~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 465A8B77F78CF312B3305CC878EF6F77__1717010280 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Asturian language - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Астурийский язык — Википедия, бесплатная энциклопедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Asturian_language ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/77/465a8b77f78cf312b3305cc878ef6f77.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/46/77/465a8b77f78cf312b3305cc878ef6f77__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 00:34:06 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 29 May 2024, at 22:18 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Астурийский язык — Википедия, бесплатная энциклопедия Jump to content

Астурийский язык

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Астурийский
Астуриану
Родной для Испания
Область Астурия
Этническая принадлежность Астурийцы
Носитель языка
Около 1/3 астурийцев [1]  (2000)
62% астурийцев [2] (2017)
Ранние формы
Диалекты
латинский
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Академия астурийского языка
Коды языков
ИСО 639-2 ast
ИСО 639-3 ast
глоттолог astu1245
ЭЛП Астурийский
Лингосфера 51-AAA-ca
IETF ast-u-sd-esas
Лингвистический ареал астурско-леонского языка, включая астурийский
Виктор Суарес говорит по-астурийски.

Астурийский ( / æ ˈ s t ʊər i ə n / ; астурийский [astuˈɾjanʊ] ), [4] [5] западно-иберийский романский язык , на котором говорят в княжестве Астурия в Испании . [6] Астурийский язык является частью более широкой лингвистической группы — астурлеонских языков . Число говорящих оценивается в 100 000 (родной) и 450 000 (второй язык). [7] Диалекты . астур-леонской языковой семьи традиционно делятся на три группы: западную, центральную и восточную По историческим и демографическим причинам стандарт основан на центрально-астурийском языке . Астурийский язык имеет отличную грамматику , словарь и орфографию . Это регулируется Академией астурийского языка . Хотя это не официальный язык Испании. [8] он защищен Статутом автономии Астурии и является факультативным языком в школах. [9] На протяжении большей части своей истории язык игнорировался или «подвергался неоднократным испытаниям его статуса как разновидности языка» из-за отсутствия у него официального статуса. [10]

История [ править ]

Разноцветная карта Пиренейского полуострова
Королевство Астурия около 910 г. н. э., после правления короля Астурии Альфонсо III (848–910 гг.)

Астурийский язык — исторический язык Астурии, частей испанских провинций Леон и Самора , а также территории, окружающей Миранду-ду-Дору на северо-востоке Португалии. [11] Как и другие романские языки Пиренейского полуострова, он произошел от народной латыни в раннем средневековье . Астурия была тесно связана с Астурийским королевством (718–910) и последующим Леонским королевством. В этот язык вошли доримские языки, на которых говорили , иберийское кельтское племя, и постримские германские языки вестготов свевов и астуры .

Переход от латыни к астурийскому языку был медленным и постепенным; долгое время они сосуществовали в двуязычных отношениях, сначала в Королевстве Астурия, а затем в Астурии и Леоне. В течение 12, 13 и части 14 веков астур-леонский язык использовался в официальных документах королевства, со многими примерами соглашений, пожертвований, завещаний и коммерческих контрактов, начиная с этого периода. Хотя не существует дошедших до нас литературных произведений, написанных на астурийском языке этого периода, некоторые книги (например, « Ллибру д'Александра» 1155 г. и «Фуэру д'Авилес» ) [12] [13] имели астурийские источники.

Кастильский испанец прибыл в этот район в 14 веке, когда центральная администрация направила эмиссаров и функционеров в политические и церковные учреждения. Астурийская кодификация астурийско-леонского языка, на котором говорят в Астурийском автономном сообществе, стала современным языком с основанием Академии астурийского языка ( Academia Asturiana de la Llingua ) в 1980 году. Леонские диалекты и мирандский язык лингвистически близки к астурийскому языку.

и законодательство Статус

в 1975 году предпринимались усилия С конца франкистского периода по защите и продвижению Астурии. [14] В 1994 году насчитывалось 100 000 носителей языка и 450 000 [15] [ нужен лучший источник ] носители второго языка, способные говорить (или понимать) на астурийском языке. [16] Однако язык находится под угрозой исчезновения: за последнее столетие число говорящих на нем резко сократилось. Закон 1/93 от 23 марта 1993 года об использовании и развитии астурийского языка решил эту проблему и, согласно статье четвертой Статута автономии Астурии: [4] «Астурийский язык будет пользоваться защитой. Его использование, преподавание и распространение в средствах массовой информации будут способствовать, в то время как его местные диалекты и добровольное обучение всегда будут уважаться».

Однако Астурия находится в юридически неясном положении. Конституция Испании не была полностью применена в отношении официального признания языков в автономных сообществах. Двусмысленность Статута автономии, который признает существование астурийского языка, но не дает ему того же статуса, что и испанский, оставляет дверь открытой для доброго пренебрежения. Однако с 1 августа 2001 года астурийский язык подпадает под действие Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . пункта «охраны и развития» [3]

Опрос 1983 года [17] указало 100 000 носителей астурийского языка (12 процентов населения Астурии) и 250 000 человек, которые могли говорить или понимать астурийский язык как второй язык. Аналогичное исследование, проведенное в 1991 году, показало, что 44 процента населения (около 450 000 человек) могут говорить на астурийском языке, а от 60 000 до 80 000 умеют читать и писать на нем. Еще 24 процента населения Астурии заявили, что понимают язык, что составляет в общей сложности около 68 процентов населения Астурии. [18]

