ Jump up to: а б с д «Назад, чтобы продвинуться вперед». Воскресный телеграф . 5 апреля 1964 года.
- ^ Jump up to: а б с «Прекрасный сезон» . Канберра Таймс . 26 марта 1965 г. с. 15 . Проверено 5 июня 2015 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
- ^ «ABC планирует показать значительные работы» . Возраст . 20 февраля 1964 г. с. 13.
- ^ «Телегид» . Возраст . 23 апреля 1964 г. с. 35.
- ^ «Сиднейский авторский телеспектакль» . Сидней Морнинг Геральд . 2 апреля 1964 г. с. 5.
- ^ Маршалл, Валда (5 апреля 1964 г.). «Телевизионная карусель» . Сидней Морнинг Геральд . п. 85.
- ^ Дэниелс, Уильям (11 апреля 1964 г.). «ТЕЛЕВИДЕНИЕ Падший орел» . Бюллетень . п. 39.
- ^ Радиопроизводство 1964 года в Ausstage .
- ^ Найджел Мьюир (3 декабря 1967 г.). «Эдинбург заказывает австрийскую игру» . Сидней Морнинг Геральд . Лондон – через поиск в архиве новостей Google.
- ^ «Телегид». Сидней Морнинг Геральд . 23 марта 1965 г. с. 16.
- ^ «Телевидение» . Возраст . 24 марта 1965 г. с. 14.
- ^ «Телегид». Возраст . 23 августа 1964 г. с. 35.
Внешние ссылки
[ редактировать ]