английский притяжательный
Часть серии о |
английская грамматика |
---|
В английском языке притяжательные слова или фразы существуют для существительных и большинства местоимений , а также для некоторых именных фраз . Они могут играть роль определителей (также называемых притяжательными прилагательными, когда они соответствуют местоимению) или существительных.
существительных, именной группы и некоторых местоимений притяжательный падеж обычно образуется с помощью суффикса -'s Для s , но в некоторых случаях просто с добавлением апострофа к существующему . Эту форму иногда называют саксонским родительным падежом , что отражает происхождение суффикса от древнеанглийского языка . [1] Однако личные местоимения имеют неправильные притяжательные формы, и большинство из них имеют разные формы определителей притяжательного типа и притяжательных местоимений, например мой и мой или ваш и ваш .
Притяжательные падежи — один из способов образования родительных конструкций языке, другой основной способ — использование предлога . в современном английском Иногда утверждают, что притяжательные падежи представляют собой грамматический падеж , называемый родительным или притяжательным падежом ; однако некоторые лингвисты не принимают эту точку зрения и рассматривают окончание ' s либо как фразовый аффикс , либо как краевой аффикс, либо как клитику , а не как падежное окончание.
Образование притяжательной конструкции
[ редактировать ]Существительные и именные фразы
[ редактировать ]Притяжательная форма английского существительного или, в более общем смысле , именной группы образуется путем добавления суффикса к морфеме представлена , которая орфографически как ' s (букве s предшествует апостроф ) и произносится так же, как обычное английское множественное число. окончание (e)s : а именно как / ɪ z / после шипящего звука ( /s/ , /z/ , /ʃ/ , /ʒ/ , /tʃ/ или /dʒ/ ), как /s/ после любого другой глухой согласный ( /p/ , /t/ , /k/ , /f/ , /θ/ или /x/ [2] ), и как /z/ в противном случае. Например:
- Митч /mɪtʃ/ имеет притяжательное Mitch's / ˈ m ɪ tʃ ɪ z /
- удача /lʌk/ имеет притяжательное слово удачи /lʌks/
- мужчина /mæn/ имеет притяжательное мужское слово /mænz/ в единственном числе и притяжательное мужское во множественном числе.
Обратите внимание на отличие от множественного числа существительных, чье множественное число нерегулярно: мужчины против мужчин , жена против жен и т. д.
В случае существительных во множественном числе, оканчивающихся на -s , притяжательный падеж пишется только с добавлением апострофа и произносится одинаково (например: Крестьянское восстание ). В случае существительных в единственном числе, оканчивающихся на -s (или -z в другом шипящем -z или -x звуке ; или -se , -ze , -ce или -xe . Пример, орел Верро ), [ нужна ссылка ] притяжательное слово традиционно было [3] также пишется с добавлением только апострофа (несмотря на то, что часто произносится по-другому):
- притяжательное слово кошек - кошки ' , оба слова произносятся /kæts/.
- притяжательное имя Джеймса пишется James's и произносится - / z ɪ z / , но, в частности, притяжательное имя Иисуса часто пишется с добавлением только апострофа ( Иисус ' ) и обычно произносится одинаково ( /ˈdʒiːzəs/ ).
Существительные в единственном числе, оканчивающиеся на s, также регулярно образуют притяжательный падеж путем добавления ' s , как в Charles's / ˈ tʃ ɑːr l z ɪ z / или Boss's . Чикагское руководство по стилю рекомендует этот стиль, но утверждает, что добавление только апострофа (например, «Иисус » ) также является правильным. [4] Книга стилей Associated Press рекомендует использовать стиль s для существительных, отличных от имен собственных, но только если следующее слово не начинается с s . [3] В «Элементах стиля» и « Книге стилей канадской прессы» отдается предпочтение форме « s» , за исключением библейских и классических имен собственных ( учение Иисуса , стражи Августа ) и общих фраз, в которых не используются лишние слоговые буквы (например, «ради всего святого»). "). [5] [6] Дополнительные сведения о рекомендациях по стилю для этого и других вопросов, связанных с построением притяжательных падежей в английском языке, см. в разделе « Притяжательный апостроф» .