В конце 20-го века Academia de la Llingua Asturiana (Академия астурийского языка) попыталась снабдить язык инструментами, необходимыми для его выживания: грамматикой , словарем и периодическими изданиями . Кроме того, новое поколение астурийских писателей выступило в защиту этого языка. В 2021 году был опубликован первый полный перевод Библии на астурийский язык. [19]

Исторические, социальные и культурные аспекты [ править ]

Литературная история [ править ]

Эскиз мужчины в короне и белом воротнике с рюшами.
Эскиз XIX века писателя 17 века Энтони де Мариррегера.
Портрет мужчины, сидящего за столом, подпирающего щеку рукой.
Юрист и писатель-неоклассик Гаспар Мельчор де Ховельянос (1744–1811), задумавший создать Академию астурийского языка.

Хотя некоторые документы 10-го века имеют лингвистические особенности астурийского языка, многочисленные примеры (например, сочинения нотариусов , контракты и завещания ) начинаются с 13-го века. [20] [21] Ранние примеры включают Фуэро де Авилес 1085 года (старейший пергамент, сохранившийся в Астурии). [22] XIII века и Фуэру-де-Овьедо и леонская версия Фуэру . Ксулгу

Документы 13-го века представляли собой законы для городов и населения в целом. [21] Ко второй половине XVI века документы были написаны на кастильском языке при поддержке династии Трастамара , что сделало гражданский и церковный герб княжества кастильским. Хотя астурийский язык исчез из письменных текстов во время sieglos escuros (темных веков), он сохранился в устной форме. Единственное письменное упоминание за это время содержится в произведении Эрнана Нуньеса 1555 года о пословицах и поговорках : «... в большом экземпляре на редких языках, таких как португальский, галисийский, астурийский, каталанский, валенсийский, французский, тосканский...» . [23]

Современная астурийская литература зародилась в 1605 году священнослужителем Антоном Гонсалесом Регерой и продолжалась до 18 века (когда она создала, по словам Руиса де ла Пенья в 1981 году, литературу, сравнимую с литературой Астурии на кастильском языке). [24] В 1744 году Гаспар Мельчор де Ховельянос писал об исторической и культурной ценности астурийского языка, призывая к составлению словаря и грамматики и созданию языковой академии . Среди известных писателей были Фрэнсис Бернар де Кирос Бенавидес (1675 г.), Хосефа Ксовельянос (1745 г.), Хосе Гонсалес Вильяр и Фортс (1746 г.), Хосе Каведа и Нава (1796 г.), Хосе Мария Асебаль (1815 г.), Теодор Куэста (1829 г.) и Хосе. Добродушный Гарсия Гонсалес, Маркос дель Торньелло (1853 г.), Бернардо Асеведо и Уэльвес (1849 г.), Пин де Приа (1864 г.), Гало Фернандес и Фернан Коронас (1884 г.).

В 1974 году в Астурии началось движение за принятие и использование этого языка. астурийского Академия языка была основана в 1980 году с одобрения Регионального совета Астурии. Авторы «Пробуждения» , такие как Мануэль Асур («Песни и стихи на риск») , Суан Белло («Старая книга») , Адольфо Камило Диас («Добавить к мертвому парню») , Пабло Энтони Марин Эстрада («Часы») , Ксандру Фернандес («Руины») , Лурдес Альварес . Мартин Лопес-Вега , Мигель Рохо и Луис Антон Гонсалес отошли от астурийско-леонской традиции сельских тем, моральных посланий и письма в стиле диалога В настоящее время на астурийском языке выпускается около 150 ежегодных публикаций. [25] Перевод Библии на астурийский язык был завершен в 2021 году после более чем 30-летней работы по переводу, начавшейся в сентябре 1988 года. [19]

Использование и распространение [ править ]

Географический ареал Астур-Леоне превышает Астурию, и что язык, известный как леонский в автономном сообществе Кастилия и Леон, в основном такой же, как астурийский, на котором говорят в Астурии. Астурийско -леонский лингвистический домен охватывает большую часть княжества Астурия, северную и западную провинцию Леон , северо-восточную провинцию Самора (как в Кастилии, так и в Леоне), западную Кантабрию и регион Миранда-ду-Дору в восточном округе Браганса в Португалии. .

Топонимия [ править ]

Карта Астурии с цветовой кодировкой, на которой указаны большинство официальных астурийских топонимов.
Статус астурийского топонима, 2017 г.
  Консейос (муниципалитеты), традиционные топонимы которых кодифицированы.
  Консейо , подавшие заявку на одобрение
  Консейо , которые не подавали заявку

Традиционные, популярные топонимы городов княжества поддерживаются законом об использовании астурийского языка, планом княжества по созданию языка на 2003–2007 годы. [26] и работа Xunta Asesora de Toponimia , [27] который исследует и подтверждает астурийские названия запрашиваемых деревень, поселков, замыслов и городов (50 из 78 замыслов по состоянию на 2012 год).

Диалекты [ править ]

Цветная карта Астурии
Астурийские диалекты: западный, центральный и восточный
Две карты, крупномасштабная и мелкомасштабная.
Крупномасштабные и мелкомасштабные карты астурийскоязычного региона.

