Швейцарская литература
![]() | Эта статья , авторские права на которую отсутствуют Британской энциклопедии во многом основана на статье из одиннадцатого издания , которая была выпущена в 1911 году. ( июль 2017 г. ) |
Часть серии о |
Культура Швейцарии |
---|
![]() |
Люди |
Языки |
Мифология и фольклор |
Кухня |
Фестивали |
Литература |
Музыка |
Спорт |
Поскольку доминирующего национального языка нет, четыре основных языка — французский, итальянский, немецкий и ретороманский — образуют четыре ветви, составляющие литературу Швейцарии . Первоначальная Швейцарская Конфедерация с момента своего основания в 1291 году до 1798 года получила лишь несколько франкоязычных округов на территории нынешнего кантона Фрибург , и поэтому доминировал немецкий язык. В тот период швейцарская народная литература была на немецком языке, хотя в 18 веке французский язык стал модным в Берне и других местах. В то время Женева и Лозанна еще не были швейцарскими: Женева была союзницей, а Во — подвластной землей. [1] Французская ветвь на самом деле начинает квалифицироваться как швейцарская письменность только после 1815 года, когда франкоязычные регионы получили полный статус швейцарских кантонов . Итальянская и романско -ладинская ветви менее заметны.
Как и более ранние хартии свобод, первоначальная Лига 1291 года была составлена на латыни . Более поздние союзы между кантонами, а также документы, касающиеся всей Конфедерации — Указ Парсонса 1370 г., Указ Земпаха 1393 г., Штансский договор (1481 г.) и все перерывы в сеймах — были составлены на немецком языке. Политические документы не обязательно являются литературой, но эти дореформационные союзы основывались на народном согласии и выражались на разговорном немецком языке, а не на канцелярской латыни. [1]
Швейцарско-немецкая литература
[ редактировать ]Появление народной литературы
[ редактировать ]Реформации Литература эпохи |
---|
Первыми по дате идут миннезингеры , число которых в округах, которые в конечном итоге вошли в состав средневековой Швейцарской Конфедерации, как говорят, превысило тридцать. Цюрих тогда (как и сейчас) был главным литературным центром Конфедерации. Два Манесса (отец и сын) собрали многие свои песни в рукописи, которая счастливо дошла до нас и хранится в Париже. Самым выдающимся был магистр Джон Хадлауб, расцвет которого пришелся на вторую половину XIII и первую четверть XIV веков. Далее нас ждет длинная серия военных песен, прославляющих победы швейцарцев. Одно из самых ранних и самых известных из них было сочинено Гансом Хальбсутером из Люцерна в память о битве при Земпахе (1386 г.), недалеко от его родного города. Есть и другие подобные песни о победе при Нефельсе (1388 г.), а также о битве при Внуке и битве при Морате (обе 1476 г.) в Бургундской войне . В 14 веке монах-доминиканец Ульрих Бонер из Берна переписал множество старых басен. [1]
Важнее исторические хроники. В XIV веке мы имеем продолжение Кристиана Кюхльмастера «Анналов знаменитого монастыря Святого Галла» , в начале XV века — рифмованную хронику войны между Аппенцеллерами и аббатом Святого Галла, а несколько позже в том же веке. хроники Конрада Юстингера из Берна и Ганса Фрюнда (умер в 1469 г.) из Люцерна, а также фантастическая хроника Штратлигена и едва ли менее причудливое стихотворение о предполагаемом скандинавском происхождении людей из Швица и Обер-Хасла , оба написанные Элогиусом Кибургером (умер 1506) Берна. [1]
В XV веке мы также имеем Белую книгу Сарнена и первую песню Вильгельма Телля , породившую известную легенду, а также более позднюю пьесу под названием « Урнершпиль», посвященную той же теме. Бургундская война стала свидетелем большого всплеска исторического энтузиазма в форме хроник, написанных Дибольдом Шиллингом (умер в 1486 году) из Берна, Мельхиором Руссом (умер в 1499 году), Дибольдом Шиллингом Младшим (умер между 1516 и 1523 годами) и Петерманном Эттерлином (умер в 1523 году). умер в 1509 г.), все трое из Люцерна, а также Герольд Эдлибах (умер в 1530 г.) из Цюриха и Йонанес Ленц (умер в 1541 г.) из Бругга . На народном языке также имеются самые ранние описания Конфедерации: Альберта фон Бонштеттена из Айнзидельна (1479 г.) и Конрада Турста из Цюриха (1496 г.), которому мы также обязаны первой картой страны (1495–1497 гг.). . [1]

Швейцарские гуманисты писали на латыни, как и швейцарские реформаторы, во всяком случае, по большей части, хотя Цюрихская Библия 1531 года является исключением. Николас Мануэль (1484–1530), разносторонний бернец, сочинял на немецком языке сатирические стихи против папы, а Валериус Аншельм (умер в 1540 г.), также из Берна, написал одну из лучших швейцарских хроник. Эгидиус Чуди из Гларуса , несмотря на большую литературную деятельность, за свою жизнь опубликовал только одну немецкую работу — « Uralt warhafflig Alpisch Rhaetia sam pt dem Tract der anderen Alpgebirgen» (1538 г.), помимо своей карты Швейцарии (та же дата). Себастьян Мюнстер , который был швейцарцем по усыновлению, опубликовал (1544 г.) свою «Космографию» на немецком языке, причем работа была переведена на латынь в 1550 г. Но многогранный Конрад Геснер , рожденный швейцарец, писал все свои произведения на латыни, появлялись немецкие переводы. только позднее. [1]
Первым важным оригинальным произведением на немецком языке была замечательная и подробная история и описание Швейцарии, изданная в 1548 году в Цюрихе Йоханнесом Штумпфом из этого города. Но Иозиас Симлер , который был в некотором смысле его продолжателем , все свои труды, богословские и географические, писал на латыни. Мэтью Мериан гравировал множество пластин, которые были выпущены серией томов (1642–1688) под общим названием «Топография» , самого раннего тома, описывающего Швейцарию, при этом все они имели текст на немецком языке, написанный австрийцем Мартином Цейллером. Очень характерными для той эпохи являются автобиография из Вале ученого Томаса Платтера (1499–1582) и дневник его еще более выдающегося сына Феликса (1536–1614), написанные на немецком языке, но опубликованные лишь спустя много времени. [1]
