Эстер Аллен
Эстер Аллен | |
---|---|
![]() Всего в 2020 году | |
Рожденный | 29 июня 1962 г. |
Занятие | писатель, переводчик |
Национальность | Американский |
Эстер Аллен (родилась 29 июня 1962 г.) — писательница, профессор и переводчик франкоязычной и испаноязычной литературы на английский язык. Она учится на факультетах Колледжа Баруха (факультет современных языков и сравнительной литературы) и Аспирантуры CUNY (программа докторантуры для латиноамериканцев и португало-бразильцев; программа доктора философии по французскому языку). [ 1 ] Аллен стал сооснователем PEN World Voices : Нью-Йоркского фестиваля международной литературы (2004 г.) и работал с грантами Фонда переводов PEN/Heim с момента их основания в 2003–2010 гг. Аллен возглавляет комитет развития Американской ассоциации литературных переводчиков . [ 2 ] и входит в совет писателей Оми, входящего в Международный центр искусств Оми , в Консультативный совет программы испанского языка в Высшей школе журналистики CUNY , а также в Отборочный комитет программы субсидирования перевода French Voices Службы культуры. французский.
Избранные работы
[ редактировать ]Избранные переводы
[ редактировать ]- Зама , введение и первый англоязычный перевод испаноязычного романа Антонио ди Бенедетто 1956 года . Ди Бенедетто, Антонио (23 августа 2016 г.). Зама . Перевод Аллена, Эстер. Нью-Йорк : New York Review Books (опубликовано в 2016 г.). ISBN 9781590177174 . [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
- Избранные произведения Хосе Марти ( Penguin Classics) , редактор и переводчик. Избранные сочинения (Penguin Classics) . Классика пингвинов . 30 апреля 2002 г. ISBN. 9780142437049 .
- Танцы с Кубой: Мемуары о революции , англоязычный перевод испанской рукописи Альмы Гильермоприето . Танцы с Кубой: воспоминания о революции . Винтажные книги . 2005. ISBN 9780375725814 . Гильермоприето написал в «Благодарности» к книге: Эстер Аллен «превратила мою заикающуюся рукопись на испанском языке в английский текст, гораздо более красивый и уверенный, чем я мог бы написать».
- В ее отсутствие — английский перевод испаноязычного романа Антонио Муньоса Молины 2001 года . Муньос Молина, Антонио (17 июля 2007 г.). В Ее отсутствие . Перевод Аллена, Эстер. Нью-Йорк : Другая пресса (опубликовано в 2007 г.). ISBN 9781590512531 . Рецензент Майкл Керн Джонсон назвал работу «надежным переводом Эстер Аллен, который прекрасно передает меняющиеся тонкости тона и настроения… сатирический и даже очень забавный… трогательный и болезненный». [ 6 ]
- Избранная документальная литература (Пингвин) , англоязычный перевод испаноязычных произведений Хорхе Луиса Борхеса . Под редакцией Элиота Вайнбергера и в соавторстве с Вайнбергером и Сюзанной Джилл Левин . Избранная документальная литература . Penguin Classics (опубликовано в 2000 г.). Ноябрь 2000 г. ISBN. 9780140290110 .
- «Книга плача» (классика, 20 век, «Пингвин») , английский перевод испаноязычного романа Розарио Кастельянос 1962 года . Перевод первоначально опубликован в 1996 году издательством Marsilio Publishers. Книга Плача . Penguin Classics (опубликовано в 1998 г.). Август 1998 г. ISBN. 9780141180038 .
- Dark Back of Time (Vintage International) — англоязычный перевод испаноязычного романа Хавьера Мариаса . Перевод первоначально опубликован в 2001 году. Темное прошлое . Винтажные книги (опубликовано в 2013 г.). 23 апреля 2013 г. ISBN. 9780307950741 .