Астурийский язык имеет несколько диалектов. Они регулируются Academia de la Llingua Asturiana, и на них в основном говорят в Астурии (за исключением запада, где галисийско-астурийском языке говорят на ). Диалект, на котором говорят в прилегающей территории Кастилии и Леона, известен как леонский . Астурийский язык традиционно делится на три диалектные области, имеющие общие черты с диалектом, на котором говорят в Леоне: [20] западный, центральный и восточный. Диалекты взаимопонятны. Центрально-астурийский язык, на котором говорит большинство людей (более 80 процентов), является основой стандартного астурийского языка. Первая астурийская грамматика была опубликована в 1998 году, а первый словарь — в 2000 году.

На западно-астурийском языке говорят между реками Навиа и Налон , на западе провинции Леон (где он известен как леонский язык) и в провинциях Самора и Саламанка . Женский род множественного числа оканчивается на -as и нисходящие дифтонги /ei/ и /ou/ сохраняются.

На центральном астурийском языке говорят между рекой Селла и устьем реки Налон в Астурии и к северу от Леона. Модель письменного языка, она характеризуется женским множественным числом, оканчивающимся на -es , монофтонгизацией / ei /ou/ и / в /o/ и /e/ и средним родом. [28] в прилагательных, изменяющих неисчисляемые существительные ( lleche frío , carne Tienro ).

На восточно-астурийском языке говорят между реками Селла, Льянес и Кабралес . Диалект характеризуется дебуккализацией начального слова /f/ на [ h ] , написанного ( ḥguera , ḥacer , ḥigos и ḥornu вместо foguera , facer , figos и fornu ; множественное число женского рода, оканчивающееся на -as ( ḥab a s , ḥormig as , ; ḥiy as , восточных -es сохраняется ḥabes , hormigues , ḥiyes ) за где : исключением городов , ​средний род [28] в некоторых областях с окончанием -u вместо -o ( agua friu , xenti güenu , ropa tendíu , carne guisáu ), а также различием между прямыми и косвенными объектами в местоимениях первого и второго лица единственного числа (direct me и te v косвенные mi и ti ) в некоторых муниципалитетах, граничащих с Селлой: busquéte (a ti) y alcontréte/busquéti les key and alcontrétiles , llévame (a mi) la fesoria en carru .

Астурийский язык образует континуум диалектов с кантабрийским на востоке и эонавским на западе. Хотя этот диалектный континуум по большей части гладкий, несколько изоглосс группируются вместе параллельно реке Пурон, связывая диалекты восточных Льянеса , Рибадевы , Пеньямеллера-Альта и Пеньямеллера-Баха с диалектами Кантабрии и отделяя их от остальной части Астурии. . [29] Кантабрийский язык был внесен в в 2009 году ЮНЕСКО Атлас языков мира, находящихся под угрозой, . [30] Включение эонавского языка (на котором говорят в западной Астурии, граничащей с Галицией) в галисийский язык является спорным, поскольку он имеет общие черты с западным астурийским языком.

Лингвистическое описание [ править ]

Астурийский язык — один из астурско-леонских языков , входящих в состав иберийско-романских языков , близких к галисийско-португальскому и кастильскому и далее удаленных от наварро-арагонского языка . Это флективный , слитный , головно-начальный и зависимо-маркирующий язык . Порядок слов в нем субъект-глагол-дополнение (в повествовательных предложениях без топизации ).

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

Астурийский различает пять гласных фонем (эти же встречаются в испанском , арагонском , сардинском и баскском языках ) по трем степеням открытости гласных (закрытая, средняя и открытая) и отдалённости (передняя, ​​центральная и задняя). Многие астурийские диалекты имеют систему метафонии .

Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Средний Это О
Открыть а
  • , встречающиеся безударными, Близкие гласные /i u/ могут стать скользящими [j w] в доядерной позиции. В послеъядерном поле слога они традиционно транскрибируются как неслоговые гласные [i̯ u̯] . [31]

Явление -u метафонии встречается редко, как и падающие дифтонги /ei, ou/ , обычно на западе.

Согласные [ править ]

губной Стоматологический Альвеолярный Палатальный Велар
Взрывоопасный /
Аффрикат
глухой п т тʃ к
озвученный б д ʝ ɡ
Фрикативный ж я с ʃ
носовой м н с
Боковой л ʎ
Трель р
Кран ɾ
  • В некоторых диалектах также есть звуки ḷḷ , , которые произносятся как /t͡s~ʈ͡ʂ~ɖ͡ʐ~ɖ/ и /x~h/.
  • /b, d, ɡ/ может быть ленитирован или озвучен как [β, ð, ɣ] в определенных средах или в начале слова.
  • /n/ произносится как [ ŋ ] в позиции коды.
  • /ʝ/ может иметь различное произношение: звонкий взрывной [ɟ] , аффрикатный [ɟ͡ʝ] или звонкий фрикативный [ʝ] .

Написание [ править ]

Астурийский язык всегда писался латинским алфавитом . Хотя Академия языка Астурии опубликовала орфографические правила в 1981 году, [32] используются разные правила написания в Терра-де-Миранда ( Португалия ) .

Хотя их можно записать, ḷḷ ( che vaqueira , ранее писалось « ts ») и восточное устремление ḥ (также пишется « h. » и встречается вместе с ll и f ) в этой модели отсутствуют. В астурийском языке есть тройное гендерное различие в прилагательных , женском роде множественного числа с -es , глаголах, оканчивающихся на -es, -en, -íes, íen, и отсутствуют сложные времена. [32] (или перифраз, построенный с помощью « тенера »).

