Настоящее совершенное время
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( октябрь 2014 г. ) |
Часть серии о |
английская грамматика |
---|
Настоящее совершенное время — это грамматическая комбинация настоящего времени и совершенного аспекта, которая используется для выражения прошлого события, имеющего текущие последствия. [1] Этот термин используется, в частности, в контексте английской грамматики для обозначения таких форм, как «Я закончил». Формы присутствуют , потому что они используют настоящее время вспомогательного глагола have , и совершенны , потому что они используют этот вспомогательный глагол в сочетании с причастием прошедшего времени основного глагола. (Существуют и другие совершенные конструкции, например прошедшее совершенное : «Я поел».)
Аналогичные формы встречаются и в некоторых других языках, и их также можно описать как настоящее совершенное время; у них часто есть другие названия, такие как немецкий Perfekt , французский passé composé и итальянский passato prossimo . Они также могут иметь разные диапазоны употребления: во всех трех только что упомянутых языках рассматриваемые формы служат общим прошедшим временем, по крайней мере, для завершенных действий.
В английском языке завершенные действия во многих контекстах обозначаются с использованием простой формы глагола прошедшего времени, а не настоящего совершенного времени. В английском языке также есть форма настоящего совершенного продолженного (или настоящего совершенного прогрессивного) времени, которая сочетает в себе настоящее время как с совершенным аспектом, так и с продолжительным (прогрессивным) аспектом : «Я ел». Действие не обязательно завершено; То же самое верно и в отношении некоторых случаев использования основного настоящего совершенного времени, когда глагол выражает состояние или привычное действие: «Я живу здесь пять лет».
Вспомогательные устройства
[ редактировать ]В современном английском языке вспомогательный глагол, используемый для образования настоящего совершенного времени, — всегда иметь . Таким образом, типичное предложение настоящего совершенного времени состоит из подлежащего , вспомогательного глагола have/has и причастия прошедшего времени (третьей формы) основного глагола. Примеры:
- Я так много сделал в своей жизни.
- Вы пошли в школу.
- Он уже прибыл в Америку.
- У него был ребенок за ребенком... ( «Маска анархии» , Перси Шелли)
- Прекрасные сказки, которые мы слышали или читали ... ( Эндимион , Джон Китс)
Ранний современный английский одновременно имел и был прекрасным вспомогательным средством. Использование отличается тем, что акцент выражен в процессе действия, которое было завершено, тогда как акцент ставится на конечном состоянии после завершения действия. Примеры второго можно найти в старых текстах:
- леди Валерия пришла Госпожа, к вам . ( «Трагедия Кориолана» , Шекспир)
- Векст тусклому морю: Я стал именем... ( Улисс , Теннисон)
- Я стал Временем, разрушителем миров. ( Бхагавад Гита )
- Колонны падают к твоим ногам... ( Мариус среди руин Карфагена , Лидия Мария Чайлд )
- Я пришел в печали. ( Лорд Джим , Конрад)
- Я пришёл во имя Отца Моего, и вы не принимаете Меня ( Иоанна 5:43 , Библия)
Во многих других европейских языках эквивалент to have (например, немецкий haben , французский avoir , итальянский avere ) используется для образования настоящего совершенного времени (или их эквивалента настоящего совершенного времени) для большинства или всех глаголов. Однако эквивалент to be (например, немецкий sein , французский être , итальянский essere ) служит вспомогательным для других глаголов в некоторых языках, таких как немецкий, голландский, датский (но не шведский или норвежский), французский и итальянский (но не испанский или португальский). Как правило, глаголы, которые используются в качестве вспомогательных, являются непереходными глаголами, обозначающими движение или изменение состояния (например , прибыть, идти, упасть ).
Подробнее см. Идеальная конструкция со вспомогательными приспособлениями .