В более общем смысле морфема ' s может быть присоединена к последнему слову именной фразы, даже если главное существительное не завершает фразу. Например, фраза «король Испании» может образовывать притяжательное слово «король Испании» , а в неформальном стиле фраза « человек, которого мы видели вчера», может образовывать человека, которого мы видели вчера . И дом Джона и Лоры , и дом Джона и Лоры верны, хотя последнее встречается чаще, особенно в идиоматической речи. См. § Статус притяжательного падежа как грамматический падеж ниже.
Местоимения
[ редактировать ]В отличие от других существительных, которые имеют только одну притяжательную форму, личные местоимения в английском языке имеют две притяжательные формы: притяжательные определители (используются для образования именной группы, например « ее успех») и притяжательные местоимения (используются вместо существительных либо в качестве дополнения, либо в качестве дополнения, как в «Я предпочитаю ее » или как местоимение-предикат, как в «успех был ее »). В большинстве случаев они отличаются друг от друга.
Например, местоимение я имеет притяжательный определитель мой и притяжательное местоимение мой ; у тебя есть свое и твое ; у него есть свое для обоих; у нее есть она и ее ; у него есть свое для обоих; у нас есть свое и наше ; у них есть свое и свое . Архаичное, у тебя есть твое и твое . Полную таблицу и дополнительную информацию см. в разделе « Личные местоимения английского языка» .
В притяжательном падеже it нет апострофа, хотя иногда его пишут с единицей по ошибке (см. гиперкоррекция ) из-за путаницы с обычным притяжательным окончанием -'s и сокращением , которое для него используется, is and it has . Притяжательное оно первоначально было образовано с помощью апострофа в 17 веке, но к началу 19 века от него отказались, предположительно по образцу исключения апострофа из личных притяжательных местоимений. [7]
Вопросительное имеет и относительное местоимение who притяжательное форма чей . В относительном употреблении чье также может относиться к неодушевленным предшественникам, но его вопросительное употребление всегда относится к людям. [8]
Другие местоимения, образующие притяжательные формы (в основном неопределенные местоимения ), делают это так же, как и существительные, с s , например one's , some's (и some else's ). некоторые местоимения, такие как общие указательные падежи this , that , эти и эти , которые не образуют притяжательных падежей с использованием ' s , of this , of that Вместо них используются и т. д.
Английские притяжательные местоимения согласуются с полом своего антецедента или референта, тогда как в других языках, например, итальянском, притяжательное местоимение согласуется с полом главного существительного существительной фразы, в которой оно появляется. Чтобы проиллюстрировать эти различия, сравните он любил свою мать , в котором его мужской род в соответствии с он , с ama sua madre , в котором sua женский род в соответствии с madre (мать).
Синтаксические функции притяжательных слов или словосочетаний
[ редактировать ]две основные роли Английские притяжательные падежи играют в синтаксисе :
- роль притяжательных определителей (чаще называемых притяжательными прилагательными; см. § Терминология притяжательного типа ), стоящих перед существительным, как в моем доме или в двух сестрах Джона ;
- роль притяжательных местоимений (хотя они не всегда могут так называться), стоящих самостоятельно на месте существительного, как в моём большой ; они предпочитают Джона .
Как определители
[ редактировать ]Притяжательные именные группы, такие как «John's», могут использоваться в качестве определителей. Когда в качестве притяжательного определителя используется форма, соответствующая личному местоимению, необходимо использовать правильную форму, как описано выше ( скорее мой , а не мой и т. д.).
Притяжательные определители не употребляются в сочетании с артиклями или другими определенными определителями. Например, неправильно говорить * моя шляпа , [а] * а моя шляпа или * это моя шляпа ; альтернатива в последних двух случаях обеспечивается «двойным родительным падежом», как описано в следующем разделе – шляпа моя (также одна из моих шляп ), эта шляпа моя . Тем не менее притяжательные определители могут сочетаться с определенными кванторами, как в моих шести шляпах (которые отличаются по значению от шести моих шляп ). см . в английских определителях Более подробную информацию .