Алфавит [ править ]

Графемы
Верхний регистр А Б С Д И Ф г ЧАС я л М Н С О п вопрос р С Т В V Икс И С
строчные буквы а б с д Это ж г час я л м н н О п д р с т в v Икс и С
Имя а быть Этот из Это который из я нарезанный я он делать один четыре О на с для этого что тот в быть машина вы дзета (*)
Фонема /а/ /б/ /θ/, /к/ /д/ /Это/ /ф/ /ɡ/ /я/ /л/ /м/ /н/ /ɲ/ /О/ /п/ /к/ /р/, /ɾ/ /с/ /т/ /в/ /б/ /ʃ/, /кс/ /ʝ/ /th/

(*) также зеда , седа

Буквы K (ка), J (jota) и W (uve doble) используются только в заимствованных словах и не являются частью алфавита.

Диграфы [ править ]

Не курсивом и курсивом прописные и строчные буквы H, с подчеркиванием точек и без них.
Астурийский H и Ḥ
Курсивом и без курсива прописные и строчные буквы Ḷ
Астурийский Ḷ

Астурийский язык имеет несколько диграфов , некоторые из которых имеют собственные названия.

Диграф Имя Фонема
ч Что /t͡ʃ/
гу (+ е, я) ( угадай тебя ) /ɡ/
я буду Она /ʎ/
что (+ е, я) ( с тобой ) /к/
рр ( двойной за это ) /р/
тс ( это ты ) / ts͡s / (диалектальный)
ууу ( ye doble ) /ɟ͡ʝ/ (диалектальный)

Диалектное написание [ править ]

Звук буквы h и диграфа ll можно изменить, чтобы отразить диалектное произношение, если поставить буквы под точкой, в результате чего получится и диграф ḷḷ.

Нормальный Произношение Пунктирный Произношение Примеры
я буду /ʎ/ /t͡s/ , /ɖʐ/ , /ɖ/ и /ʈʂ/ Хеите , Хину
час час /ч/ , /х/ Хоу , Хену , Хуэра
  • « » часто встречается в топонимах восточной Астурии и в словах, начинающихся с буквы f ; [33] обходные пути, такие как h. и ll использовались в прошлом для печати.
  • Помимо диалектных слов, « » также используется в некоторых заимствованных словах: ḥoquei (хоккей).

Грамматика [ править ]

Открытый словарь и книги меньшего размера с названием на корешке во вставке.
Астурийский словарь, изданный Академией астурийского языка.

Астурийская грамматика аналогична грамматике других романских языков. Существительные имеют три рода (мужской, женский и средний), два числа (единственное и множественное) и не имеют падежей . Прилагательные могут иметь третий, средний род, явление, известное как нейтральность материи. [33] Глаголы согласуются со своими субъектами в личном (первом, втором или третьем) и числе и спрягаются для обозначения наклонения (изъявительное, сослагательное наклонение, условное или повелительное наклонение; некоторые другие включают «потенциал» вместо будущего и условного). [33] время (часто настоящее или прошедшее; разные наклонения допускают разные времена) и аспект (совершенное или несовершенное). [33]

Морфология [ править ]

Пол [ править ]

Астурийский язык — единственный западно-романский язык, имеющий три рода: мужской , женский и средний .

  • Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -u , иногда на -e или согласную букву: tiempu (время, погода), home (мужчина), штаны (брюки), xeitu (путь, режим).
  • Существительные женского рода обычно оканчиваются на , иногда : the house (дом), the People (люди), the night (ночь).
  • Существительные среднего рода могут иметь любое окончание. У астурийцев есть три типа кастрированных животных:
    • Средний род мужского рода имеет мужскую форму и артикль мужского рода: el fierro vieyo (старое железо).
    • Женский род среднего рода имеет женскую форму и артикль женского рода: la lleche frío (холодное молоко).
    • Чистые среднего рода — это номинальные группы с прилагательным и местоимением среднего рода: lo guapo d'esti asuntu ye... (интересное [что] в этом вопросе...).

Прилагательные изменяются по роду. Большинство прилагательных имеют три окончания: -u (мужской род), -a (женский род) и -o (средний род): El vasu ta frí u (стакан холодный), tengo la mano frí a (моя рука холодная), l' agua ta frí o (вода холодная)

Существительные среднего рода – это абстрактные, собирательные и неисчисляемые существительные. У них нет множественного числа, за исключением тех случаев, когда они используются метафорически или конкретизировано и теряют род: l es agu es tán frí es (Вода холодная). Tien el pel o rox o (У него рыжие волосы) — среднего рода, а Tien un pel u rox u (У него рыжие волосы) — мужского рода; обратите внимание на изменение окончания существительного.

Номер [ править ]

Образование множественного числа сложное:

  • Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -u -os : texu (тис) → texos .
  • Существительные женского рода, оканчивающиеся на -a -es : vaca (корова) → коровы .
  • Существительные мужского или женского рода, оканчивающиеся на согласную Take -es : животное (животное) → животные; xabón (мыло) → xabones .
  • Слова, оканчивающиеся на -z, мужского рода, могут иметь окончание -os чтобы отличить их от женского рода во множественном числе: рапас (мальчик) → рапазо ; рапаза (девушка) → рапасы .
  • Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -ín -inos : camín (путь, путь) → пути , восстанавливая этимологическую гласную.
  • Существительные женского рода, оканчивающиеся на , -ada , -aes или -úes , также восстанавливающие этимологическую гласную: ciudá (город) → ciudaes; кансада (уставший [женский род]) → кансаес; virtu (добродетель) → добродетели .