- «Сказка о розе: История любви маленького принца» , англоязычный перевод французских мемуаров Консуэло де Сент-Экзюпери, опубликованных посмертно во Франции в 2000 году. Сказка о розе: история любви Маленького принца . Случайный дом (опубликовано в 2003 г.). 14 января 2003 г. ISBN. 9780812967173 .
Выбрано другое
[ редактировать ]- Под редакцией со Сьюзен Бернофски . Аллен, Эстер (2013). В переводе: переводчики о своей работе и что это значит . Издательство Колумбийского университета . ISBN 9780231159692 .
- Под редакцией совместно с Шоном Коттером и Расселом Скоттом Валентино . Человек между: Майкл Генри Хайм и жизнь в переводе , соредактор и участник. Дань уважения Майклу Генри Хейму . Человек между: Майкл Генри Хайм и жизнь в переводе . Открытое письмо (опубликовано в 2014 г.). 2005. ISBN 9780375725814 .
- Редактор книги «Перевести или не быть» , опубликованной на английском, каталанском и немецком языках и распространенной на Франкфуртской книжной ярмарке 2007 года. По заказу Международного ПЕН-клуба и Института Рамона Луллия .
Награды и стипендии
[ редактировать ]- Сотрудник Фонда Гуггенхайма, 2018 г. [ 7 ]
- 2017 г. Национальная премия в области перевода [ 8 ] Американской ассоциации литературных переводчиков за англоязычный перевод книги «Зама» , опубликованной издательством New York Review Books . [ 9 ] [ 10 ]
- Научный сотрудник Биографического центра Леона Леви, 2014–2015 гг. [ 11 ]
- Лауреат премии Феликса Гросса, [ 12 ] Городского университета Нью-Йорка , 2012 г. Академия искусств и наук
- Сотрудник Центра ученых и писателей Каллмана при Нью-Йоркской публичной библиотеке , 2009–2010 гг. [ 13 ]
- Рыцарь Ордена искусств и литературы , 2006 г.
- Стипендия переводчиков, Национальный фонд искусств , 1995 и 2010 годы.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Эстер Аллен - Кафедра современных языков и сравнительной литературы - Школа искусств и наук Вейсмана - Колледж Баруха» . Baruch.cuny.edu . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Постоянные комитеты — Американская ассоциация литературных переводчиков» . Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ Кутзи, Дж. М. (5 ноября 2017 г.). «Великий писатель, которого мы должны знать» . Nybooks.com . Проверено 5 ноября 2017 г.
«Зама» остается самой привлекательной из книг Ди Бенедетто хотя бы из-за безумной энергии самого Замы, которая ярко передана в прекрасном переводе Эстер Аллен».
- ^ Кункель, Бенджамин (16 января 2017 г.). «Заброшенный южноамериканский шедевр» . Ньюйоркер.com . Проверено 5 ноября 2017 г.
Запоздалое прибытие Замы в Соединенные Штаты поднимает, по общему признанию, гиперболический вопрос: может ли быть так, что Великий американский роман был написан аргентинцем? В любом случае, трудно придумать лучший роман о кровавой жизни фронтира.
- ^ Майкл Вуд (5 апреля 2018 г.). «Подлость» . Лондонское обозрение книг .
- ^ Джонсон, Майкл Керн. «В ее отсутствие» Антонио Муньоса Молины - слова без границ» . Wordswithoutborders.rg . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Фонд Джона Саймона Гуггенхайма - Эстер Аллен» .
- ^ «NTA (Национальная премия в области перевода) — Американская ассоциация литературных переводчиков» . Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Зама» . Нью-Йоркские обзорные книги . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Победители NTA — Американская ассоциация литературных переводчиков» . Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Бывшие сотрудники-биографы» . Gc.cuny.edu . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Академия гуманитарных и естественных наук CUNY» . cunyufs.org . Архивировано из оригинала 27 октября 2017 года . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Бывшие коллеги 1999-2017 гг.» . Публичная библиотека Нью-Йорка . Проверено 5 ноября 2017 г.