Постепенно швейцарские писатели-историки отказались от использования латыни в качестве родного языка, поэтому Михаэль Стеттлер (1580–1642) из Берна, Франц Хаффнер (1609–1671) из Солёра и немало авторов Граубюндена (хотя самые ранние по дате, Ульрих Кампель из Зюса , . 1509–1582 ок , все еще придерживался латыни), например, Бартоломеус Анхорн (1566–1640) и его одноименный сын (1616–1670) и Йоханнес Гулер фон Винек (1562–1637). . Фортунат Спрехер (1585–1647) предпочитал писать свою Pallas raetica на латыни, как и Фортунат фон Ювальта (1567–1654?) в случае своей автобиографии. Автобиография Ганса Ардсера Давосского (1557 – после 1614) и забавный диалог между Низеном и Стокхорном Ганса Рудольфа Ребмана (1566–1605) написаны на немецком языке. Жан-Батист Плантен (1625–1697) написал свое описание Швейцарии на латыни, Helvetia nova et antiqua (1656), но путеводитель по Швейцарии Иоганна Якоба Вагнера (1641–1695) написан на немецком языке, несмотря на названия Inder memorabilium Helvetiae ( 1684) и Меркурий Гельветикус (1688), хотя он опубликовал научное описание своей родины на латыни, Historia naturalis Helvetiae curiosa (1680). [1]
восемнадцатый век
[ редактировать ]
В XVIII веке интеллектуальное движение в Швейцарии получило большое развитие, хотя, естественно, оно находилось под сильным влиянием местных особенностей. Базель, Берн и особенно Цюрих были главными литературными центрами. Базель особенно отличался своими математиками, такими как Леонард Эйлер (1707–1783), а также тремя членами семьи Бернулли, беженцами из Антверпена , братьями Якобом (1654–1705) и Иоганном (1667–1748), а также сыном последнего Даниэлем. (1700–1782). Но его главной литературной славой был Исаак Изелин (1728–1783), один из основателей Гельветического общества (1760 г.) и Экономического общества (1777 г.), а также автор трактата по философии истории под названием Geschichte dee Menschheit (1764 г.). ), а также другого, посвященного идеальной политике, «Philosophische und patorische Trume eines Menschenfreundes» (1755), а многие из его экономических трактатов появились (1776–1782) под общим названием « Ephemeriden der Menschheit» . В Берне Альбрехт фон Галлер, хоть и особо выдающийся как писатель-ученый, тем не менее своим стихотворением Die Alpen (1732) и его путешествия по родной стране во многом пробудили и стимулировали любовь к горным пейзажам. Другой бернец, Шарль Виктор де Бонштеттен , представляет собой тип галлицизированного либерального бернского патриция, а Бит Людвиг фон Мюральт (1665–1749) анализировал расовые особенности других наций для обучения своих соотечественников в своих «Lettres sur les anglais et «Французские» (1725 г.) - его основная работа. Сэмюэл Виттенбах (1748–1830) посвятил себя тому, чтобы познакомить уроженцев с красотами своей страны, много путешествовал и много писал о своих путешествиях. Готлиб Зигмунд Грюнер написал Eisgebirge des Schweizerlandes (1760), работу, описывающую покрытые льдом горы Швейцарии, хотя это скорее полезный сборник, чем оригинальный вклад в знания, но решительный шаг вперед по сравнению с его соотечественником из Берна, Иоганном Георгом Альтманнсом ( 1697–1758) Versuch einer historischen und physischen Beschreibung dee helvetischen Eisgebirge (1751). В другом отделе знаний сын Альбрехт фон Галлер и Готлиб Эммантиль фон Галлер (1735–1786) составили весьма полезную библиографию сочинений, касающихся истории Швейцарии, Bibliothek dee Schweizergeschichte (6 томов, 1784–1787), которая до сих пор необходима изучающим историю. [1]

Но в XVIII веке Цюрих, несомненно, был интеллектуальной и литературной столицей немецкоязычной Швейцарии и получил титул Афин на Лиммате. Одной из первых и самых известных знаменитостей был Дж. Дж. Шейхцер , который много путешествовал по Швейцарии и много писал (его путешествия описаны на латыни) о ее природных диковинках, будучи сам членом ФРС и тесно связанным с Ньютоном и другими английскими учеными. мужчины того времени. имена Дж. Дж. Бодмера и его друга Иоганна Якоба Брайтингера Но в чисто литературной сфере наиболее известны (1701–1776). Их совместными усилиями были в значительной степени сломаны устаревшие традиции немецкой литературы, а большая похвала была оказана английским поэтам, Шекспиру , Мильтону и другим. Их взглядам яростно противостоял Готшед , лидер саксонской школы, и возникший спор стал частью истории немецкой литературы. В 1721–1723 годах они совместно опубликовали « Discourse der Mater» , периодическое издание, в котором распространялись их взгляды, а более детальное и систематическое изложение их критического учения о поэзии принадлежит Бодмеру. Kritische Abhandlung von dem Wunderbaren in der Poesie (1740 г.) и Critische Dichtkunst Брайтингера (также 1740 г.). Их неустанные усилия помогли подготовить почву для последующего взрыва немецкой литературы, начатого Клопштоком , Виландом и Лессингом . Еще одним известным цюрихским писателем был Соломон Геснер , поэт-пастораль, а еще одним был И. К. Лаватер , которого сейчас больше всего помнят как сторонника точки зрения, что лицо представляет собой идеальный показатель характера и что поэтому физиогномику можно рассматривать как науку. Другие известные цюрихские имена - это имена И. Х. Песталоцци (1746–1827), педагога, Иоганна Каспара Хирцеля (1725–1803), еще одного из основателей Гельветического общества и автора книги Die Wirthschaft eines philosophischen Bauers (1761). и Иоганна Георга Зульцера (1720–1779), чья главная работа посвящена законам искусства и эстетики под названием Allgemeine Theorie der schönen Kunste (1771–1774). [1]