Определители [ править ]

Их формы:

* Только перед словами, начинающимися с а- : l'aigla (орел), l'alma (душа). Сравните la entrada (вход) и la islla (остров).

Ресурсы [ править ]

Академия астурийского языка опубликовала грамматику, описывающую астурийский язык. [33] Это комплексное пособие, которое можно использовать в школах для облегчения обучения.

Кроме того, онлайн предлагается переводчик, который может переводить английский, французский, португальский и итальянский, а также некоторые другие языки, на астурийский и наоборот. [34] Это программное обеспечение финансируется и поддерживается членами Университета Овьедо. [34]

Словарь [ править ]

Как и в других романских языках, большинство астурийских слов происходят из латыни : ablana, agua, falar, güeyu, home, llibru, muyer, pesllar, pexe, prau, suañar . В дополнение к этой латинской основе есть слова, которые вошли в астурийский язык из языков, на которых говорили до появления латыни (ее субстрат ), впоследствии (ее суперстрат), а также заимствованные слова из других языков.

Субстрат [ править ]

Хотя о языке древних астур известно мало , он, возможно, был родственен двум индоевропейским языкам : кельтскому и лузитанскому . Слова из этого языка и доиндоевропейских языков, на которых говорят в этом регионе, известны как прелатинский субстрат; примеры включают бедул, боронья, бринкар, брукса, кандану, канту, карраску, комба, куэту, гюльга, лламуэрга, лластра, льокара, мату, пеньера, риега, тапин и сукар . Многие кельтские слова (такие как bragues, camisa, carru, cerveza иsayu . ) были интегрированы в латынь, а затем и в астурийский язык

Наложение [ править ]

Астурийский суперстрат состоит преимущественно из германизмов и арабизмов. Германские народы Пиренейского полуострова, особенно вестготы и свевы , добавили такие слова, как blancu, esquila, estaca, mofu, serón, espetar, gadañu и tosquilar . Арабизмы могли проникнуть в Астурию напрямую, через контакты с арабами или Аль-Андалусом , или через кастильский язык. Примеры включают асебаче, альфайю, альтафарру, баньял, ферре, гальбану, мандил, сафасэ, хабалин, зуна и цукре .

Заимствования [ править ]

Астурийский язык также получил большую часть своей лексики из других языков, таких как испанский , французский , окситанский и галисийский . По количеству заимствованных слов лидирует испанский язык. Однако из-за тесной связи между кастильским и астурийским языками часто неясно, заимствовано ли слово из кастильского языка, общее для обоих языков из латыни, или заимствовано из астурийского языка в кастильский. Некоторые кастильские формы астурийского языка:

Кредиты
испанский эчар, антоксу, партизан, хамон, сиеста, рекса, ванилла, хареу
галисийский Качелос, Чомбада, Кимада
Французский арранчар, пунт, ксофер, espais, foina, галипот, мальвис, горшок, соболь, сомье, толете, вагамар, харре
окситанский общежитие, приход, сумасшедший дом
Эволюция от латыни к галисийскому, астурийскому и испанскому языкам.
латинский [35] галисийский [36] Астурийский [37] испанский
Дифтонгизация Ŏ и Ĕ
ПОРТА(М) (дверь) приносит дверь дверь
ОКУЛУ(М) (глаз) глаз Гуэю
гечу
выглядит как
ТЕМПУС, ТЕМПОР- (время) время время время
ТĔРРА(М) (земля) Земля земля земля
F- (исходное положение)
FACĔRE (делать) делать делать делать
ФЭРРУ(М) (железо) железо железо железо
L- (исходное положение)
ЛАР(М) (домашняя) Лар я буду
ḷḷар
Лар
ЛУПУ(М) (волк) лобо Ллобу
Хобу
лобо
N- (исходное положение)
РОЖДЕНИЕ(М) (Рождество) все еще все еще
Навида
Рождество
Палатализация PL-, CL-, FL-
ПЛАН(М) (плоскость) тян Хану
простой
Льяно
КЛАВИ(M) (ключ) ключ ḷḷave
ключ
ключ
ФЛЭММА(М) (пламя) вечеринка Хаама
звонки
звонки
Восходящие дифтонги
ПРИЧИНА(M) (причина) вещь ко(у)са Что
ФЕРРАРИУ(М) (кузнец) кузнец принести(я)ру эрреро
Палатализация -CT- и -LT-
ФАКТУ(М) (факт) сделанный толстый
фечу
сделал
НОКТЕ(М) (ночь) ночь нуэит
ночь
вечер
MŬLTU(M) (много) очень манчо много
АУСКУЛЬТАР (слушать) слушать слушать слушать
Группа -М'Н-
ХОМИНЭ(М) (мужчина) дом дом мужчина
FĂMEM > * FĂMINE(M) (голод, голод) слава слава голод
ЛЮМЕН > * ЛЮМИНЕ(M) (огонь) мир свет
ḷḷуме
огонь
-L- интервокальный
GĔLU(M) (лед) лед Кселу лед
ФИЛИКТУ(М) (папоротник) поданный фелечу папоротник
-ll-
КАСТЕЛЛУ(М) (замок) замок замок
кастиехху
Кастильо
-N- интервокальный
РАНА(М) (лягушка) день день день
Группа -LY-
МУЛЬЕРЕ(М) (женщина) Мюллер женщина женщины
Группы -C'L-, -T'L-, -G'L-
НОВАКУЛА(М) (перочинный нож) бритва новый состояния
ВЕТУЛУ(М) (старый) старый Вьею старый
ТЕГУЛА(М) (плитка) Телла teya теджа

