Jump to content

Демонстративный

Демонстративы ( сокращенно DEM ) — это слова , такие как this и that , используемые для обозначения того, о каких объектах идет речь, и для того, чтобы отличить эти объекты от других. Обычно они дейктические , их значение зависит от конкретной системы отсчета , и их невозможно понять без контекста. Демонстративы часто используются в пространственном дейксисе (когда говорящий или иногда слушатель должен предоставить контекст), а также во внутридискурсивных ссылках (включая абстрактные концепции ) или анафоре , где значение зависит от чего-то иного, чем относительное физическое расположение объекта. оратор. Примером может служить то, говорится ли что-то в данный момент или было сказано ранее.

Указательные конструкции включают в себя указательные прилагательные или указательные определители , которые характеризуют существительные (как в Надень это пальто ) и указательные местоимения , которые стоят независимо (как в Надень это ) . Указательные формы в английском языке - это this , that , эти , the и архаичные yon , yons и yonder , а также this one или that one в качестве заменителей местоимений this или that .

Контрасты в доказательных системах [ править ]

и демонстративы проксимальные Дистальные

Многие языки, такие как английский и стандартный китайский , проводят двустороннее различие между указательными формами. Обычно один набор указательных знаков является проксимальным , обозначающим объекты, находящиеся близко к говорящему (англ. this ), а другой ряд — дистальным , обозначающим объекты, более удаленные от говорящего (англ. that ).

Другие языки, такие как нанди , гавайский , латинский , испанский , португальский , итальянский , армянский , сербско-хорватский , македонский , грузинский , баскский , корейский , японский , украинский , бенгальский и шри-ланкийский тамильский , проводят трехстороннее различие. [1] Обычно существует различие между проксимальным или первым лицом (объекты рядом с говорящим), средним или вторым лицом (объекты рядом с адресатом ) и дистальным или третьим лицом. [2] (объекты, удаленные от обоих). Так, например, по-португальски:

  • Это яблоко
"это яблоко"
  • Это яблоко
«это яблоко (рядом с тобой)»
  • Это яблоко
«то яблоко (там, подальше от нас обоих)» [примечание 1]

Дальнейшие оппозиции создаются с помощью наречий места.

  • Вот это яблоко
«это яблоко (рядом со мной или рядом с тобой и мной)»
  • Вот это яблоко
«это яблоко (рядом с тобой)»
  • Это яблоко там
«это яблоко (рядом с тобой и мной)»
  • Вот это яблоко
«то яблоко (которое далеко от тебя и меня или находится в другом отдаленном месте от тебя и меня)»

на итальянском языке (средние местоимения на большей части территории Италии сохранились только в исторических и бюрократических текстах. Однако они широко и очень распространены в некоторых регионах, например в Тоскане):

  • Это яблоко
"это яблоко"
  • Это яблоко
«это яблоко (рядом с тобой)»
  • Это яблоко
«Вон яблоко (там, подальше от нас обоих)»

на гавайском языке:

  • Это гавайская гитара
"эта гавайская гитара"
  • эта гавайская гитара
«эта гавайская гитара (рядом с тобой)»
  • эта гавайская гитара
"йон гавайская гитара (там, подальше от нас обоих)"

на армянском языке (на основе проксимального «с», медиального «д/т» ​​и дистального «н»):

этот

да

яблоко

Хндзор

այս խնձորը

ays khndzorë

"это яблоко"

что

айд

яблоко

Хндзор

այդ խնձորը

ayd khndzorë

«это яблоко (рядом с тобой)»

это

айн

яблоко

Хндзор

այն խնձորը

ayn khndzorë

«Вон яблоко (там, подальше от нас обоих)»

и по-грузински:

что

друзья

отец

мама

ამისი მამა

amisi mama

"отец этого"

этого

дни

жена

палочка

იმისი ცოლი

imisi coli

"это жена"

Волхвы

арендовать

дом

Саксли

მაგისი სახლი

magisi saxli

«это (вас) чей-то дом»

и на украинском языке (обратите внимание, что в украинском языке есть не только число, но и три грамматических рода в единственном числе):

  • этот мужчина, эта женщина, это яблоко, эти яблоки
«этот мужчина», «эта женщина», «это яблоко», «эти яблоки»
  • тот мужчина, та женщина, то яблоко, те яблоки
«этот мужчина», «эта женщина», «это яблоко», «эти яблоки»
  • вон тот мужчина, вон та женщина, вон то яблоко, вон те яблоки
«Вот мужчина (там, подальше от нас обоих)», «Эта женщина (там, подальше от нас обоих)», «Вот яблоко (там, подальше от нас обоих)», «Вон яблоки (над там, подальше от нас обоих)"

и по-японски:

этот

Коно

яблоко

Ринго

この リンゴ

kono ringo

"это яблоко"

тот

Я

яблоко

Ринго

その リンゴ

sono ringo

"это яблоко"

что

снова

яблоко

Ринго

あの リンゴ

ano ringo

«то яблоко (там)»

В Нанди (Календжин в Кении, Уганде и Восточном Конго):

Chego chu, Chego choo, Chego chuun

«это молоко», «то молоко» (около второго лица) и «то молоко» (вдали от первого и второго лица, возле третьего лица или еще дальше).