За пределами трех названных выше городов жило несколько писателей немецкоязычной Швейцарии, о которых следует упомянуть. Одним из самых известных даже сейчас является Иоганн Георг Циммерман (1728–1795), чье Betrachtungen Fibre die Einsamkeit (1756–1784/1785) произвело глубокое впечатление на его современников. Он, как и баснописец А. Е. Эрлих, родился в Бругге. Иоганнес фон Мюллер из Шаффхаузена был первым, кто попытался написать (1780 г.) подробную историю Швейцарии, которая, хотя и вдохновлена скорее его любовью к свободе, чем какими-либо глубокими исследованиями, была очень характерна для его времени. Дж. Г. Эбель был швейцарцем только по усыновлению, но заслуживает упоминания как автор первого подробного путеводителя по стране (1793 г.), который продержался до времен Мюррея и Бедекера . Более поздний писатель, Генрих Чокке (1771–1848), также швейцарец только по усыновлению, написал (1822 г.) написанную для народа историю Швейцарии, имевшую большую моду. [1]
Девятнадцатый век
[ редактировать ]
В позднейшей литературной истории немецкоязычной Швейцарии три имени выделяются среди всех остальных: Альберт Битциус, известный как Иеремиас Готхельф из первого из его многочисленных рассказов о крестьянской жизни в Эмментале, Готфрид Келлер , возможно, самый подлинно швейцарский поэт и романист. века, и Конрад Фердинанд Мейер , также поэт и писатель, но с более космополитическими наклонностями и вкусами. Якоб Буркхардт был известным писателем об итальянском искусстве, а Якоб Фрей (1824–1875) продолжил дело Битциуса своими рассказами о швейцарской крестьянской жизни. Ульрих Хегнер (1759–1840) из Винтертура писал романы, полные местного колорита, как и Давид Гесс (художник) (1770–1843) в его описании лечения в Бадене в Аргау и различных сказках. Иоганн Мартин Устери (1763–1827) из Цюриха был одним из первых, кто писал стихи на своем родном диалекте. [1]
Позже у нас появился ряд цюрихских поэтов и стихосложений, некоторые из произведений которых стали очень известны. Таковы были Генрих Лойтольд (1827–1879), Август Корроди (1826–1885) и Леонхард Видмер (1808–1868), автор «Тритта в Моргенроте даэре» (1842) (положенного на музыку цистерцианским монахом Альбериком Цвиссигом (1808). –1854), ныне известный как « Швейцарский псалом », «Es lebt in jeder Schweizerbrust» (1842) и «Wo Berge sich erheben » (1844). Бернскому поэту Иоганну Рудольфу Виссу (1782–1830), чей отец, Иоганн Давид Висс (1743–1818), был автором « Швейцарской семьи Робинзонов» , мы обязаны национальным гимном Швейцарии «Rufst du mein Vaterland»? а песня Herz, mys Herz, warum so trurig? - в то время как Иоганн Георг Крауэр (1792–1845) из Люцерна написал Rütlilied, Von Ferne sei herzlich gegrüßet , а сам Готфрид Келлер был ответственным за O mein Heimatland . Готлиб Якоб Кун (1775–1845) написал на бернском диалекте множество стихов об Альпах и их обитателях. Менее национальны по настроению и более метафизичны тексты Дранмора, псевдонима бернцев. Фердинанд Шмид (1823–1888). [1]
Среди главных швейцарских писателей в области художественной литературы, романистов, поэтов и т. д. можно упомянуть Эрнста Зана , Мейнрада Линерта , Арнольда Отта , Карла Шпиттелера , Фрица Марти , Вальтера Зигфрида , Адольфа Фрея , Германа Гессе , Якоба Кристофа Хеера. , Йозеф Виктор Видманн и Готфрид Штрассер . [1]
Изабелла Кайзер писала стихи и рассказы. Йоханна Спири известна своими детскими рассказами, в том числе рассказами Хайди , вымышленного персонажа, живущего в Швейцарских Альпах .
Двадцатый век
[ редактировать ]
Нобелевскую премию по литературе присудили Карлу Шпиттелеру (1919 г.) и Герману Гессе (1946 г.). Всего через несколько десятилетий после своей смерти в 1956 году Роберт Вальзер был признан одним из величайших современных швейцарских романистов начала двадцатого века. Точно так же признания произведений писательницы-путешественницы и романистки Аннемари Шварценбах пришлось ждать почти 50 лет после ее преждевременной смерти в 1942 году.
Фридрих Дюрренматт — драматург, автор философских криминальных романов и повестей. Макс Фриш также был драматургом, но прославился тем, что считался величайшим швейцарским писателем со времен Вальзера. Адольф Мушг — выдающийся эссеист, Питер Биксель и Урс Видмер пишут рассказы. Другими важными швейцарскими писателями являются Отто Ф. Вальтер и его сестра Силья Вальтер .
Среди других заслуживающих внимания - Мелинда Надж Абонджи , Сибилла Берг , Герман Бургер , Эрика Буркарт , Юрг Федершпиль , Лукас Хартманн , Томас Хюрлиманн , Франц Холер , Зои Йенни , Юрг Ледерах , Хьюго Летчер , Курт Марти , Никлаус Мейенберг , Герхард Мейер , Милена Мозер , Адольф Мушг , Пол Низон , Эрика Педретти , Мартин Сутер , Питер Вебер и Маркус Вернер .
Писателями после 1990 года являются Питер Штамм , Лукас Берфусс , Кристиан Крахт и Алекс Капус .
Историки
[ редактировать ]Среди важных швейцарских историков: [1]
- Ильдефонс фон Аркс (1755–1833), историк Святого Галла, монахом которого он был,
- Дж. К. Зеллвегер (1768–1855), историк Аппенцелля.
- И. Я. Хоттингер (1783–1860), продолжатель швейцарской истории И. фон Мюллера,
- Иоганн Людвиг Вюртембергер (1783–1862), все четверо писавшие по истории Берна,
- А. фон Тилье (1792–1854),
- Дж. Э. Копп (1793–1866), переписавший раннюю историю Швейцарии на основе подлинных документов,
- Я. А. Пупикофер (1797–1882), история Тургау.
- А. Ф. Стеттлер (1796–1849) Конституционные вопросы Швейцарии
- Иоганн Каспар Блюнчли (1808–1881), вопросы конституции Швейцарии,
- Э. фон Ваттенвиль (1815–1890) и
- ПК фон Планта (1815–1902) история Граубюндена
- Георг фон Висс (1816–1893)
- его сводный брат Ф. фон Висс (1818–1907), крупный знаток юридической и конституционной истории Швейцарии, и
- А. П. фон Зегессер (1817–1888), историк и государственный деятель Люцерна,
- Якоб Буркхардт (1818–1897), итальянский ренессанс.
- Дж. Дж. Блумер (1819–1875) и
- Э. Блюш (1838–1900), историк протестантских церквей немецкоязычной Швейцарии,
- Йоханнес Дьерауэр (1842–1920), написавший впечатляющую «Историю Швейцарской Конфедерации», 2 vo, 1887–91,
- Р. Мааг (1866–1899), начавший публикацию бесценного флабсбургского терьера начала XIV века, но вынужденный доверить завершение работы другим компетентным рукам,
- Феликс Штелин (1897–1952), Швейцария в римскую эпоху.
