Маркер дискурса
Маркер дискурса — это слово или фраза , которые играют роль в управлении течением и структурой дискурса . Поскольку их основная функция находится на уровне дискурса (последовательности высказываний), а не на уровне высказываний или предложений, дискурсивные маркеры относительно синтаксически независимы и обычно не меняют истинного условного значения предложения. [1] Они также могут указывать на то, что делает говорящий, в различных плоскостях. [2] Примеры маркеров дискурса включают частицы oh , ну , сейчас , тогда , вы знаете , и я имею в виду , и дискурсивные связки так , потому что , и , но , и или . [3] Термин «маркер дискурса» был популяризирован Деборой Шиффрин в ее книге «Маркеры дискурса» 1987 года . [4]
Использование на английском языке [ править ]
Общие дискурсивные маркеры, используемые в английском языке, включают в себя , на самом ну , деле, в основном , типа , я имею в виду , хорошо и так далее . Маркеры дискурса происходят из разных классов слов, таких как наречия ( ну ) или предложные фразы ( на самом деле ). Процесс, ведущий от свободной конструкции к маркеру дискурса, можно проследить с помощью исследований и ресурсов по грамматизации . [ нужна ссылка ] Дискурсивные маркеры можно рассматривать как «совместный продукт» грамматикализации и кооптации, объясняющий как их грамматическое поведение, так и их метатекстовые свойства. [5]
Традиционно некоторые слова или фразы, которые считались маркерами дискурса, рассматривались как заполнители или ругательства : слова или фразы, которые вообще не имели никакой функции. Теперь им назначены функции на разных уровнях анализа: изменение темы, переформулирование, планирование дискурса, подчеркивание, хеджирование или обратное направление .
Яэль Машлер разделила маркеры дискурса на четыре широкие категории: межличностные , референциальные , структурные и когнитивные . [6]
- Межличностные маркеры используются для обозначения отношений между говорящим и слушающим.
- Восприятие : смотри , поверь мне.
- Согласие: точно , или несогласие: не уверен
- Удивление: вау
- Референтные маркеры, обычно союзы , используются для обозначения последовательности, причинно-следственной связи и координации между утверждениями.
- Последовательность: сейчас , потом
- Причинно-следственная связь: потому что
- Координация: и , или несогласованность: но
- Структурные маркеры указывают на иерархию разговорных действий в то время, когда они произносятся. Эти маркеры указывают, какие утверждения говорящий считает наиболее или наименее важными.
- Организация: прежде всего
- Введение: так
- Подведение итогов: в конце концов
- говорящего. Когнитивные маркеры раскрывают мыслительный процесс
- Обработка информации: ухх
- Осознание: ох!
- Перефразируя: я имею в виду
В своей книге по анализу дискурса Барбара Джонстон назвала дискурсивные маркеры, которые используются говорящими, чтобы выступить (вот так ), « граничными значениями использования» слова. Такое использование дискурсивных маркеров присутствует и важно как в монологических, так и в диалоговых ситуациях. [2]
Примеры на других языках [ править ]
Другим примером маркера межличностного дискурса является идишский маркер nu , который также используется в современном иврите и других языках, часто для того, чтобы выразить нетерпение или побудить слушателя к действию (ср. немецкое родственное слово nun , означающее «сейчас» в смысле «в «момент, который обсуждается», но в отличие от латинского этимологического родственного nunc , означающего «сейчас» в смысле «в тот момент, когда происходит обсуждение»; в латыни используется iam для «в тот момент, когда обсуждается» (и многие другие значения) и В немецком языке jetzt означает «в тот момент, когда происходит обсуждение»). [7] Французская фраза à propos может означать «плавный или более резкий сдвиг дискурса». [5]
См. также [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ Кэрол Линн, модератор; Аида Мартинович-Зич (2004). Дискурс между языками и культурами . Издательство Джона Бенджамина. п. 117 . ISBN 9027230781 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Джонстон, Барбара (2018). Дискурс-анализ (3-е изд.). Джон Уайли и сыновья, Inc. ISBN 9781119257714 .
- ^ Шиффрин, Дебора (1986), Маркеры дискурса , Исследования по интерактивной социолингвистике, 5., Кембридж [Кембриджшир], ISBN. 978-0-521-30385-9 , OCLC 243527510
- ^ Шиффрин, Дебора (1987). Дискурсивные маркеры . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521357180 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гейне, Бернд; Кальтенбёк, Гюнтер; Кутева, Таня; Лонг, Хайпин (2021). Рост дискурсивных маркеров . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781108982856 .
- ^ Джакер, Андреас Х.; Зив, Яэль (1998). Маркеры дискурса: описания и теория . Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027285522 .
- ^ Цукерманн, Гилад (2009). Гибридность против возможности возрождения: множественные причины, формы и закономерности . В журнале языкового контакта , вариант 2: 40–67, с. 50.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Хансен, майор Бритт Мозегор . 1998. Семантический статус дискурсивных маркеров. Лингва 104 (3–4), 235–260.
- Браун, Бенджамин (2014). « « Но у меня нет «но»: теологические дебаты между хасидами и митнагдим в свете теории маркеров дискурса» . Нумен . 61 (5–6): 525–551. дои : 10.1163/15685276-12341341 .
- Браун, Бенджамин (2014). « Некоторые говорят это, некоторые говорят то»: прагматика и дискурсивные маркеры в правилах интерпретации Яд Малахи» . Язык и право . 3 : 1–20.