Jump to content

Астурийская литература

Идеализированный портрет Антона де Мариррегеры (17 век)
Гаспар Мельчор де Ховельянос , писатель, юрист и политик; государственный деятель- неоклассик (1744–1811), задумавший создание Академии астурийского языка.

Астурийская литература — это сочинения на астурийском языке северо-запада Пиренейского полуострова . Самые ранние документы датируются 10 веком, но пиковый период литературной деятельности пришелся на 18 век, с возрождением в конце 20 века.

Документы, написанные на астурийском языке, существуют еще с X века и содержат явные лингвистические особенности языка. Однако значительное количество документов на астурийском языке появилось только с 13 века: нотариальные записи , контракты, завещания и тому подобное. Важность астурийского языка в средние века раскрывается, например, в Fuero de Avilés (1085 г.) (считается первым документом, написанным на романском языке) и Fuero de Oviedo , в астурийской версии Fuero Juzgo как хорошо.

Все эти документы XIII века носили юридический характер и содержали законы для городов или населения в целом. Однако ко второй половине XVI века документы явно стали писаться на кастильском языке, чему сознательно способствовала династия Трастамара, выполнявшая гражданскую и церковную службу Княжества кастильского происхождения. В результате астурийский язык исчез из письменных текстов («sieglos escuros» или «Тёмные века »), но продолжал выживать посредством устной передачи из поколения в поколение. Единственное упоминание об Астурийском языке в этот период - это работа Эрнана Нуньеса (1555 г.) о пословицах и поговорках : «[...] ...в большом экземпляре на редких языках, таких как португальский, галисийский, астурийский, каталанский, валенсийский, Французский, тосканский..." [1]

Модернизация

[ редактировать ]

Современная астурийская литература зародилась в 17 веке благодаря произведениям священнослужителя Антона Гонсалеса Регеры . Это продолжалось в XVIII веке, когда, по словам Руиса де ла Пенья, была создана литература, которая могла сравниться с лучшими произведениями, написанными в тот же период на кастильском языке из Астурии. [ нужна ссылка ]

В 18 веке интеллектуал Гаспар Мельчор де Ховельянос осознавал историческую и культурную ценность того, что он называл «нашим языком», и выразил необходимость составления словаря и грамматики, а также создания языковой академии. Усилиям астурийских политиков потребовалось более столетия, чтобы превратить это в реальность.

Первым астурийским повествовательным произведением, напечатанным независимо, был роман «Виакс дяди Пачо Глухого Увьедо» 1875 года. Рубин Гонсалес Энрикеты [2] [3] [4]

Другими важными писателями были Франсиско Бернальдо де Кирос Бенавидес , Хосефа Ховельянос , Гонсалес Вильяр-и-Фуэртес Хосе -Нава , Асебаль Каведа- Теодоро , , и Суан Мария , Куэста Суан Фернандес и Фернан Коронас .

В 1974 году, символическом году, движение за принятие и использование языка снова всплыло в Астурии. На основе идей ассоциации Asturn под названием Conceyu Bable относительно астурийского языка и культуры был выработан аргумент в пользу принятия и модернизации языка, что привело к развитию официального института по установлению норм астурийского языка. В 1980 году была создана Академия астурийского языка с одобрения Регионального совета Астурии (временного органа власти Астурии) .

Помимо этого, наблюдалась беспрецедентная литературная деятельность, постановка, вырывающаяся из системы подчинения, костюмирования и гендерных ограничений, el Surdimiento ( «Пробуждение »). Такие авторы, как Мануэль Асур ( Cancios y Poemes pa un riscar ), Суан Белло ( El llibru vieyu ), Адольфо Камило Диас ( Añada pa un güeyu muertu ), Пабло Антон Марин Эстрада ( Les hores ), Ксандру Фернандес ( Les) руины ), Лурдес Альварес , Мартин Лопес-Вега , Мигель Рохо , Луис Антон Гонсалес и десятки других, писавших на языке этих территорий в соответствии с современными тенденциями и руководящими принципами, оторвавшись от астурийско-леонской традиции сельской жизни. темы, моральные послания и письмо в стиле диалога, чтобы прославить литературу на астурийском языке.

В настоящее время астурийский язык является живой реальностью на территории Астурии , ежегодно издается около 150 публикаций. [5] в то время как небольшие общины, говорящие на астурийском языке, также можно найти в районах, не находящихся в административном отношении в княжестве.

  1. ^ Поговорки и пословицы в романе, Эрнан Нуньес, стр. 12.
  2. ^ Гарсия, Хуан (25 октября 2008 г.). «Рибадеселла ищет потомков писателя Энрикеты Гонсалеса Рубина » . El Comercio (на европейском испанском языке). Архивировано из оригинала 5 февраля 2018 года . Проверено 9 сентября 2021 г.
  3. ^ Гарсия, Дж. (6 августа 2019 г.). «У Энрикеты Гонсалес Рубин будет улица в Рибадеселье, где она родилась » . Эль Комерсио (на испанском языке). Архивировано из оригинала 7 августа 2019 года . Проверено 9 сентября 2021 г.
  4. ^ Рохо, Мигель (24 октября 2008 г.). «Найдите рассказ, опубликованный на астурийском языке, найденный в большом доме в Льянесе». El Comercio (на европейском испанском языке) . Проверено 9 сентября 2021 г.
  5. ^ «Каталог изданий 2011 года» . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Проверено 24 марта 2013 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 190b23a228cdaf8ecb3e184a3f326ff2__1720413120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/19/f2/190b23a228cdaf8ecb3e184a3f326ff2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Asturian literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)