Притяжательное прилагательное можно усилить словом own , которое само может быть как прилагательным, так и местоимением: my own (кровать) , John's own (кровать) .
В некоторых выражениях притяжательный падеж сам взял на себя роль модификатора существительного, как, например, в коровьем молоке (используется вместо коровьего молока ). Тогда он больше не действует как определяющий фактор; Перед ним можно поставить прилагательные и определители, как в теплом коровьем молоке , где идиоматически те и тепло теперь относятся к молоку, а не к коровьему.
Притяжательные отношения также могут быть выражены иносказательно , предваряя существительное или именную группу предлогом , истинных отношениях владения хотя притяжательные падежи обычно более идиоматичны, когда речь идет об . Несколько примеров:
- сумка ребенка также может быть выражена как сумка ребенка
- мать наших кошек можно выразить как мать наших кошек
- отказ системы может быть выражен как отказ системы
Другой альтернативой в последнем случае может быть системный сбой , когда система используется в качестве дополнения к существительному, а не притяжательного падежа – это часто встречается, когда владелец имеет более абстрактный характер.
Как местоимения
[ редактировать ]Притяжательные также могут играть роль существительных или местоимений; а именно, они могут стоять отдельно как существительная группа , не уточняя существительное. В этой роли они могут выступать в качестве подлежащего или дополнения глаголов или дополнения предлогов . Когда в этой роли используется форма, соответствующая личному местоимению, необходимо использовать правильную форму, как описано выше ( мой , а не мой и т. д.).
Примеры:
- Я буду делать свою работу, а ты свою . (здесь yours — притяжательное местоимение, означающее «ваша работа» и стоящее в качестве дополнения к глаголу do )
- Моя машина старая, у Мэри новая. (здесь слово «Мэри » означает «машина Мэри» и является предметом данного пункта)
- У тебя хороший дом, но я предпочитаю оставаться в своем . (здесь мой означает «мой дом» и является дополнением предлога в )
Двойной родительный падеж
[ редактировать ]Родительный падеж можно комбинировать с конструкцией of , чтобы получить так называемый двойной родительный падеж , как в следующих примерах:
- офицер / префектов (Чосер «Рассказ второй монахини» , строки 368–369; на современном английском языке офицер префекта )
- твое жестокое сердце ( Венера и Адонис , строка 500)
- эта крайняя его точность ( Стерн , Тристрам Шенди , глава 1.IV)
- эта бедная моя мать ( Теккерей , Барри Линдон , глава I) и использование титула «Моя мать» ,
- Любой друг Николаса Никльби — мой друг , и частое использование титула «Мой друг».
- изображение короля (то есть изображение, принадлежащее королю, в отличие от изображения короля - картины, на которой изображен король) [9]
имени Некоторые возражают против двойного родительного падежа , потому что предложение «of» не является родительным падежом. Альтернативные названия - «косой родительный падеж», [10] «пост-родительный», [11] «кумулятивный родительный падеж», «плеонастический родительный падеж», [12] [13] и «двойной притяжательный». [14]
Некоторые авторы заклеймили это использование. [14] [15] Тем не менее, он имеет свою историю на тщательном английском языке. «Более того, в некоторых предложениях двойной родительный падеж является единственным способом выразить то, что имеется в виду. Ему нет замены в таком предложении, как « Это единственный твой друг, которого я когда-либо встречал» , поскольку такие предложения, как «Это твой единственный друг», друг, которого я когда-либо встречал , и «Это твой единственный друг, которого я когда-либо встречал », не имеют грамматического значения». [16] См. «Это единственный из твоих друзей, которого я когда-либо встречал» «[T]его конструкция ограничивается человеческими референтами: сравните друга Галереи / Галерея не виновата » . [17]
В Оксфордском словаре английского языка говорится, что это употребление было «первоначально разделительным , но впоследствии [стало]… простым притяжательным падежом… или эквивалентным аппозитивной фразе…». [18]
Вложенный притяжательный падеж
[ редактировать ]Поскольку притяжательный падеж сам по себе является определяющей фразой , притяжательные падежи могут быть вложены сколь угодно глубоко, как в «Собаке доктора» Линкольна или * матери друга Джона... брате адвоката . [19] : 178
Предмет дополняет
[ редактировать ]Когда они используются в качестве дополнений-субъектов , как в «это мое» , а «эта ручка принадлежит Джону» , предполагаемый смысл может быть либо смыслом предикатного местоимения, либо предикатного прилагательного ; однако их форма ( мой , твой и т. д.) в данном случае такая же, как и в других предложениях для притяжательных местоимений.