Английский
[ редактировать ]Настоящее совершенное время в английском языке используется в основном для завершенных прошлых действий или событий, когда подразумевается, что основное внимание уделяется настоящему результату событий, а не моменту завершения. Для действия/события не указаны конкретные прошлые временные рамки. Когда для события явно или неявно указываются прошлые временные рамки (момент времени в прошлом или период времени, который закончился в прошлом), простое прошлое, используется а не настоящее совершенное.
Можно сказать, что время представляет собой своего рода смесь настоящего и прошлого. Оно всегда предполагает прочную связь с настоящим и используется преимущественно в разговорах, письмах, газетах, теле- и радиорепортажах. [2]
Его также можно использовать для продолжающихся или привычных ситуаций, продолжающихся до настоящего времени (как правило, не завершенных, но моментом завершения может быть настоящее время). Это использование описывает, как долго или с тех пор, когда что-то произошло, обычно на основе выражений времени с или с ( например, в течение двух лет , с 1995 года ). Затем форма Present Perfect Continuous часто используется, если описывается продолжающееся действие.
Примеры см. в разделе « Использование форм английских глаголов § Present Perfect», а также в разделах этой статьи, касающихся простого прошедшего времени, настоящего совершенного продолженного времени и других совершенных форм.
немецкий
[ редактировать ]Современный немецкий язык утратил свой совершенный вид в настоящем времени. Форма настоящего совершенного вида подразумевает совершенный вид и в разговорной речи обычно заменяет простое прошедшее время (за исключением глагола sein «быть»), но простое прошедшее время по-прежнему часто используется в неразговорных и/или повествовательных регистрах .
Настоящее совершенное время в немецком языке часто называют «разговорным прошлым», тогда как простое прошедшее часто называют «повествовательным прошлым».
В стандартном немецком языке различие sein -vs- haben включает в себя идею непереходного +-движения для использования sein («быть»), но не зависит от разницы рефлексивного голоса при формировании Perfekt .
- Я ел («Я ел»)
- Ты пришел («Ты пришел», буквально «ты идешь»).
- Они пали («Они пали», буквально «они пали»).
- Она плавала («Она плавала», буквально «она плавала»).
- Du hast dich beeilt («Ты поспешил», буквально «Ты сам поспешил»)
Французский
[ редактировать ]Во французском языке нет настоящего совершенного аспекта. Однако оно имеет грамматическую форму, построенную так же, как настоящее совершенное время в английском, испанском и португальском языках, с использованием спряженной формы (обычно) avoir «иметь» плюс причастие прошедшего времени. Термин passé composé (буквально «сложное прошлое») является стандартным названием для этой формы, которая имеет совершенный аспект, а не совершенный аспект. Французская форма простого прошедшего времени, которая также передает аспект совершенного вида, аналогична немецкой форме простого прошедшего времени в том смысле, что она была в значительной степени вытеснена сложным прошедшим временем и переведена в повествовательное употребление.
В стандартном французском языке глагол, который используется рефлексивно, принимает être («быть»), а не avoir («иметь») в качестве вспомогательного средства в сложных прошедших временах ( passé composé , plus-que-parfait , passé antérieur , futur antérieur ). Кроме того, небольшой набор из примерно 20 невозвратных глаголов также использует être в качестве вспомогательного (некоторые студенты запоминают их, используя акростих мнемоники DR & MRS VAN DER TRAMP ).
- J'ai mange («Я ел»)
- Tu es venu(e) («Ты пришел», буквально «ты пришел»).
- Nous sommes arrivé(e)s («Мы прибыли», буквально «мы прибыли»).
- Vous vous êtes levé(e)(s) («Вы встали», возвратный глагол, буквально «вы подняли себя»)
испанский
[ редактировать ]Испанская форма настоящего совершенного времени передает истинно совершенный аспект. Стандартный испанский язык похож на современный английский в том смысле, что haber всегда является вспомогательным, независимо от возвратного залога и независимо от рассматриваемого глагола:
Yo he comido («Я поел»)
Они ушли («Они ушли»)
Он играл («Он играл»)
Испанский язык отличается от французского, немецкого и английского тем, что в нем есть слово haber , которое в современном языке служит лишь вспомогательным средством; оно не обозначает владение («У меня есть машина»), которое обозначается глаголом tener («Tengo un coche»).