Лексическое сравнение [ править ]

Молитва Господня [ править ]

Астурийский галисийский латинский

Pá nuesu, что ты на небесах, освященный сейал в номе. Амийель будет править, да будет воля твоя, на земле то же, что и на небе. Хлеб наш насущный дает нам гуэй Прости нам наши обиды, то же самое мы делаем для того, что пропустили. Не дай нам впасть в искушение, Теперь освободи нас от зла. Аминь.

Отче наш, сущий на небесах: да святится имя Твое, приди к нам, твое королевство и твоя воля будет сделана здесь, на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам сегодня; и прости нам наши согрешения как и мы прощаем обидевших нас; и не введи нас во искушение, но избавь нас от зла. Аминь

Отче наш, сущий на небесах, Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя, Как на небе, так и на земле. Дай нам на сей день хлеб наш насущный. И прости нам наши долги Так же, как мы прощаем наших должников. И не введи нас в искушение: Но избавь нас от зла. Аминь

Образование [ править ]

Первичное и вторичное [ править ]

Хотя испанский является официальным языком всех школ Астурии, во многих школах детям разрешено посещать занятия на астурийском языке в возрасте от 6 до 16 лет. Факультативные занятия также предлагаются с 16 до 19 лет. В Центральной Астурии ( Налон и Каудаль комаркас ) есть Самый большой процент учащихся, говорящих на астурийском языке: почти 80 процентов учащихся начальной школы и 30 процентов учащихся средних школ обучаются в астурийских классах. [38] Ксиксоне , Увье , Эо-Навиа и Ориенте Есть также несколько студентов в .

Сине-красная гистограмма
Развитие образования на астурийском языке [39] [40]

Университет [ править ]

Согласно шестой статье устава Университета Овьедо , «Астурийский язык будет объектом изучения, преподавания и исследований в соответствующих областях. Аналогично, его использование будет регулироваться Статутом автономии и дополнительным законодательством, гарантирующим не -дискриминация тех, кто его использует». [41]

Астурийский язык можно использовать в университете в соответствии с Законом об использовании астурийского языка. Записи университета указывают на увеличение количества курсов и объема научных работ с использованием астурийского языка, включая курсы на факультете филологии и педагогических наук. [42] В соответствии с Болонским процессом астурийская филология будет доступна для изучения, а преподаватели смогут специализироваться на астурийском языке в Университете Овьедо.

Интернет [ править ]

Веб-сайты правительства Астурии, [43] веб-страницы совета, блоги, [44] существуют и развлекательные веб-страницы. Бесплатное программное обеспечение предлагается на астурийском языке, а Ubuntu предлагает астурийский язык в качестве языка операционной системы. [45] [46] Бесплатное программное обеспечение на этом языке доступно в Debian , Fedora , Firefox , Thunderbird , LibreOffice , VLC , GNOME , Chromium и KDE . У Minecraft также есть астурийский перевод.