Использование чьих
[ редактировать ]Следующие предложения иллюстрируют использование слова чье :
- Как притяжательное вопросительное слово who : Чья это ручка? Чей ты предпочитаешь? Для чьего блага мы это делаем?
- Как притяжательное от относительного who (обычно только как определитель, а не местоимение): Вот человек, чью ручку мы сломали. Это женщина, в саду которой мы тебя нашли.
- Как притяжательное от относительного that (опять же, обычно только как определяющее): Это идея, время которой пришло (предпочтительно для ... которой время пришло ).
Семантика
[ редактировать ]Притяжательные формы, а также их синонимичные конструкции с of выражают ряд отношений, которые не ограничиваются строго владением в смысле владения. Некоторое обсуждение таких отношений можно найти в разделах «Владение» (лингвистика) и «Притяжательная § семантика» . Некоторые моменты, относящиеся конкретно к английскому языку, обсуждаются ниже.
Действия
[ редактировать ]Когда притяжательные падежи используются с отглагольным существительным или другим существительным, выражающим действие, притяжательное падеж может обозначать либо исполнителя действия ( субъект соответствующего глагола), либо субъекта действия ( объект глагола). То же самое относится и к фразам . Когда притяжательный падеж и глагол of фразы используются с одним и тем же существительным действия, первый обычно представляет субъект, а второй — объект. Например:
- Танцы Фреда (или танцы Фреда ) – Фред – танцор (единственное возможное значение для этого глагола)
- отклонение предложения или отклонение предложения – предложение отклонено
- Отклонение предложения Фредом - Фред отвергает, предложение отклонено.
Когда герундивная фраза выступает в качестве объекта глагола или предлога, агент/субъект герундия может быть притяжательным или нет, отражая две разные, но одинаково действительные интерпретации структуры фразы:
- Я возражаю против того, чтобы Ральф разрушил сарай. (Ральф является субъектом герундивного глагола «разрушать».)
- Я возражаю против того, чтобы Ральф разрушил сарай. (Ральф — родительный падеж от отглагольного существительного «разрушение».)
Периоды времени
[ редактировать ]Периоды времени иногда передаются в притяжательную форму, чтобы выразить продолжительность или время, связанное с измененным существительным:
- Столетняя война
- дневная зарплата
- уведомление за две недели
В этих случаях парафраз с of часто бывает одноидиоматическим или двусмысленным.
Выражение для
[ редактировать ]Иногда притяжательное падеж выражает то, для кого что-то предназначено, а не то, кому оно физически принадлежит:
- женская обувь
- детская литература
Эти случаи можно было бы перефразировать словами for, а не of ( обувь для женщин ).
Приложительный родительный падеж
[ редактировать ]Иногда родительные конструкции используются для выражения существительного в приложении к основному, как на острове Мэн , проблема злоупотребления наркотиками . Иногда это может быть сделано с притяжательным падежом (как в «Дублин» , для «Прекрасный город Дублин» ), но это редкое употребление. [20]
История
[ редактировать ]Клитика ' s возникла в древнеанглийском языке как флексивный суффикс, обозначающий родительный падеж . В современном языке его часто можно присоединить к концу целой фразы (например, «Жена короля Испании» или «Человек, которого вы встретили вчера на велосипеде»). В результате лингвисты обычно рассматривают ее как клитику , то есть морфему, которая имеет синтаксические характеристики слова, но фонологически зависит от другого слова или фразы. [21]
Идентичная форма клитики существует в северогерманских языках и в северофризском родственном древнеанглийскому языку. Но общепринятая лингвистическая история клитического притяжательного падежа в этих языках совершенно различна.