Также: [ нужны разъяснения ] А. Бахль , Й. Л. Брандштеттер , В. Буркхардт , К. Дандликер , Р. Дюррер , Х. Эшер , А. Хойслер , Р. Хоппелер , Т. фон Либенау , В. Мерц , Г. Мейер фон Кнонау , В. Ф. фон Мюнен , В. Охсли , Дж.Р. Ран , Л.Р. фон Салис , П. Швейцер , Дж. Шолленбергер , Дж. Стриклер , Р. Томмен и Х. Вартманн . [1]
Швейцарско-французская литература
[ редактировать ]Французский |
Авторы • Освещенные категории |
История французской литературы Средневековый |
Литература по странам Франция • Квебек |
Порталы |
Рыцарь Отон де Внук — самая ранняя фигура в литературе романской Швейцарии . Он был убит на судебной дуэли в 1397 году, последний отпрыск своего древнего дома, и оставил после себя несколько любовных стихотворений, одно из которых сохранилось только в переводе Чосера , который лестно упоминает о нем. В 15-16 веках было известно множество пьес-чудес на местном романском диалекте. ее подделкой . Раньше предполагалось, что «Хроника шаноин Невшателя» датируется 15 веком, но теперь многие считают Более индивидуальными и характерными являются роман о Карле Великом под названием «Fierabras le Giant» (1478) Жана Баньона и стихотворение « Congé pris du siècle siculier» (1480) Жака де Бугнина. Но первым действительно выдающимся деятелем в этом отделе литературы является Франсуа Бонивар (умер в 1570 г.), написавший « Хроники Гева» , которые продолжались до 1530 г. и были продолжены до 1562 г. Мишелем Розе (умер в 1613 г.). Первый протестантский французский перевод Библии был издан в Невшателе в 1535 году, его основными авторами были Пьер Робер Оливетан и Пьер де Вингль . В качестве своего рода подвески к протестантскому Бонивару мы имеем монахиню Жанну де Жюсси , которая в своем «Левене о кальвинизме» (около 1545 г.) рассказывает об установлении кальвинизма в Женеве, в то время как благородный Пьер де Пьерфлер в своих «Мемуарах» делает то же самое в более легкий и менее слезливый стиль для Орбе, его родного района. Естественно, реформаторы Романской Швейцарии широко использовали французский язык в своих богословских и полемических трудах. Более общий интерес представляют сочинения двух французов, которых религиозные преследования заставили закончить свою жизнь в Женеве, — мемуары и стихи Теодора Агриппы д'Обинье (1552–1630), а также исторические сочинения и стихи Симона Гулара (1543). –1628). Великое избавление Женевы от герцога Савойского, известное как Эскалада (1602 г.), было описано в прозе Давидом Пиаже (1580–1644) в его «Истории Эскалады» и прославлено в стихах Самюэлем Шаппюзо (1625–1701). — в его «Женёве деливре» , хотя рассказы Гулара и рассказы (официально опубликованные правительством) приписывались Жану Сарасену (1574–1632), автору Цитаден Женевы (1606 г.) более лаконичны и ярки. Ж. Б. Плантен (1625–1697) из Во написал свою топографию Швейцарии, Helvetia antiqua et nova (1656), на латыни, но свой « Швейцарии Abrégé de l'histoire générale de la Suisse » (1666) на французском языке, а Жорж де Монмоллен (1625–1697) из Во написал свою топографию , Helvetia antiqua et nova (1656), на латыни. 1628–1703) из Невшателя, помимо различных работ по местной истории, написал «Мемуары своего времени», имеющие определенную историческую ценность. [1]

Но XVII век в Романской Швейцарии бледнеет перед славой XVIII века, который стал его золотым веком и возник в значительной степени благодаря влиянию французских беженцев, которые вместе со своими семьями стекались туда после отмены Нантский эдикт (1685 г.) и поселились там на всю оставшуюся жизнь. Таков был Луи Бурге (1678–1743), который, помимо своих геологических работ, основал два периодических издания, которые разными способами многое сделали для стимулирования интеллектуальной жизни Романской Швейцарии; это были Bibliothèque italique (1729–1734), целью которой было более широкое распространение результатов итальянских исследований, и Mercure Suisse , впервые вышедший в 1732 году и просуществовавший до 1784 года под разными названиями (с 1738 года и далее литературный раздел носил название Journée helvetique ) и обеспечил вклады большинства ведущих писателей Романской Швейцарии того времени, таких как Фирмин Абаузит (1679–1767), Авраам Руша (1678–1750) и другие. Сейчас Руша больше всего помнят как автора (под псевдонимом Готлиб Кюпселер) превосходного путеводителя по Швейцарии. Deuces de la Suisse , впервые появившаяся в 1714 году и выдержавшая множество изданий, последнее из которых вышло в 1778 году; но его «История реформации Швейцарии» (1727–1728) в его время пользовалась большим уважением. Другим вальдуаским историком и антикваром был Шарль Гийом Луа де Боша (1695–1754), чьи «Мемуары с критикой различных точек зрения на древнюю историю Швейцарии» (1747–1749) до сих пор являются сокровищницей для археологов. И все же третьим человеком из Лозанны был Ж. П. де Круза (1663–1750), который представил там философию Декарта и, судя по своим книгам, был мастером Гиббона в логике. Французский беженец в Лозанне Жан Барбейрак (1674–1744) опубликовал в 1712 году « Право природы и рода» — перевод трактата Пуффендорфа — с собственным ярким предисловием. Предшественником Монтескье и Руссо был Жан-Жак Бурламаки (1694–1750) в своих «Принципах естественного и политического права» (1747 и 1751, изданные вместе в 1763 году), а знаменитый юрист-международник Эмерик де Ваттель (1714–1767), был уроженцем Невшателя по рождению и происхождению и, хотя большую часть своей жизни провел при иностранных дворах, умер в Невшателе вскоре после публикации своего знаменитого « Права рода» (1758). [1]