В древнегреческом языке существует тройное различие между ὅδε ( hóde «это здесь»), οὗτος ( hoûtos «это») и ἐκεῖνος ( ekeînos «то»).

Испанский , тамильский и сери также проводят это различие. Во французском языке есть двустороннее различие: используются послелоги «-ci» (ближний) и «-là» (дистальный), например, в cet homme-ci и cet homme-là , а также местоимения ce и cela / ça. . В английском языке есть архаичное, но иногда используемое трехстороннее различие: это , то и там .

В арабском языке также есть трехстороннее различие в его формальных классических и современных стандартных вариантах. Очень богатые, насчитывающие более 70 вариантов, указательные местоимения в арабском языке принципиально изменяются в зависимости от рода и числа. Они отмечают различие в количестве единственного, двойственного и множественного числа. Например:

  • Этот человек ( haːðaː arrajul ) «этот человек».
  • Этот человек ( ðaːka arrajul ) «этот человек».
  • Этот человек ( ðaːka arrajul ) «тот мужчина» (вон там).

В современном немецком языке скандинавских языках ) неизбирательный дейктический das Kind , der Kleine , die Kleine и избирательный das Kind , der Kleine , die Kleine являются омографами, но произносятся они по-разному. Неизбирательные дейктики безударны, тогда как избирательные (демонстративы) подчеркнуты. Существует вторая избирательная дейктика, а именно dieses Kind , dieser Kleine , diese Kleine . Дистанция как от говорящего, так и от адресата обозначается либо противопоставлением этих двух дейктик, либо добавлением дейктики места.

Демонстративная штука с разметкой расстояния

эта девушка ~ девушка
«эта девушка» ~ «эта девушка»

Демонстративная вещь плюс разметка места Демонстративное место

девушка здесь ~ девушка там
эта девушка здесь ~ эта девушка там
«эта девушка здесь» ~ «та девушка там»

существует дистальный указательный падеж В немецком языке английскому , родственный , но он используется только в формальных регистрах. [3]

эта девушка
"та девчонка"

Родственные слова «там» до сих пор существуют в некоторых диалектах северного английского и шотландского языка;

«Этот магазин здесь»
«Этот магазин через дорогу»
«Твой магазин на улице»
(тот магазин, который находится/был раньше по улице)

Есть языки, которые различаются по четырем направлениям, например северно-саамский :

  • Дайте биила
"эта машина"
  • Диета сейчас
«эта машина (рядом с тобой)»
  • Дуот биила
«эта машина (там, подальше от нас обоих, но довольно близко)»
  • Когда точка
«эта машина (там, далеко)»

Эти четырехсторонние различия часто называют проксимальными, мезиопроксимальными , мезиодистальными и дистальными.

Недистальные контрасты [ править ]

Многие неевропейские языки проводят дополнительные различия; например, находится ли упомянутый объект вверх или вниз от говорящего, виден ли объект или нет (как в малагасийском языке ), и можно ли указать на объект целиком или только на его часть. эскимосско -алеутские языки , [4] и Киранти филиал [5] Представители китайско-тибетской языковой семьи особенно известны своими многочисленными контрастами.

Указательные формы в сери представляют собой сложные формы, основанные на определенных артиклях (которые сами происходят от глаголов) и, следовательно, включают в себя позиционную информацию артиклей (стоять, сидеть, лежать, приходить, идти) в дополнение к трехстороннему пространственному различению. В результате получается довольно сложный набор демонстративных материалов.

Показательная серия на других языках [ править ]

В латыни было несколько наборов указательных слов, в том числе hic , haec , hoc («это рядом со мной»); исте , иста , истуд («то, что рядом с тобой»); и ille , illa , illud («то, что там») – обратите внимание, что в латыни есть не только число, но и три грамматических рода . Третий набор латинских указательных форм ( ille и т. д.) развился в определенные артикли в большинстве романских языков , такие как el , la , los , las в испанском языке и le , la , les во французском языке .