В древнеанглийском языке -es было окончанием родительного падежа единственного числа большинства с сильным склонением существительных , а также родительного падежа единственного числа мужского и среднего рода сильных прилагательных . Окончание -e использовалось для сильных существительных с германской основой ō, которые составляли большую часть сильных существительных женского рода , а также для формы женского родительного падежа единственного числа сильных прилагательных. [22]
Пол | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
Сильный | мужской род | -является | -а |
женский | -и | -а | |
средний | -является | -а | |
Слабый | м. / ф. / н. | -ан | - Вот этот |
В среднеанглийском языке окончание es было распространено на родительный падеж всех существительных сильного склонения. К шестнадцатому веку оставшиеся сильные окончания склонения были распространены на все существительные. Написание эс сохранилось, но во многих словах буква е уже не представляла собой звука. Таким образом, типографы часто копировали французскую практику замены апострофом буквы е . В более позднем использовании ' s использовался для всех существительных, где звук /s/ использовался для притяжательной формы, а при добавлении ' s к такому слову, как любовь, больше e не опускалось. Форма ' s также использовалась для во множественном числе существительных . Они произошли от сильного склонения и оканчивались на древнеанглийском языке. В среднеанглийском языке написание было изменено на -es , что отражает изменение произношения, и распространилось на все случаи множественного числа, включая родительный падеж. Более поздние соглашения удалили апостроф из субъективных и объективных падежных форм и добавили его после s в притяжательных падежных формах. См. Апостроф: историческое развитие.
В раннем современном английском языке с 1580 по 1620 годы это слово иногда писалось как «его» в народной этимологии , например «Сент-Джеймс, его парк»; см . его родительный падеж .
Стих Бытие 9:6 показывает развитие событий. Библия Уиклифа (1395 г.) содержит слово «маннус» («Кто пролил кровь Маннуса, у того кровь прольется, ибо человек привязан к образу Божьему»). [23] В оригинальной Библии короля Иакова (1611 г.) есть слово «манс» («Кто так прольет человеческую кровь, через человека будет пролита кровь его, ибо по образу Божию он сотворился человеком»). [24] Во множественном числе в «Короле Иакове» 1611 года используется слово «мужчина» , но в более старой Библии Уиклифа используется слово «мужчина» .
Еще одним остатком древнеанглийского родительного падежа является адвербиальный родительный падеж , где окончание s (без апострофа) образует наречия времени: в настоящее время закрыто по воскресеньям . Существует литературная перифрастическая форма употребления слова « летний день» . [25] Существуют также формы на -ce , от родительных падежов числа и места: раз, дважды, трижды ; откуда, отсюда, оттуда .
Существует также «родительный падеж меры»: такие формы, как «путешествие в пять миль» и «шест длиной в десять футов», используют то, что на самом деле является остатком древнеанглийского родительного падежа множественного числа, который, оканчиваясь на /a/, не имел ни последнее /s/ не претерпело мутации гласной foot/foot в именительном падеже множественного числа. По сути, основными формами являются «путешествие на пять миль (др.-анг. род. мн. mīla )» и «шест на десять футов (др.-англ. род. мн. fōta )». [26]
Статус притяжательного падежа как грамматического падежа
[ редактировать ]Исторически притяжательная морфема , представленная ' s , была падежным маркером, как отмечалось в предыдущем разделе, а современный английский притяжательный падеж также можно анализировать как грамматический падеж , называемый «притяжательным падежом» или « родительным падежом ». Однако оно отличается от склонения существительного в таких языках, как немецкий, тем, что в таких фразах, как лошадь короля Англии, окончание отделяется от главного существительного ( король ) и присоединяется к последнему слову фразы. Чтобы объяснить это, притяжательное падеж можно анализировать, например, как клитическую конструкцию («энклитический послелог») или как склонение последнего слова фразы («краевое склонение»).