1754 год — великая дата в истории литературы Романской Швейцарии, поскольку в этом году Руссо навсегда вернулся в Женеву, а Вольтер обосновался в Ферни, а в 1753 году Гиббон начал свою первую резиденцию (которая продлилась до 1758 года). в Лозанне. Упомянутые выше ранние писатели тогда почти все исчезли, и их место заняла более блестящая группа. Но Руссо, хотя и женевец, принадлежит скорее к европейской, чем к швейцарской литературе, как и позднее Жак Неккер и его дочь, г-жа де Сталь , Бенжамен Констан и Сисмонди . Мадам де Шарьер (1740–1805) была голландкой по происхождению, но вышла замуж за уроженца Невшателя. Среди ее ранних работ были два романа, «Сентиментальная мария» (1783) и « Письма о госпоже Хенли, опубликованные парсоном ами» (1784), оба из которых имели в свое время большую моду и, по ее собственному опыту, рисуют печальные результаты. о неподходящем браке. Ее еще больше прославляют живость и острота, с которой описываются нравы маленького провинциального городка. «Lettres de Lausanne » (1871) и ее «Lettres neuchâteloises » (1784), особенно вторая часть рассказа первой, озаглавленная «Калиста» и опубликованная в 1788 году, поскольку, по мнению Сент-Бёва , она была своего рода предзнаменованием более знаменит Конинн (1807 г.) мадам де Сталь. [1]

П.Х. Малле , женевец, возглавлявший кафедру в Копенгагене , посвятил себя ознакомлению образованного мира с историей и древностями Скандинавии. Но более характерными для Женевы были попытки группы людей распространить дело естествознания посредством личных исследований в верхних Альпах, о которых тогда было еще мало известно. Возможно, их интерес к таким вопросам был стимулирован научными и психологическими рассуждениями Шарля Бонне . Руководителем этой школы был Э.Б. де Соссюр, один из основоположников геологии и метеорологии , а его альпийские восхождения (предпринятые во имя науки) открыли новый мир даже ненаучным путешественникам. Братья Де Люк посвятили себя преимущественно вопросам физики в Альпах, тогда как Сенебье , биограф Соссюра, был больше известен как физиолог, чем как физик, хотя и писал по многим разделам естествознания, чего в те времена не было. но узкоспециализированный. С другой стороны, Марк Теодор Бурри , современник этих троих, был скорее любопытным и любознательным путешественником, чем научным исследователем, и даже сейчас очаровывает нас своей гениальной простотой в отличие от строгости и серьезности трех известных нам писателей. упомянул. Филипп Сириак Бридель (1757–1845), наиболее известный как дуайен Бридель, был самым ранним из поэтов Водуа благодаря своим «Гельветинским поэзиям» (1782). Но он более известен как художник-пейзажист и люди, среди которых он работал пастором последовательно в Базеле, Шато д'О и в Монтре. Его «Курс де Бале à Bienne par les vallées du Jura» появился в 1802 году, а описания его путешествий, а также нравов туземцев, местной истории и, короче говоря, всего, что могло стимулировать национальные чувства, были изданы в серии периодические издания с 1783 по 1831 год под последовательными названиями Etrennes helvétiennes и Conservateur Suisse . Его патриотические цели увенчались большим успехом, а впечатления от горных странствий свежи и не испорчены никакими напряженными последствиями. Он был первым писателем Романской Швейцарии, предпринявшим такие странствия, так что, несмотря на очевидные различия, его можно считать не просто предшественником, но и вдохновителем и образцом для более поздних путешественников и альпинистов Водуа в Альпы , такие как Родольф Тёпфер , Эжен Рамбер и самый блестящий ученик последнего, Эмиль Жавель (1844–1883), чьи статьи были собраны в 1886 году благодаря благочестивой заботе его друзей под названием « Сувениры d'un». альпинист . [1]

Как поэт Жюст Оливье превзошел Бриделя. Мы также не можем удивляться тому, что с развитием знаний история Бриделя оказывается скорее живописной, чем научной. Два Водуа, Шарль Моннар (1790–1865) и Луи Вуллимен (1797–1879), осуществили свой великий замысел перевода (1837–1840) швейцарской истории Я. фон Мюллера с ее продолжением Хоттингера, а затем завершили его (1841–1851). ) вплоть до 1815 года. Однако эта гигантская задача не помешала двум друзьям внести значительный вклад в швейцарское историческое знание. Позднее Александр Даге (1816–1894) написал прекрасную историю Швейцарии, а Жан Жозеф Хизели (1800–1866), Альбер Рийе (1809–1883) и Пьер Воше (1833–1898) посвятили много труда. к изучению многих проблем, которые предлагает ранняя достоверная история (начиная с 1291 года) Швейцарской Конфедерации. Иной тип истории представляет собой труд честного, но партийного писателя, женевского писателя Жюля Анри Мерля д'Обина (1794–1872), озаглавленный История реформации Кальвина (1835–1878). Дворянин Водуа Фредерик Женжен-ла-Сарра (1790–1863) представляет собой еще один тип историков, посвятивший себя главным образом средневековой истории Во, но иногда выходивший за рамки бесчисленных подлинных документов, обнаруженных им, и пытавшийся сделать их докажут больше, чем от них можно справедливо ожидать. Жан Антуан Пети-Сенн (1792–1870) был заядлым женевцем и едким сатириком, задумчивым поэтом, женевским Лабрюйером , как его любили называть, однако он не был полностью оценен до самой смерти, когда его широко разбросанные сочинения были собраны вместе. Александр Вине , теолог, и Х. Ф. Амиэль , философ, в некотором роде уравновешивают друг друга, и их здесь достаточно упомянуть. Жан-Жак Порша (1800–1864) был одним из самых выдающихся среди второстепенных поэтов региона, очень французским из-за своего длительного проживания в Париже и, вероятно, лучше всего запомнился его баснями, впервые опубликованными в 1837 году под названием « «Glanures d'Esope» (переиздан в 1854 году под названием «Басни и параболы» ), хотя в его время его рассказы для молодежи пользовались большой популярностью. Урбен Оливье (1810–1888), младший брат поэта, написал множество рассказов о сельской жизни Во, а женевский писатель Виктор Шербулье (1829–1899), пожалуй, был самым блестящим представителем блестящей семьи. Фрибур выпустил местного романиста Пьера Шибре (1833–1876) и богемного поэта Этьена Эггиса (1830–1867), а также Невшателя Огюста Башелена (1830–1890), чьим лучшим романом был «Жан Луи», история которого разворачивается в старомодная маленькая деревня Сен-Блез. Другая писательница из Невшателя, поэтесса Алиса де Шамбрие , умерла молодой, как и женевский поэт Луи Дюшосаль , оба за свою короткую жизнь показали больше многообещающих результатов, чем достижений. Лучший рассказ мадам де Гаспарен (1813–1894) — «Горизонты прошена» (1857), очень яркий рассказ о сельской жизни в Водуа-Жура, отличающийся живостью воображения в своих описаниях. [1]
