Роберт Болдик
Роберт Андре Эдуард Болдик , FRSL (9 ноября 1927 г. - апрель 1972 г.), [1] был британским исследователем французской литературы , писателем, переводчиком и совместным редактором серии Penguin Classics с Бетти Радис . Он был членом Пембрук-колледжа в Оксфорде .
Он написал восемь книг, включая биографии Жориса-Карла Гюисманса , Фредерика Леметра и Генри Мюргера , а также историю осады Парижа . Кроме того, он редактировал и переводил «Гонкуровские журналы» и другие классические произведения французской литературы, включая произведения Гюстава Флобера , Шатобриана , Жан-Поля Сартра , Жюля Верна и Анри Барбюса , а также ряд романов Жоржа Сименона .
Его сыновья — Джулиан Болдик, автор, специализирующийся на суфизме, и английский академик Крис Болдик .
Избранная библиография
[ редактировать ]- Жизнь Йориса Карла Гюисманса . (Oxford University Press, 1955; новое издание, отредактированное Бренданом Кингом, Dedalus Books, 2006)
- Dinner at Magny's (Victor Gollancz, 1971) [2]
- Жизнь и времена Фредерика Леметра: актер, любовник и кумир Парижа (Хэмиш Гамильтон, 1959)
- Против природы (Penguin Classics) Йориса-Карла Гюисманса (переводчик; Penguin, 1959)
- Гонкуры (Боуз и Боуз, 1960)
- Первый богемец: Жизнь Генри Мергера (Хэмиш Гамильтон, 1961)
- Мемуары Шатобриана (редактор и переводчик; Хэмиш Гамильтон, 1961)
- Три сказки (Penguin Classics) Гюстава Флобера (переводчик; Penguin, 1961)
- Страницы из Гонкуровского журнала (редактор и переводчик; Oxford University Press, 1962 и The Folio Society, 1980)
- «Века детства» Филиппа Ариеса (переводчик; Джонатан Кейп, 1962)
- Жестокие сказки (Оксфордская библиотека французской классики) Огюста Вилье де л'Иль-Адама (переводчик; Oxford University Press, 1963)
- Битва Дьенбьенфу при Жюля Роя (переводчик; Харпер Роу, 1963)
- Осада Парижа (Бэтсфорд, 1964)
- Сентиментальное воспитание (Penguin Classics) Гюстава Флобера (переводчик; Penguin, 1964)
- Дуэль: история дуэлей (Чепмен и Холл, 1965)
- Тошнота (Современная классика пингвинов) Жана-Поля Сартра (переводчик; Пингвин, 1965)
- Ад Анри Барбюса (переводчик; Chapman & Hall, 1966)
- Суд над маршалом Петеном Жюля Руа (переводчик; Фабер, 1968)
- Вокруг Луны ( переводчик Жюля Верна ; JM Dent & Sons, 1970)
- Мечтатели декаданса: художники-символисты 1890-х годов ( переводчик Филиппа Жюллиана ; Pall Mall Press, 1971)
- Афродита ( переводчик Пьера Луи ; Пантера, 1972) [3]
См. также
[ редактировать ]- Переведенная книга пингвинов - на справочном сайте Penguin First Editions раннего первого издания Penguin Books.
Сноски
[ редактировать ]- ^ О'Дрисколл, Киран (2011), Реперевод через века: Жюль Верн на английском языке , Оксфорд: Питер Ланг, стр. 151–152.
- ↑ Биографические данные взяты из копии «Ужин у Маньи» , опубликованной Голланцем в 1971 году.
- ^ Лондон: Пантера. ISBN 0-586-03517-6 .
- 1927 рождений
- 1972 смертей
- английские переводчики
- Стипендиаты Пембрук-колледжа, Оксфорд
- Жюль Верн
- Британские переводчики ХХ века
- Французские романисты XX века
- Писатели-мужчины 20-го века
- Члены Королевского литературного общества
- Люди из Книги Пингвинов
- Британские переводчики спекулятивной фантастики
- Британский переводчик незавершенный