За исключением румынского и некоторых разновидностей испанского и португальского языков, средний род в романских языках утерян. Испанцы и португальцы сохранили нейтральные демонстративные выражения:

испанский португальский пол
    это     это мужской род
    этот     этот женский
    этот     этот средний

Некоторые формы испанского языка ( карибский испанский , андалузский испанский и т. д.) также иногда используют ello , которое является архаичным пережитком среднего местоимения от латинского illud . [ нужна ссылка ]

Указательные формы среднего среднего относятся к идеям неопределенного рода, таким как абстракции и группы разнородных объектов, и имеют ограниченное согласие в португальском языке, например, «все это» можно перевести как «todo aquele» (м), «toda aquela». (f) или «tudo aquilo» (n) на португальском языке, хотя средние формы требуют согласования прилагательных мужского рода: «Tudo (n) aquilo (n) está quebrado (m)» ( Все это нарушено ).

В классическом китайском языке было три основных указательных местоимения: проксимальный (это), дистальный (то) и нейтрально-дистанционный (тот или этот). [6] Частое использование в качестве итогового указательного местоимения, которое вновь подтверждало предмет перед существительным предикатом, оно превратилось в разговорное использование в качестве связки привело к тому, что в период Хань , а затем в стандартное использование в качестве связки в современном стандартном китайском языке . [6] В современном китайском языке есть два основных указательных звука: проксимальный / и дистальный ; использование трех классических демонстративов стало в основном идиоматическим , [7] хотя продолжает с некоторой частотой использоваться в современном письменном китайском языке . В кантонском диалекте используются проксимальный и дистальный вместо и соответственно.

Точно так же в языках Северного У , как правило, также имеется нейтральный к расстоянию указательный падеж , который этимологически является производным от с проверкой тона . В таких лекциях, как шанхайский , указательные формы, основанные на расстоянии, существуют, но используются только в контрастивном смысле. С другой стороны, в сучжоуском языке есть несколько указательных слов, которые образуют двусторонний контраст, но также есть , который является нейтральным. [8] [9]

В венгерском языке есть два пространственных указательных слова: ez (это) и az (то). Они изменяются по числу и падежу даже в атрибутивной позиции (атрибуты в венгерском языке обычно остаются неизмененными) с возможными орфографическими изменениями; например, эззель (в этом), аббан (в этом). Третья степень дейксиса возможна и в венгерском языке с помощью приставки ам- : amaz (то, что там). Однако использование этого слова является выразительным (когда говорящий хочет подчеркнуть расстояние), а не обязательным.

В языке кри есть специальное указательное слово для обозначения «вещей, которые только что исчезли из поля зрения», а в илокано , языке Филиппин , есть три слова для обозначения видимого объекта: четвертое для вещей, которые не видны, и пятое для вещей, которые не видны. больше не существует». [10] В языке Тирио есть указательное слово, обозначающее «вещи, слышимые, но невидимые». [11]

Хотя большинство языков и языковых семей имеют указательные системы, в некоторых из них есть системы, сильно отличающиеся от относительно простых систем, используемых в индоевропейских языках, или более сложные, чем они . В языках юпик , особенно в языке чевак чупик , существует 29-стороннее различие указательных форм, при этом указательные показатели различаются в зависимости от расположения в трехмерном поле вокруг собеседника(ов), а также по видимости и тому, является ли или нет, объект находится в движении. [12] [ не удалось пройти проверку ]

Указательные определители и местоимения [ править ]

В языке относительно распространено различать указательные определители или указательные прилагательные (иногда также называемые детерминативными указательными словами , прилагательными указательными местоимениями или прилагательными указательными местоимениями ) и указательные местоимения (иногда называемые независимыми указательными словами , существительными указательными местоимениями , независимыми указательными местоимениями или существительными указательными местоимениями ).

Указательный определитель изменяет существительное:

Это яблоко хорошее.
Мне нравятся эти дома.

Указательное местоимение стоит само по себе, заменяя, а не изменяя существительное:

Это хорошо.
Мне они нравятся.

В английском языке шесть распространённых указательных местоимений: this , that , эти , эти , none и ни один. [13] В некоторых диалектах, таких как южноамериканский английский , также используется yon и yonder , причем последний обычно используется в качестве указательного определителя. [14] Автор Билл Брайсон оплакивает «потери на этом пути » : [14]

Сегодня у нас есть два указательных местоимения, тот и тот , но во времена Шекспира было третье, йон (как в строке Мильтона «Тот, что парит на золотом крыле»), которое предполагало большее расстояние, чем это . Вы могли бы поговорить об этой шляпе, той шляпе и о той шляпе. Сегодня это слово сохранилось как разговорное прилагательное « там» , но наша речь несколько обеднела из-за его утраты.

Указательные наречия [ править ]

Во многих языках есть наборы указательных наречий , которые тесно связаны с указательными местоимениями в языке. Например, указательному местоимению соответствуют такие наречия, как then (= «в то время»), там (= «в том месте»), туда (= «в это место»), оттуда (= «от этого места» ). место"); эквивалентными наречиями, соответствующими указательному местоимению this, являются сейчас , здесь , сюда , отсюда . Аналогичная связь существует между вопросительным местоимением что и вопросительными наречиями когда , где , куда , откуда . смотрите в форме Полную таблицу .