Эдуард Род Романист и Марк Моннье , критик, поэт, драматург и прозаик, являются наиболее выдающимися фигурами в новейшей литературе Романской Швейцарии. Среди меньших звезд художественной литературы (романистов, поэтов и критиков) можно упомянуть Шарля Дюбуа-Мелли , Т. Комба (псевдоним мадемуазель Адель Гюгенен ), Самуэля Корню , Луи Фавра, Филиппа Годе , Оскара Гюгенена. , Филипп Монье , Нолле Роже , Виргиль Россель , Поль Зиппель и Гаспар Валлетт . Главным литературным органом Suisse Romande является Bibliothèque Universelle , которая в 1816 году приняла это название вместо Bibliothèque Britannique (основанной в 1796 году), а в 1861 году добавила название Revue Suisse , которое затем поглотила. Среди историков первое место принадлежит одному из самых образованных людей, когда-либо родившихся в Швейцарии и чьи заслуги в истории Вале были очень велики, аббату Жану Гремо (1823–1897) из Фрибура. Главные современные историки — Виктор ван Берхем , Франсис де Крю. , Камиль Фавр , Анри Фази , Б. де Мандро , Бертольд ван Мейден и Эдуард Ротт . [1]
Среди более поздних авторов - Шарль Фердинанд Рамю (1878–1947), чьи романы описывают жизнь крестьян и горцев в суровых условиях, поэты Блез Сандрар (урожденный Фредерик Саузер, 1887–1961), Леон Савари (1895–1968 ). ), Гюстав Ру (1897–1976), Жан-Жорж Лоссье (1911–2004), Перикл Патокки (1911–1968), Морис Шаппас (1916–2009) и Филипп Жаккотте (род. 1925), Армель Герн (1911–1980) и романисты Катрин Коломб (1892–1965), Моника Сен-Элье (1895–1955), Алиса Риваз (1901–1998), премии Ренодо лауреат Жорж Боржо (1914–1998), Иветт З'Грагген (1920–2012) и Гонкуровской премии Лауреат Жак Шессекс (1934–2009). Гризелидис Реаль (1929–2005) принадлежит к особой категории.
Швейцарско-итальянская литература
[ редактировать ]
Итальянская Швейцария наиболее известна своими художниками, а ее литература, естественно, подвержена сильному итальянскому влиянию, а не строго швейцарскому характеру. Стефано Франсини (1796–1857) много сделал для родины, особенно в области образования, а его главной опубликованной работой (1835 г.) было общее описание кантона. Но это не так подробно и хорошо, как более поздняя книга Луиджи Лавизари (1814–1875) под названием Escursioni net cantone Ticino (1861), весьма полная со всех точек зрения. [1]
Анджело Барото (умер в 1893 г.) и Эмилио Мотта представляют исторические науки, последний внес большой вклад в Bollettino della Svizzera Italiana (с 1879 г.), который, хотя и в основном исторический, уделяет много места литературным и историческим вопросам, касающимся кантона. Искусство написания романов в Тичино не процветает. Но он породил множество поэтов, таких как Пьетро Пен (1794–1869), который перевел национальный гимн Швейцарии на итальянский язык, Дж. Б. Буцци (1825–1898), Джованни Айрольди (умер до 1900 года) и Карло Чоккари (1829–1891 ). ), двое первых были лириками, а третий – драматургом. Двумя «младшими» певцами являются Франческо Кьеза (1871–1973) и М. А. Несси . [1]
Современные поэты - Джорджио Орелли (1921–2013) и его двоюродный брат Джованни Орелли (1928–2016), Альберто Несси (1940 г.р.) и Фабио Пустерла (1957 г.р.).
ретороманская литература
[ редактировать ]На ретороманском языке говорят около 1% из 7,4 миллионов жителей Швейцарии. Это самый маленький из национальных языков Швейцарии по числу говорящих, и в плане литературной деятельности он мало чем может похвастаться. [1] Опасения по поводу полного исчезновения языка побудили определенные энергичные группы продвигать и способствовать возрождению языка . Пять крупнейших языков ретороманской семьи — это сурсильван, суцилван, сурмиран, путер и валладер. Путер и Вальядер иногда объединяют в один язык: ладинский. Ретороманский язык был стандартизирован в 1982 году. Единый язык, названный Rumantsch Grischun, используется федеральным правительством и кантоном Граубюнден, где он является официальным языком , в административных целях.
До появления ретороманской письменности у ретороманского языка была богатая устная традиция, но, за исключением таких песен, как Canzun da Sontga Margriata , практически ничего из нее не сохранилось. До XVI века ретороманские сочинения известны лишь по нескольким фрагментам.
Самые старые известные письменные записи, идентифицированные как ретороманские до 1500 года:
- Вюрцбургская рукопись (10 век), вероятно, написанная в аббатстве Святого Галла ,
- состоит только из предложения: Diderros ne habe diege muscha , которое считается ранней формой ретороманского языка, предложены два перевода: «У Дидерроса нет даже десяти мух» или «У Дидерроса есть десять мух из этого», что, вероятно, означает, что писец по имени Дидеррос плохо платили за свою работу; [2]
- Эйнзидельнская проповедь датируется началом XII века, более длинный текст, обнаруженный в 1907 году, и состоит из четырнадцати строк, в ранней форме ромоншского диалекта, неполного подстрочного перевода (с оригинальным латинским текстом) проповеди, приписываемой в Сент-Августин ; [1]
- датированный лингвистический памятник Мюстаира, 1389 годом и состоящий из фрагмента документа о правах на выпас скота на общественной земле в Валь Мюстаир , это судебное свидетельство на ретороманском языке, засвидетельствованное в латинском документе:
Introekk in sum la vall de Favergatscha et introekk eintt la vall da Vafergatscha; e vcinn сделал замечание, чун десять, высокая точка
e chun dis eintt feder ВинайрДо долины Фавергача и до долины Вафергача. Там строят мост, который называют пунт альта.
и то, что они называют эйнтт федер Винайр ».