В некоторых формах испанского языка, таких как испанский язык Рио-Платенсе, на котором говорят в Аргентине и Уругвае, настоящее совершенное время используется редко: его заменяет простое прошедшее время. Однако в кастильском испанском языке настоящее совершенное время является нормальным, когда речь идет о событиях, происходящих «сегодня».
Например, говоря о «сегодняшнем утре», в Испании можно было бы сказать: [Yo] me he levantado tarde y [eso] no me ha Dado Tiempo de Desayunar («Я проснулся поздно, и это не дало мне времени -eat-breakfast'), вместо [Yo] me levanté tarde y [eso] no me dio Tiempo de desayunar («Я проснулся поздно, и это не дало мне времени позавтракать»). Без контекста слушатели из Испании могли бы предположить, что последнее произошло вчера или очень давно. По той же причине носители кастильского испанского языка используют настоящее совершенное время, чтобы говорить о ближайшем прошлом (события, произошедшие всего несколько минут назад), например, ¿Qué has dicho? Нет, он Oído, а не ¿Qué dijiste? Нет, ты ои. («Что ты сказал? Я тебя не слышал».)
португальский
[ редактировать ]Форма настоящего совершенного времени в португальском языке передает истинно совершенный аспект. Современный португальский язык отличается от испанского тем, что в качестве вспомогательного слова обычно используется тер (исп. tener ), а не хавер (исп. haber ). Кроме того, значение настоящего совершенного времени отличается от значения в испанском языке тем, что оно подразумевает повторяющийся аспект . [3] : стр. 80–81. Eu tenho comido переводится как «Я ел», а не «Я ел». (Однако другие времена такие же, как в испанском: eutinha comido в современном португальском языке означает «я ел», как в испанском yo había comido .)
Совершенный вид можно обозначить лексически, используя простую форму прошедшего времени глагола, которому предшествует já («уже»): Eu já comi (букв.: «Я уже ел») означает «Я уже ел».
Например: Как вы знаете, он дважды был кандидатом на премию Сахарова, которая ежегодно присуждается этим парламентом.
«Он, как вы знаете, уже дважды номинировался на премию Сахарова, которую этот парламент присуждает каждый год».
Этимология
[ редактировать ]Слово «совершенный» в названии происходит от латинского корня, обозначающего завершенность, а не совершенство в смысле «не иметь недостатков». (На самом деле это «безупречное» чувство совершенного развилось в результате расширения предыдущего значения, поскольку что-то созданное считается законченным, когда оно больше не имеет никаких недостатков.) Перфектные времена названы так, потому что они относятся к действиям, которые завершены по отношению к настоящее время (или какое-либо другое рассматриваемое время); например, «Я съел весь хлеб» относится к действию, которое на данный момент завершено. Однако, как видно выше, не все употребление конструкций настоящего совершенного времени предполагает идею завершения.
В грамматике таких языков, как латинский и древнегреческий, форма, наиболее соответствующая английскому Present Perfect, известна просто как Perfect . Дополнительную информацию смотрите в статье Perfect (грамматика) .
- Грамматическое время
- Грамматический аспект
- Идеально (грамматика)
- Плюперфект
- Прошедшее время
- Совершенный аспект
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Настоящее совершенное время | Изучение грамматики английского языка | Collins Education» . grammar.collinsdictionary.com . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Одри Дж. Томсон; Агнес В. Мартине (1993). Практическая грамматика английского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-562053-5 .
- ^ Комри, Бернард, Тенсе , Кембриджский университет. Пресс, 1985.