Дискурс, который вы оставляете [ править ]

Как упоминалось выше, хотя основная функция демонстративов заключается в обеспечении пространственных ссылок на конкретные объекты ( то (здание) , этот (стол) ), существует и второстепенная функция: отсылка к предметам дискурса. [15] Например:

Это предложение короткое.
Вот что я имею в виду: я счастлив с ним.
Такой взгляд на это неправильный.
Я сказал, что ее платье выглядело ужасно. Ей это не понравилось.

В приведенном выше предложении это предложение относится к произнесенному предложению, а местоимение this относится к тому, что собирается произнести; этот путь относится к «ранее упомянутому пути», а местоимение относится к содержанию предыдущего утверждения. Это абстрактные сущности дискурса, а не конкретные объекты. В каждом языке могут быть слегка различающиеся правила использования указательных форм для обозначения вещей, произнесенных ранее, говорящих в настоящее время или собирающихся произнести. В английском языке that (или иногда эти ) относится к чему-то, сказанному ранее, тогда как это (или иногда эти ) относится к чему-то, что будет произнесено (или, иногда, к чему-то, что будет произнесено одновременно). [ нужна ссылка ]

Примечания [ править ]

  1. ^ В бразильском португальском языке «este» (это) иногда сокращается до «es'e», в результате чего оно звучит как «esse» (то).

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кордич, Снежана (2002). «Указательные местоимения в славянских языках» (PDF) . В Симанзике, Бернард; Биркфелльнер, Герхард; Спроед, Альфред (ред.). Перевод как проблема лингвистических и литературных исследований в славистике и балтологии: Материалы симпозиума в Мюнстере 10/11. Май 2001 года . Исследования по славистике; том. 1 (на немецком языке). Гамбург: Др. Ковач. стр. 89–91. ISBN  3-8300-0714-0 . OCLC   55730212 . S2CID   224110091 . ССНН   3434530 . КРОСБИ 447083 . Архивировано (PDF) из оригинала 24 августа 2012 года . Проверено 6 апреля 2021 г.
  2. ^ Маносо, Радамес. «Заявления» . Описательная грамматика (на португальском языке) . Проверено 27 мая 2011 г.
  3. ^ Хопкинс, Эдвин А.; Джонс, Рэндалл Л. (весна 1972 г.). « Йенер» на современном стандартном немецком языке». Die Unterrichtspraxis / Преподавание немецкого языка . 5 (1). Американская ассоциация преподавателей немецкого языка: 15–27. дои : 10.2307/3529001 . JSTOR   3529001 .
  4. ^ Стивен А. Джейкобсон (1984). «Центральный юпик и школы» . Институт социальных и экономических исследований Университета Аляски в Анкоридже . Проверено 24 мая 2007 г.
  5. ^ Бальтазар Бикель (1998). «Краткое введение в Белхаре и его докладчиках» . Проверено 16 марта 2009 г.
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Пуллибланк, Эдвин Г. (1995). Очерк классической китайской грамматики . Ванкувер: UBC Press. ISBN  0-7748-0541-2 .
  7. ^ Йип, По-Чинг; Риммингтон, Дон (2004). Китайский: всеобъемлющая грамматика . Лондон: Рутледж. ISBN  0-415-15032-9 .
  8. ^ Цянь, Найжун (2007 ) .
  9. ^ Пан, Уюнь, диалектное указательное слово .
  10. ^ Брайсон (1990 , стр. 64), цитируя Пелл, Марио (1949). История языка . Филадельфия: Дж. Б. Липпинкотт.
  11. ^ Карлин, Эйтне Б. «Грамматика трио: карибский язык Суринама» (PDF) . eithnecarlin.nl .
  12. ^ Вудбери, Энтони К. (февраль 2004 г.). «Морфологическое православие у юпиков-инуитов» . Труды Языкового общества Беркли 30: Специальная сессия по морфологии языков коренных американцев . 30 (2): 151–171. дои : 10.3765/bls.v30i2.906 . ISSN   2377-1666 .
  13. ^ «Указательные местоимения» . Американский английский . Проверено 6 июля 2009 г.
  14. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Брайсон, Билл (1990). Родной язык: английский и как он стал таким . Нью-Йорк: Уильям Морроу. стр. 63–64. ISBN  0-688-07895-8 .
  15. ^ Нэсс О, Трейс Ю, Маргеттс А (2020). Нэсс О, Маргеттс А, Трейс Ю (ред.). Демонстративы в дискурсе (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.4054814 . ISBN  978-3-96110-287-7 .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 032df7b429b15bee44dc600e576fc21d__1715683920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/1d/032df7b429b15bee44dc600e576fc21d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Demonstrative - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)