Например,
- Оксфордская грамматика английского языка в разделе «Падеж» гласит: «В речи родительный падеж в существительных единственного числа обозначается флексией, которая имеет те же варианты произношения, что и существительные во множественном числе в общем падеже». [27]
- В «Всеобъемлющей грамматике английского языка » под заголовком «Формы родительного падежа» также говорится о «родительном падеже с правильным и неправильным множественным числом». [28] но позже - особенно в отношении «группового родительного падежа» - пересматривает это, чтобы уточнить, что окончание -s не является падежным окончанием, как в немецком или латыни, а «более уместно описывается как энклитический послелог». [29]
- В Кембриджской грамматике английского языка притяжательный падеж обсуждается более подробно, принимая во внимание групповые (или фразовые) родительные падежи, такие как родительский падеж короля Англии и кого-то еще , и анализирует конструкцию как склонение последнего слова фразы (в отличие от родительного падежа последнего слова). главное слово). Обсуждение в поддержку этого флективного анализа включает:
- личные местоимения, где «другой анализ невозможен»,
- тот факт, что родительный падеж ' s не может стоять отдельно, в отличие от ' m в I''' , который можно расширить до am
- меняющаяся форма суффикса родительного падежа (/ɪz/, /z/, /s/) в зависимости от «фонологических свойств основы, к которой он прикрепляется»
- чувствительность родительного образования к внутренней морфологической структуре существительного. [30]
Другие взгляды заключаются в том, что (1) притяжательная форма может рассматриваться как имеющая элементы аффикса и элементы клитики, которые рассматриваются как идеализированные категории, и (2) что притяжательная форма может быть аффиксом или клитикой, но только одной. из двух в любом данном примере. [31] [32]
Примечания
[ редактировать ]- ^ используются В этой статье звездочки для обозначения неграмматических примеров.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Макартур, Рошан; Макартур, Томас Бернс (2005). Краткий оксфордский справочник по английскому языку . Издательство Оксфордского университета. Саксонский родительный падеж. ISBN 9780192806376 .
- ^ Например, в яме .
- ^ Перейти обратно: а б Инь, Карен (2011). «Апостроф-S против апострофа: образование притяжательных форм слов, оканчивающихся на S» . AP против Чикаго . Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 г. Проверено 28 декабря 2020 г.
- ^ «Чикагское руководство по стилю, 17-е издание» . Чикагское руководство по стилю в Интернете .
- ^ Элементы стиля
- ^ Книга стилей канадской прессы, 14-е издание. ISBN 978-0-920009-42-0 .
- ^ «его - Происхождение и значение из онлайн-словаря этимологии» . www.etymonline.com .
- ^ Фаулер, HW (2015). Баттерфилд, Джереми (ред.). Словарь современного английского языка Фаулера . Издательство Оксфордского университета. п. 887. ИСБН 978-0-19-966135-0 .
- ^ Фаулер, Генри В.; Берчфилд, RW (2000). «двойной притяжательный» . Современное использование английского языка Новым Фаулером (переработанное третье изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 227 . ISBN 01-9860-263-4 .
- ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). «5: Существительные и именные группы § 16.3 Тип III». Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 468–9. ISBN 05-2143-146-8 .
- ^ Квирк, Рэндольф; Гринбаум, Сидней; Лич, Джеффри; Свартик, Ян (1985). Комплексная грамматика английского языка . Лонгман. п. 330 .
- ^ « Двойной притяжательный тег вики» . английский.stackexchange.com .
- ^ Генри Свит (1898). «§2014». Новая английская грамматика: логическая и историческая . Том. II. Кларендон Пресс. п. 75.
- ^ Перейти обратно: а б Гарнер, Брайан А. (2016). Современное использование английского языка Гарнера (4-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 713. ИСБН 978-0-19-049148-2 .
- ^ Куинион, Майкл. «Двойной притяжательный» . Всемирные слова . Проверено 19 мая 2009 г.
- ^ «Книга американского наследия по использованию английского языка. 1996. Страница 26» . 7 июня 2008 г. Архивировано из оригинала 7 июня 2008 г.