Википедия предлагает астурийскую версию свою , насчитывающую более 100 000 страниц по состоянию на декабрь 2018 года.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Гонсалес-Кеведо, Роберто (2001). «Астурийское речевое сообщество». В Турелле, Мария Тереза ​​(ред.). Многоязычие в Испании: социолингвистические и психолингвистические аспекты групп языковых меньшинств . Клеведон: вопросы многоязычия. стр. 165–182. дои : 10.21832/9781853597107-009 . ISBN  1-85359-491-1 .
  2. ^ Академия языка Астурии (2017). III Encuesta Sociolinguística de Asturias: прогресс в результатах (на испанском языке). Овьедо. ISBN  978-84-8168-554-1 . {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. ^ Перейти обратно: а б «Астурийский в Астурии в Испании» . База данных Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . Общественный фонд европейских сравнительных исследований меньшинств. Архивировано из оригинала 26 апреля 2013 года . Проверено 19 июня 2013 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Искусство. 1 Закона 1/93 от 23 марта об использовании и продвижении астурийского языка [Закон 1/93 от 23 марта об использовании и продвижении астурийского языка] (на испанском языке)
  5. ^ ранее также известный как теперь уничижительный bable [ˈbaβlɪ]
  6. ^ Салминен, Тапани (2007). «Европа и Северная Азия» . В Мозли, Кристофер (ред.). Энциклопедия языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . Лондон: Рутледж. стр. 211–281. дои : 10.4324/9780203645659 . ISBN  978-0-7007-1197-0 .
  7. ^ «Астурийский» . ethnologue.com . Проверено 19 марта 2018 г.
  8. ^ «Судья Фернандо Гонсалесу: «Вы не можете говорить на том языке, на котором хотите» » . Эль Комерсио (на испанском языке). ЭФЕ. 12 января 2009 года . Проверено 14 апреля 2022 г.
  9. ^ см.: Институт каталонской социолингвистики (29 мая 1998 г.). «Астурийский в Испании» . Архивировано из оригинала 27 декабря 2007 года . Проверено 16 марта 2021 г.
  10. ^ Уэллс, Наоми (2019). «Государственное признание« оспариваемых языков »: сравнительное исследование сардинского и астурийского языков, 1992–2010 гг.» . Языковая политика . 18 (2): 243–267. дои : 10.1007/s10993-018-9482-6 . S2CID   149849322 .
  11. ^ «Португалия и Испания» . Этнолог . Проверено 6 января 2016 г.
  12. ^ Амайя Валенсия, Э. (1948). «Обзор Рафаэля Лапесы, астурийца и провансальца в Фуэро-де-Авилес (Acta Salmanticensia Iussu Senatus Universitatis Edita. Философия и литература. Том II, № 4). Мадрид, К. Бермеджо, 1948, 105 страниц» (PDF) . Тезаурус (на испанском языке). 4 (3): 601–602.
  13. ^ Альварес, Роман Антонио (26 декабря 2009 г.). «Эль-Фуэро-де-Авилес, восстановленный» [Фуэро Авилес, восстановленный]. El Comercio (на испанском языке) . Проверено 16 марта 2021 г.
  14. ^ Бауске 1995 .
  15. ^ «Астурийский язык» [астурийский язык] Испанский пропагандист лингвистики (на испанском языке ) Получено 19 марта.
  16. ^ Ллера Рамо 1994 .
  17. ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 11 сентября 2014 г. Проверено 2 марта 2013 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  18. ^ Ллера-Рамо, Ф. (1994). Астурийцы и астурийский язык: социолингвистическое исследование Астурии [ Астурийцы и астурийский язык: социолингвистическое исследование Астурии ] (на испанском языке). Овье: Министерство образования и культуры Княжества Астури.
  19. ^ Перейти обратно: а б Хофкамп, Дэниел (22 апреля 2021 г.). «Опубликована первая полная Библия на астурийском языке» . Евангелический фокус Европы . Архивировано из оригинала 22 апреля 2021 года . Проверено 9 ноября 2021 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б Институт каталонской социолингвистики (29 мая 1998 г.). «Астурия в Испании » uoc.edu. Архивировано из оригинала октября. 11 Получено 19 марта.
  21. ^ Перейти обратно: а б Гарсия Хиль, Эктор, Астурийско-леонский язык: лингвистические, социолингвистические и юридические аспекты (PDF) , Рабочий документ 25, Законодательство Меркатора, стр. 16, ISSN   2013-102X , заархивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2014 г. , получено 10 сентября 2013 г.
  22. ^ Суд Авилеса (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 30 сентября 2020 г. – на сайте grufia.com.
  23. ^ Мадроньяль, Авраам (2002). « высказывания или Романтические пословицы (1555 г.) Эрнана Нуньеса, Пинчиано» . Литературный журнал . 64 (127): 16. doi : 10.3989/revliteratura.2002.v64.i127.188 . В этом документе есть уникальная ссылка, предположительно на астурийском языке: « Кто проходит через деревню Руйканде и не пьет, не умирает от голода или не испытывает жажды », Эрнан Нуньес, «Романтские поговорки и пословицы», составленные и прокомментированные комендадором Эрнаном. Нуньес, профессор риторики и греческого языка в Университете Саламанки, Лерида, 1621 год, с.
  24. ^ О характере этой литературы шведский филолог Оке В:сон Мунте в 1868 году отмечает следующее: «Кажется, в этой литературе существует произвольная смесь элементов кастильского языка. Это литературное произведение - после долгого столетия копирования и вставки и наконец, из-за последней рецензии редактора, которая в настоящее время представлена ​​в очень запутанном виде. По этой причине мы должны назначить Регеру автором этой литературы, которую я мог бы назвать «баблем». по крайней мере с лингвистической точки зрения, все они происходят из архаизации его литературы. Естественно, некоторые из этих авторов берут элементы своих соответствующих местных диалектов, а зачастую и других языков, которые так или иначе могли попасть. в контакте, а также испанской языковой смеси, под влиянием «бабле» или нет. Эта литература на «бабле» не может считаться литературным языком, поскольку не имеет какого-либо единого тела, по крайней мере, с лингвистической точки зрения. взгляд... что в любом случае, как и в любых других диалектах, кажется обреченным на исчезновение» . Аке В:сон Мунте, Аннотации к популярной речи западной Астурии, Упсала, 1887 г., переиздание, Издательская служба Университета Овьедо, 1987, стр. 3.
  25. ^ Родригес Вальдес, Рафаэль. Llibros 2011: Каталог публикаций (на астурийском языке). Правительство Княжества Астури. Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года.
  26. ^ Указ 98/2002 от 18 июля, устанавливающий процедуру восстановления и фиксации Астурийской топонимии (PDF) (на испанском языке) – через Официальный вестник Княжества Астурия.
  27. ^ «Xunta Asesora de Toponimia» . Лингвистическая политика (на астурийском языке) . Проверено 14 апреля 2022 г.
  28. ^ Перейти обратно: а б Вьехо Фернандес, Хулио (1998). «Некоторые прагматические заметки об астурийском континуо» . Архив (на испанском языке). 48–49: 541–572.
  29. ^ Пенни 2000 , стр. 88–89.
  30. ^ «Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой» . ЮНЕСКО.орг . Архивировано из оригинала 22 февраля 2009 года . Проверено 16 марта 2013 г. , где кантабрийский язык указан в астурско-леонской лингвистической группе .
  31. ^ Муньис-Кашон, Кармен (2018). «Астурийский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 48 (2): 231–241. дои : 10.1017/S0025100317000202 . S2CID   232350125 .
  32. ^ Перейти обратно: а б Академия астурийского языка (2012 г.) [Первое издание, 1981 г.]. Орфографические стандарты (PDF) (на астурийском языке) (7-е исправленное изд.). Увье: Академия астурийского языка. ISBN  978-84-8168-532-9 .
  33. ^ Перейти обратно: а б с д Это Академия астурийского языка (2001 г.). Грамматика астурийского языка (PDF) (на астурийском языке) (3-е изд.). Увье: Академия астурийского языка. ISBN  84-8168-310-8 .
  34. ^ Перейти обратно: а б см. https://eslema.it.uniovi.es/comun/traductor.php
  35. ^ Сейф Мунгия, Джеймс (2001). Новый латино-испанский этимологический словарь и производных залогов (на испанском языке). Бильбао: Университет Деусто. ISBN  978-84-7485-754-2 .
  36. ^ Семинар по лексикографии (1990). Словарь галицкого языка (на испанском языке). Ла-Корунья: Королевская галисийская академия. ISBN  978-84-600-7509-7 .
  37. ^ Академия астурийского языка (2000 г.). Словарь астурийского языка (на астурийском языке). Увье: Академия астурийского языка. ISBN  978-84-8168-208-3 .
  38. ^ Фернандес, Джорджина (1 апреля 2006 г.). «Бассейны ведут обучение студентов астурийскому языку» . Голос Астурии (на испанском языке). Архивировано из оригинала 12 апреля 2013 года . Проверено 18 марта 2013 г.
  39. ^ "Учеба в школе" . Пространство и время астурийского языка (на астурийском языке) . Проверено 14 апреля 2022 г.
  40. ^ Уге Каналис, Анхель; Гонсалес Рианьо, Хосе Антон (2001). «Социолингвистические установки учащихся средних школ Астурии» (PDF) . Астурийские письма: Бюллетень Академии астурийского языка (на астурийском языке) (78): 7–27.
  41. ^ Устав Университета Овьедо, статья 6, опубликованный Указом Княжества Астурия 12/2010 (на испанском языке) – через BOE.es. Астурийский язык станет объектом изучения, преподавания и исследований в соответствующих областях. Аналогичным образом, его использование будет регулироваться Статутом автономии и дополнительным законодательством, гарантирующим недискриминацию тех, кто его использует.
  42. ^ «Предметная информация» . Direct.uniovi.es (на испанском языке). Архивировано из оригинала 26 января 2016 года . Проверено 22 марта 2013 г. Глобальное знание реальности астурийского языка, его единства и независимости, независимо от явлений внутренних вариаций и его интеграции в испано-романскую структуру, с по существу исторического и диахронического подхода.
  43. ^ см. «Иницио» . Gobiernu del Principáu d'Asturies (на астурийском языке). Архивировано из оригинала 23 июня 2021 года . Проверено 14 апреля 2022 г.
  44. ^ «Блог-канал на астурийском языке» . Asturies.com . Архивировано из оригинала 21 мая 2017 года . Проверено 19 марта 2018 г.
  45. ^ Бэкон, Джоно (30 сентября 2009 г.). «Убунту на вашем языке» . jonobacon.org . Архивировано из оригинала 10 октября 2016 года . Проверено 19 марта 2018 г.
  46. ^ «Статистика переводов в Ubuntu 12.10» . canonical.com . Архивировано из оригинала 5 ноября 2013 года . Проверено 19 марта 2018 г.