Появление ретороманского языка как литературного языка обычно датируется серединой 16 века. Первым существенным сохранившимся произведением на ретороманском языке является стихотворение на ладинском языке « Chianzun dalla guerra dagl Chiaste da Müs», написанное на диалекте Путер в 1527 году Джаном Траверсом (Иоганн фон Траверс, 1483–1563), хотя оно не было опубликовано до 1865 года. [1] Это эпическая поэма, описывающая Первую войну Муссо , в которой принимал участие сам Трэверс. [3]
Последующие работы обычно имеют религиозные темы, включая переводы Библии, руководства по религиозным наставлениям и библейские пьесы. Первой книгой, напечатанной в нем (в Поскьяво в 1552 г.), был перевод немецкого катехизиса , а следующей — перевод Нового Завета: L'g Nuof Sainc Testamaint da nos Signer Jesu Christ , также в Поскьяво, но в 1560 г. обе работы Яхиама Бифруна / Гиахема Бифруна . Большинство произведений на ладинских диалектах представляют собой переводы книг религиозного или образовательного характера. [1] Два года спустя, в 1562 году, другой писатель из Энгадина, Дюрих Кьямпель , опубликовал Cudesch da Psalms — сборник ретороманских церковных песен на валладском диалекте.
На сурсильванском диалекте первыми сохранившимися произведениями также являются религиозные произведения, такие как катехизис Даниэля Бонифачи , а в 1611 году Ilg Ver Sulaz da pievel giuvan была опубликована серия религиозных наставлений для протестантской молодежи («Истинные радости молодых людей»). Стеффан Габриэль . Четыре года спустя, в 1615 году, в ответ был опубликован католический катехизис Курта Муссамента , написанный Джионом Антони Кальвенцано . Первый перевод нового завета на сурсильванский язык был опубликован в 1648 году сыном Стеффана Габриэля Люси Габриэлем . Первый полный перевод Библии, Bibla da Cuera, был опубликован между 1717 и 1719 годами.
Основными авторами ромонских диалектов, как правило, менее литературных из двух, в XIX веке являются Теодор фон Кастельберг (1748–1830), поэт и переводчик поэзии, и П. А. де Латур (около 1811 г.), также поэт, а лучшим из всех поэтов этого диалекта был Антон Хуондер , стихи которого считаются [ кем? ] замечательный. Александр Баллетта (1842–1887) писал романы и очерки в прозе, а Дж. К. Муот ( Giacun Hasper Muoth , 1844–1906), сам являвшийся наиболее типичной и характерной фигурой, много писал в прозе и стихах о своем родном крае. [1]
В Ладене одной из главных фигур был поэт Конрадин фон Флюджи (1787–1874), опубликовавший тома стихов в 1845 и 1861 годах, но стихи, романы и переводы Джана Фадри Кадераса над ними стоят (1830–1891). Другими ладинскими поэтами являются Флорин Валентин , О. П. Ювальта и С. Карач (умер в 1892 г.), а Пайдер Лансель (1863–1943) представляет молодое поколение. Заккария Паллиоппи (1820–1873) также писал стихи, но составленный им превосходный ладинский словарь не был опубликован до 1895 года под присмотром его сына. [1]
Нерелигиозные сочинения на ретороманском языке начали появляться во второй половине XIX века в значительном количестве. Литературная продукция этого периода часто связана с самим языком и рассматривается как часть ретороманского возрождения, известного как «Романский ренессанс». Большая часть литературы того периода состоит из стихов и рассказов, восхваляющих ретороманский язык и обычно посвященных темам, связанным с сельской местностью ретороманских долин. Еще одна распространенная тема - эмиграция так называемых «рандулинцев», которые большую часть своей жизни проводят, работая за границей. Кроме того, на ретороманский язык было переведено множество произведений, в основном популярных в то время немецких писателей. Среди известных поэтов Сурсильвана того времени - Теодор де Кастельберг (1748–1818), Плацидус а Спеша (1752–1833) или Гион Антони Хуондер (1824–1867). Однако самым известным поэтом Сурсильвана является Гиачен Каспар Муот (1844–1906), которого часто считают самым сведущим ретороманским поэтом из всех. Его поэты и баллады часто посвящены самому ретороманскому языку, например, его самое известное произведение. Al pievel romontsch («К ретороманскому народу»):

- Встань, защити,
- Ретороманский, ваш старый язык,
- требовать уважения
- за вашу мысль!
— Гиачен Каспар Муот, Аль Пивел Ромонч
Среди других писателей Сурсильвана ретороманского Возрождения - Каспар Декуртинс (1855–1916), который собрал, среди прочего, популярные легенды, баллады и песни, а также Гиахен Мишель Нэй (1860–1920), описавший сельскую жизнь в нескольких романах, Альфонс. Туор (1871–1904) и Джан Фонтана (1897–1935), также известные своими романами. Кроме того, священник Маурус Карно (1865–1935), выросший в Самнауне , но не писавший на ретороманском диалекте своего родного города, выучил Сурсильван в Дисентисе , а позже использовал его в пьесах, стихах и рассказах, посвященных сельской жизни. жизнь. Наконец, Флурин Каматиас является автором нескольких пьес, стихов и эпосов Сурсильвана, а также перевел множество произведений на ретороманский язык.
Литературные произведения в Сурмиране сравнительно редки, Александр Лоцца из Мурмареры наиболее заметным из них является .
В Энгадине первыми современными поэтами являются Джан Баттиста Чандер и Конрадин де Флюг (1787–1874). писателей эпохи романтизма Среди Симеон Карач (1826–1891) и Джан Фадри Кадерас (1830–1891), которые были соавторами некоторых произведений, таких как комедия «Дуэты поэтов» . Среди других известных поэтов и авторов песен того периода - Андреа Беццола (1840–1897), автор песни Ma bella Val, mi 'Engiadina , или Гуденч Барблан (1860–1916), автор песни A la lingua materna.
Дорогой язык матери,
ты, ретороманский звук Энгадина,
ты сладкая, мягкая речь,
ох, как я люблю тебя бесконечно!
В твоих звуках, когда я был в колыбели
любила ли меня моя мать,
и песни Энгадина
пропел в ухо.— Гуденч Барблан, На родном языке
Еще одна важная фигура того периода в Энгадине - Заккария Паллиоппи (1820–1873). Хотя он также писал собственные стихи, его основной работой является первый ладинский словарь, опубликованный его сыном в 1895 году. Одной из первых писательниц является Клементина Джилли (1858–1942), которая перевела несколько крупных произведений европейской литературы и опубликовала также несколько оригинальных работ под псевдонимом Clio . Среди других энгадинских писателей ретороманского Возрождения - Шимун Вонмос (1868–1940), который помимо перевода писал поэтов и рассказы, Джан Джанетт Клоэтта (1874–1965) или Эдуард Беззола (1875–1948), писавший драмы и комедии. , и песни или перевел их. Однако самым известным поэтом Энгадина является Пейдер Лансель (1863–1943), который вышел на пенсию в раннем возрасте в 1906 году и посвятил себя поэзии, став одним из первых ретороманских писателей, получивших известность за пределами своего региона. Его творчество включает более 200 стихотворений, которые были опубликованы в нескольких сборниках в 1907 ( Primulas ), 1912 ( La cullana d'ambras ) и 1929 годах в его основном произведении. Il vegl chalamer . Кроме того, его работы включают несколько антологий ретороманских поэтов, таких как La Musa Ladina (1910) и La Musa rumantscha (посмертно, 1950). Незадолго до смерти он стал первым ретороманским писателем, получившим Большую премию Шиллера .