- ^ страница 162 под заголовком двойного родительного падежа в Пэм Питерс (2004). Кембриджское руководство по использованию английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-62181-Х .
- ^ « XIII.44 ». Оксфордский словарь английского языка . Том. 10 (2-е изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс. 1989. с. 715. ИСБН 01-9861-186-2 .
- ^ Баркер, Крис (2019). «6. Притяжательные и относительные существительные» . У Пола Портнера; Клаус Хойзингер; Клаудия Майенборн (ред.). Семантика — именные фразы и глагольные фразы . Де Грюйтер Мутон. стр. 177–203. дои : 10.1515/9783110589443-006 . ISBN 9783110589443 . S2CID 11447167 .
- ^ Квирк, Рэндольф; Гринбаум, Сидней; Лич, Джеффри; Свартвик, Ян (1985). «§ 5.116, примечание [b]». Комплексная грамматика английского языка . Лондон и Нью-Йорк: Лонгман. п. 322 . ISBN 0-582-51734-6 .
- ^ Английский притяжательный: Клитика и аффикс лингвистического общества.org
- ^ Кэмпбелл, А. Древнеанглийская грамматика . Издательство Оксфордского университета. Оксфорд, 1959. Глава IX.
- ^ «Библия Уиклифа, Бытие 9» .
- ^ «Бытие, глава 9, 1611 г., Библия короля Иакова» .
- ^ «наречий родительный падеж». Словарь английского языка Мерриам-Вебстера . Спрингфилд, Массачусетс : Мерриам-Вебстер . 1994. стр. 35–6. ISBN 978-0-87779-132-4 . Проверено 16 мая 2009 г.
См. также запись на стр. 680.3.
- ^ Истоки и развитие английского языка, Том 1 , Джон Алджио, Томас Пайлс Cengage Learning, 2009, стр. 96
- ^ Гринбаум, Сидней (1996). Оксфордская грамматика английского языка . Издательство Оксфордского университета. С. 109–110 . ISBN 0-19-861250-8 .
В речи родительный падеж в существительных единственного числа обозначается флексией, имеющей те же варианты произношения, что и для существительных во множественном числе в общем падеже.
- ^ Квирк, Рэндольф; Гринбаум, Сидней; Лич, Джеффри; Свартик, Ян (1985). Комплексная грамматика английского языка . Лонгман. п. 319 .
На письме склонение правильных существительных реализуется в единственном числе апострофом + s ( мальчики ), а в обычном множественном числе апострофом, следующим за множественным числом s ( мальчики ) .
- ^ Квирк, Рэндольф ; Гринбаум, Сидней ; Лич, Джеффри ; Свартвик, Ян (1985). Комплексная грамматика английского языка . Харлоу: Лонгман. п. 328 . ISBN 978-0-582-51734-9 .
- ^ Пейн, Джон; Хаддлстон, Родни (2002). «Существительные и именные словосочетания». В Хаддлстоне, Родни ; Пуллум, Джеффри (ред.). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж; Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 479–481. ISBN 0-521-43146-8 .
Мы пришли к выводу, что как главный, так и фразовый родительный падеж имеют падежное склонение. В головных родительных падежах всегда склоняется существительное, тогда как фразовый родительный падеж может применяться к словам большинства классов.
- ^ Хадсон, Ричард (2013). «Когнитивный анализ шляпы Джона». В Бёрьяре, Керсти ; Денисон, Дэвид; Скотт, Алан (ред.). Морфосинтаксические категории и выражение владения . Издательство Джона Бенджамина. стр. 123–148. ISBN 9789027273000 .
- ^ Бёрьярс, Керсти ; Денисон, Дэвид; Краевский, Гжегож; Скотт, Алан (2013). «Выражение владения на английском языке». В Бёрьяре, Керсти ; Денисон, Дэвид; Скотт, Алан (ред.). Морфосинтаксические категории и выражение владения . Издательство Джона Бенджамина. стр. 149–176. ISBN 9789027273000 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Использование притяжательного падежа в английском языке. Руководство для изучающих английский язык.