Библиография [ править ]

  • Бауске, Бернд (1995). Языковое планирование астурийского языка: стандартизация и нормализация малого романского языка в зоне напряжения между лингвистикой, литературой и политикой (на немецком языке). Берлин: Др. Кестер. ISBN  978-3895740572 .
  • Лера Бранч, Фрэнсис (1994). Астурийцы и астурийский язык: социолингвистическое исследование Астурии, 1991 г. (на испанском языке). Увьеу [Испания]: Principau d'Asturies, Совет по образованию, культуре, спорту и молодежи. ISBN  84-7847-297-5 .
  • Пенни, Ральф Дж. (2000). Вариации и изменения в испанском языке . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9781139164566 . ISBN  0521780454 . Проверено 21 июня 2022 г.
  • Вурм, Стивен А. (редактор) (2001) Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . ЮНЕСКО ISBN   92-3-103798-6 .
  • (на английском языке) М. Тереза ​​Турелл (2001). Многоязычие в Испании: социолингвистические и психолингвистические аспекты групп языковых меньшинств . ISBN   1-85359-491-1
  • (на английском языке) Mercator-Education (2002): Европейская сеть региональных языков и языков меньшинств и образования. «Астурийский язык в образовании в Испании» ISSN 1570-1239

Внешние ссылки [ править ]

Словари и переводчики [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 465A8B77F78CF312B3305CC878EF6F77__1717010280
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Asturian_language
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Asturian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)