Начиная с 1940-х годов, ретороманские писатели начали размышлять о широко распространенных экономических и социальных изменениях в традиционном ретороманском обществе и о слове современности. Андри Пер (1921–1985) из Нижнего Энгадина считается одним из первых современных ретороманских писателей, чьи произведения привнесли в ретороманский язык современные литературные тенденции. Его современный стиль письма поначалу встретил сопротивление, и он не был полностью признан и оценен намного позже. Другой писатель этого литературного направления в Энгадине — Кла Бирт (1920–1981), прославившийся своими юмористическими рассказами. В число писателей Сурсильвана входят Флюрин Дармс (род. 1918) за его тексты, а также Гион Баттеста Сиалм (1897–1977) и Гульельм Гадола (1902–1961) за их рассказы. Одним из наиболее известных современных романистов является Тони Холтер (1914–1986), который затрагивал в своих произведениях исторические и сельские темы. Своими романами и рассказами также известен писатель из Сурсильвана Гион Деплазес (род. 1918). Писатель из Энгадина Джон Семадени (1910–1981) является автором нескольких театральных пьес и скетчей, а также пишет прозу. Также известны своими пьесами Мен Гауденц и Тиста Мурк (1915–1992) из Валь Мюстайра и Карли Фрай (1897–1956) из Сурсельвы. Совсем недавно писатель Сурсильвана Арно Камениш (род. 1978) привлек внимание за пределами ретороманского сообщества своими романами и рассказами, в том числе двуязычной романско-немецкой книгой Sez Ner .
Что касается книг для детей и юношества, то некоторые оригинальные произведения написаны на ретороманском языке наряду с большим количеством переводов. Самыми известными из них являются книги Селины Чёнц , чья книга «Уорсин» стала известна далеко за пределами Швейцарии в своей немецкой версии «Шелленурсли» . Среди других авторов - Кло Дури Беццола ( «Киндельс дал малом »), Гёри Клаингути ( «Линард Лум» ), Линард Бардилл ( «Il guaffen gelg »), Г. Нетцер ( «Мартин Штайлер», «Аннина», «Принцесса лошадя »), Тео Кандинас ( «La fuigia dil Stoffel ») или Клаудия Кадруви ( Capuns ed il stgazi dals Franzos ).
Драма была представлена библейскими пьесами, в первую очередь « Пассиунами сурсильванами» (разработанными в 17–18 веках). С XVIII века в деревенский репертуар пополнились судебные драмы по уголовным делам. В начале 20 века во многих деревнях ежегодно устраивались народные комедии. Джон Семадени основал в 1944 году театрально-гастрольную труппу La Culissa. Его драма Il pövel cumada , впервые поставленная в 1946 году, считается [ кем? ] веха в романской драме. Компания прекратила гастроли в 1977 году.
Начиная с 1940-х годов, ретороманские писатели сознательно пытались ассимилировать влияние международных литературных движений, а также отражать ситуацию традиционной ретороманской культуры как исчезающего образа жизни в мире современности и перемен. был основан союз ретороманских писателей В 1946 году Артуром Кафлишом и Йоном Гидоном , известный с 2004 года как ULR ( Союз ретороманской литературы ).
Ретороманские писатели объединены в союз писателей Uniun per la Litteratura Rumantscha , основанный в 1946 году, который с 1990 года организует ежегодное мероприятие Dis da Litteratura - ежегодный фестиваль ретороманской литературы. Большинство писателей сегодня пишут на своем региональном диалекте, в то время как общерегиональный вариант Руманч Гришун все чаще используется в произведениях Лии Руманча, таких как переводы детских книг.
Среди других писателей: Маурус Карно (1846–1935), Гиачен Мишель Хэй (1860–1920), Джан Фонтана (1897–1935), Леза Уффер (1912–1982), Армон Планта (1917–1986), Гион Лурегн Дерунгс , Гион Деплазес (род. 1918), Кла Бирт (1920–1981), Андри Пер (1921–1985), Мартин Сутер , Тим Крон .
Статистика
[ редактировать ]В 2000-х годах объем производства книг в Швейцарии колебался от 10 000 до 12 000 наименований в год.
В 2007 году Швейцарская национальная библиотека зарегистрировала в общей сложности 11 410 новых наименований, выпущенных швейцарскими издателями. Из них 6631 были на немецком , 2509 на французском , 361 на итальянском и 21 на ретороманском ; остальные являются многоязычными или на других языках. Если принять во внимание все языки, то в области собственно литературы появилось 1983 новых названия. Другими основными областями были музыкальные публикации (1076 наименований), искусство (1019 наименований), право (949 наименований), религия (948 наименований), языки (467 наименований), технологии (446 наименований), география (412 наименований) и история (409 наименований). 410 наименований были переведены с английского, 200 с немецкого и 157 с французского. Книги, написанные на 31 языке, были переведены на тот или иной национальный язык швейцарскими издателями. [4]
См. также
[ редактировать ]- Список швейцарских поэтов
- Швейцарский литературный архив
- Алеманская литература
- гельветизм
- Языки Швейцарии
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление свободном доступе : Кулидж, Уильям Огастес Бревурт (1911). « Швейцария, св Литература ». В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 26 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 263–265. Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в
- ^ Печень (1999) , с. 84.
- ^ Печень (1999) , с. 95.
- ^ "www.news.admin.ch - Standardanzeige" (пресс-релиз). Швейцарская национальная библиотека. 4 февраля 2008 г. Архивировано из оригинала 12 февраля 2008 г.
Текст находится в общественном достоянии в соответствии со швейцарским законом об авторском праве.
Библиография
[ редактировать ]- Мэтт, Питер (2012), Теленок перед постом Готарда. О литературе и политике в Швейцарии , Мюнхен: Carl Hanser Verlag, ISBN. 978-3-446-23880-0
- Печень, Рикарда (1999), ретороманский язык - Введение в граубюнденский ретороманский язык (на немецком языке), Тюбинген: Гюнтер Нарр, ISBN 3-8233-4973-2
Внешние ссылки
[ редактировать ]